SILO VENTING FILTERS SIILON PÖLYSUODATTIMET FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS FILTRI DEPOLVERATORI PER SILI

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "SILO VENTING FILTERS SIILON PÖLYSUODATTIMET FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS FILTRI DEPOLVERATORI PER SILI"

Transkriptio

1 SIL VENTING FILTERS SILTP R0-sarja SIILN PÖLYSUDATTIMET FILTRES DEPUSSIEREURS PUR SILS FILTRI DEPLVERATRI PER SILI Kaikki oikeudet pidätetään WAMGRUP. LUETTELNR VERSI A3 PÄIVITETTY VIIMEKSI 2.0 PAINS 00 LAADITTU 0.0

2 INDEX SISÄLLYSLUETTEL INDEX INDICE T 0.0 INDEX SISÄLLYSLUETTEL INDEX INDICE TECHNICAL TEKNINEN LUETTEL CATALGUE CATALG CATALGUE TECHNIQUE TECNIC 2 MAINTENANCE CATALGUE HULT- LUETTEL CATALGUE D ENTRETIEN CATALG DI MANUTENZINE SPARE PARTS VARASA- 3 CATALGUE LUETTEL CATALGUE PIECES DE RECHANGE CATALG RICAMBI

3 TEKNINEN LUETTEL Kaikki oikeudet pidätetään WAMGRUP LUETTELNR VERSI A2 SIL VENTING FILTERS TECHNICAL CATALGUE SIILN PÖLYSUDATTIMET TEKNINEN LUETTEL T PÄIVITETTY VIIMEKSI 2.0 PAINS 00 SILTP R0-sarja FILTRES DEPUSSIEREURS PUR SILS CATALGUE TECHNIQUE FILTRI DEPLVERATRI PER SILI CATALG TECNIC LAADITTU 0.0

4 INDEX SISÄLLYSLUETTEL INDEX INDICE T 0.0 INDEX SISÄLLYSLUETTEL INDEX INDICE TECHNICAL CATALGUE TEKNINEN LUETTEL CATALGUE TECHNIQUE CATALG TECNIC INTRDUCTIN JHDANT INTRDUCTIN INTRDUZINE T.02.- DESCRIPTIN KUVAUS DESCRIPTIN DESCRIZINE T.03.- STANDARD SUPPLY VAKI- TIMITUS CMPSITIN STANDARD FRNITURA STANDARD T.04.- ACCESSRIES VARUSTEET ACCESSIRES ACCESSRI DIMENSINS MITAT DIMENSINS DIMENSINI T.06.- RDER CDES TILAUS- KDIT CDES DE CMMANDE CDICI DI RDINAZINE T.07.- TECHNICAL CHARACTERISTICS TEKNISET MINAISUUDET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTI- CHE TECNICHE T.08.- FINISHING VIIMEISTELY FINITIN FINITURA T.05.- T.0.- T.09.- ACCESSRIES VARUSTEET ACCESSIRES ACCESSRI T.0.- PACKAGING AND WEIGHTS PAKKAUKSET JA PAINT EMBALLAGES ET PIDS IMBALLI E PESI

5 All products described in this catalogue are manufactured according to WAM S.p.A. Quality System procedures. The company s Quality System, certified in July 994 according to International Standards UNI EN IS 9002:94, and subsequently extended to International standards UNI EN IS 900:94 in November 999, ensures that the entire production process, starting from the processing of the order to the technical service after delivery, is carried out in a controlled manner that guarantees the quality standard of the product. Kaikkien tässä luettelossa esiteltyjen tuotteiden valmistuksessa noudatetaan WAM S.p.A. -laatujärjestelmää. Heinäkuussa 994 sertifioitu laatujärjestelmä on normin UNI EN IS mukainen. Marraskuussa 999 se on saanut myös UNI EN IS hyväksynnän. Tämä takaa tuotteiden korkean laadun sekä asiakaspalvelun ja tavarantoimitusten luotettavuuden ja täsmällisyyden. Tous les produits décrits dans ce catalogue ont été réalisés selon les modalités opérationnelles définies Système de Qualité de WAM S.p.A. Le système de Qualité de l entreprise, certifié au mois de juillet 994 conformément aux Normes Internationales UNI EN IS et successivement étendu aux normes internationales UNI EN IS en novembre 999, est en mesure de garantir que le procédé entier de production, à partir de la formulation de la commande jusqu au service technique après la livraison, est effectué de manière contrôlée et appropriée afin de garantir le standard de qualité du produit. Tutti i prodotti descritti in questo catalogo sono stati realizzati secondo modalità operative definite Sistema Qualità di WAM S.p.A. Il Sistema Qualità aziendale, certificato dal luglio 994 in conformità alle Normative Internazionali UNI EN IS e successivamente esteso alle Normative Internazionale UNI EN IS nel novembre 999, è in grado di assicurare che l intero processo produttivo, dalla formulazione dell ordine fino all assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato in modo controllato ed adeguato a garantire lo standard qualitativo del prodotto. Possible deviations due to modifications and/or manufacturing tolerances are reserved. Pidätämme oikeuden valmistustoleransseista ja/tai niiden muutoksista johtuviin poikkeamiin. Nous nous réservons des écartements éventuels dûs des modifications et/ou des tolérances d usinage. Ci riserviamo eventuali scostamenti dovuti a modifiche e/o tolleranze di lavorazione.

6 INTRDUCTIN JHDANT INTRDUCTIN INTRDUZINE T.0.0 MACHINE CDE LAITTEEN KDI CDE MACHINE CDICE MACCHINA - SMLTP R0 SILTP R0 - SILTP R0 - SILTP R0 TYPE F MACHINE LAITTEEN TYYPPI TYPE MACHINE TIP MACCHINA - FLANGED CIRCULAR DE- DUSTING VENTING FILTER WITH CMPRESSED AIR CLEANING LAIPALLISET PYÖREÄ- KTELISET PÖLYNPIS- TSUDATTIMET, JISSA N PAINEILMAPUHDISTUS - FILTRE DEPUSSIEREUR CIRCULAIRE AVEC RAC- CRD ET NETTYAGE A AIR CMPRIME - FILTR DEPLVERATRE CIRCLARE FLANGIAT CN PULIZIA AD ARIA CMPRESSA USE KÄYTTÖ FNCTIN D UTILISA- TIN FUNZINE D US - SILTP R0 is a circular filter designed for venting silos used for storing cement. In view of its features, this filter can also be used for many other venting type applications. SILTP R0 on pyöreä sementtisiilojen pölynpuhdistukseen kehitetty suodatin. minaisuuksiensa ansiosta sitä voi käyttää erilaisiin sovelluksiin. - SILTP R0 est un filtre circulaire conçu pour le dépoussiérage des silos à ciment. Ses caractéristiques particulières le rendent approprié à de multiples autres applications de type éventage. - SILTP R0 è un filtro circolare sviluppato per la depolverazione dei silos per cemento. Viste le sue caratteristiche può essere pure usato per molte altre applicazioni tipo venting. PERATING TEMPERA- TURES -20 C / +80 C KÄYTTÖLÄMPÖTILA -20 C / +80 C TEMPERATURE DE TRAVAIL -20 C / +80 C TEMPERATURE DI LAVR -20 C / +80 C

7 SILTP R0 is a circular venting filter entirely made of 304 stainless steel (except for the seal frame which is made from surface-treated carbon steel), with a flanged body that makes it possible to fix the filter to a silo using a set of 24 bolts. The cleaning of the PLYPLEAT elements (see description on page M.3.04) is brought about by an innovative blowing system with full immersion solenoid valves and the blowing pipes directly connected to the air reservoir itself. The cleaning system is completely built into the weather protection cover in such a way as to reduce the overall dimensions and the maintenance time required. SILTP R0 on pyöreä suodatin, joka (lukuunottamatta suodatinelementtien tukilevyä, joka on tehty pintakäsitellystä teräksestä) on tehty kokonaan AISI 304:stä. Laipallinen kotelo kiinnitetään siiloon 24 ruuvilla. PLYPLEAT -suodatinelementtien puhdistus (ks. kuvaus sivulla M.3.04) tapahtuu innovatiivisella puhdistusjärjestelmällä, jossa on suoraan paineilmasäiliöön liitetyt full immersion -magneettiventtiilit ja poistoputket. Puhdistusjärjestelmä on tilantarpeen vähentämiseksi ja huollon helpottamiseksi kokonaan sääsuojan alla. DESCRIPTIN KUVAUS DESCRIPTIN DESCRIZINE SILTP R0 est un filtre circulaire entièrement réalisé en inox AISI 304 (excepté la plaque porte-éléments) avec un corps raccordé par bride qui permet la fixation au silo au moyen de 24 boulons. Le nettoyage des éléments PLYPLEAT (Cf. description page M.3.04) est réalisé par un système de décolmatage novateur à électrovannes full immersion et les tubes de décolmatage reliés directement au réservoir. Le système de nettoyage est complètement intégré dans le couvercle de manière à réduire au maximum les encombrements et la durée de l entretien T.02.0 SILTP R0 è un filtro circolare completamente realizzato in AISI 304 (tranne la piastra portaelementi) con corpo flangiato che permette il fissaggio al silo tramite una serie di 24 viti. La pulizia degli elementi PLYPLEAT (Vedere descrizione a pag M.3.04) è realizzata tramite un innovativo sistema di sparo con elettrovalvole full immersion ed i tubi di sparo direttamente collegati al serbatoio stesso. Il sistema di pulizia è completamente integrato nel coperchio in modo da ridurre al massimo gli ingombri e il tempo necessario per la manutenzione. The equipment is not designed for operating in hazardous conditions or with dangerous materials; therefore, when the equipment is to be used in these conditions, it is necessary to advise the Manufacturer. Laite ei sovellu käytettäväksi vaarallisissa olosuhteissa eikä sillä saa käsitellä vaarallisia aineita. Jos laitetta aiotaan käyttää sellaisissa olosuhteissa, tulee ensin ottaa yhteyttä valmistajaan. Le machine n a pas été projetée pour travailler dans des conditions ou avec des matières dangereuses; si la machine doit répondre à ces exigences le constructeur doit en être obligatoirement informé. La macchina non è stata progettata per operare in condizioni o con materiali pericolosi; pertanto quando la macchina deve assolvere a queste esigenze è d obbligo informare il costruttore. - Materials considered as hazardous are: explosive, toxic, flammable, harmful and/or similar materials. - Vaarallisilla aineilla tarkoitetaan seuraavia: räjähtäviä, myrkyllisiä, tulenarkoja, vahingollisia ja/tai vastaavia aineita. - Matières considérées dangereuses: explosives, toxiques, inflammables, nocives ou similaires. - Si ritengono materiali pericolosi: materiali esplosivi, tossici, infiammabili, nocivi e /o simili. Unless otherwise specified, all the dimensions are given in millimeters. Ellei toisin ole ilmoitettu, kaikki mitat on annettu millimetreinä. Sauf indication contraire, toutes les dimensions sont exprimées en millimètres. Se non specificato altrimenti, tutte le dimensioni sono in millimetri.

8 STANDARD SUPPLY VAKIVERSI CMPSITIN STANDARD FRNITURA STANDARD T ALL THE STANDARD NUTS AND BLTS ARE MADE F DACRMET. KAIKKIEN VAKIKIINNITTIMIEN MATERIAALI N DACRMET. TUTE LA BULNNERIE STANDARD EST EN DACRMET TUTTA LA BULLNERIA STANDARD É IN DACRMET.

9 ACCESSRIES VARUSTEET ACCESSIRES ACCESSRI T SA PS. DESCRIPTIN NIMITYS DESIGNATIN DENMINAZINE PAGE SIVU PAGE PAGINA 0 MDPC MDPC MDPC MDPC T MDPEC MDPEC MDPEC MDPEC T UFN UFN UFN UFN T WINTER PRTECTIN TALVISUJAUS PRTECTIN HIVER DUST CLLECTING HPPER FLANGE AISI 304 NUTS & BLTS KIT FILTER AISI 304 NUTS & BLTS KIT PÖLYNKERÄYSSUPPIL LAIPAN PULTIT AISI 304 LAIPAN PULTIT AISI 304 TRÉMIE À PUSSIÈRE KIT BULNNERIE BRIDE EN AISI 304 KIT BULNNERIE FILTRE EN AISI 304 PRTEZINE INVERNALE TRAMGGIA RACCLTA PLVERI KIT BULLNERIA FLANGIA IN AISI 304 KIT BULLNERIA FILTR IN AISI 304 T T T T.09.07

10 DIMENSINS MITAT DIMENSINS DIMENSINI T.05.0 * * NLY FR MAINTENANCE * VAIN HULTA VARTEN * SEULEMENT PUR ENTRETIEN * SL PER MANUTENZINE CDE NBR. F FILTER ELEM. FILTER SURFACE SUDATINELEMENTTIEN LKM SUDATTIMEN PINTA-ALA NMBRE ELEMENTS SURFACE FILTRANTE FILTRANTS SUPERFICIE N ELEMENTI FILTRANTI FILTRANTE NBR. SLENID VALVES MAGNEETTIVENTTIILEITÄ NMBRE ELECTRVANNES N ELETTRVALVLE CMP. AIR CNSUMP. PAINEILMAN KULUTUS CNSM. AIR CMPRIME CNSUM D'ARIA CMP. NISE MELU BRUYANCE RUMRSITÀ m² Nm³/h db(a) S ILTP R0 7 24,5 3 4,5 75

11 RDER CDES TILAUSKDIT CDES DE CMMANDE CDICI DI RDINAZINE T.06.0 SIL0 PRESSURE DIFFERENTIAL METER PAINE-ERMITTARI DEBITMETRE A VARIATIN DE PRESSIN MISURATRE DIFFERENZIALE DI PRESSINE + = without - ilman - sans - senza (STD) H = Pressure meter (MDPC) Painemittari (MDPC) Débimètre à variation de pression (MDPC) Misuratore differenziale di pressione (MDPC) V = Electronic pressure meter (MDPEC) Elektroninen Paine-eromittari (MDPEC) Débimètre électronique à variation de pression (MDPEC) Misuratore differenziale di pressione elettronico (MDPEC) WINTER PRTECTIN TALVISUJAUS PRTECTIN HIVER PRTEZINE INVERNALE + = without - ilman - sans - senza (STD) W = Winter protection Talvisuojaus Protection hiver Protezione invernale FILTER NUTS & BLTS KIT SUDATTIMEN RUUVISARJA KIT BULNNERIE FILTRE KIT BULLNERIA FILTR + = DACRMET (STD) 2 = AISI 304 (.430) FLANGE NUTS & BLTS KIT LAIPAN PULTTISARJA KIT BULNNERIE BRIDE KIT BULLNERIA FLANGIA + = DACRMET (STD) 2 = AISI 304 (.430)

12 PERATING CNDITINS KÄYTTÖRAJITUKSET LIMITES D EMPLI LIMITI DI IMPIEG T PERATING CNDITINS KÄYTTÖRAJITUKSET LIMITES D EMPLI LIMITI DI IMPIEG The SILTP R0 model venting filters function under the following operating conditions: mallisarjan suodattimet toimivat seuraavin edellytyksin: Les filtres SILTP R0 exercent leur fonction d utilisation dans le respect des limites d emploi suivantes. I filtri modello SILTP R0 esercitano la loro funzione d uso nel rispetto dei seguenti limiti di impiego. ) Maximum permitted temperature: ) Korkeimmat sallitut lämpötilat: ) Temp. maxi admissibles: ) Temperature massime ammissibili: PSITIVE: 80 C continuous 00 C peak YLÄRAJA: 80 C jatkuva 00 C huippuarvo PSITIVE: 80 C en continu 00 C de pic PSITIVA: 80 C in continuo 00 C di picco NEGATIVE: -20 C ALARAJA: -20 C NEGATIVE: -20 C NEGATIVA: -20 C 2) Maximum permitted pressure: 2) Korkein sallittu paine: 2) Pression maxi admissible: 2) Pressione massima ammissibile: PSITIVE: 500mmH 2 (0.05 bar - 5 kpa) NEGATIVE: 500mmH 2 (0.05 bar - 5 kpa) YLÄRAJA: 500 mmh 2 (0,05 bar - 5 kpa) ALARAJA: 500 mmh 2 (0,05 bar - 5 kpa) PSITIVE: 500 mmh 2 (0,05 bar - 5 kpa) NEGATIVE: 500 mmh 2 (0,05 bar - 5 kpa) PSITIVA: 500 mmh 2 (0,05 bar - 5 kpa) NEGATIVA: 500 mmh 2 (0,05 bar - 5 kpa)

13 DESCRIPTIN AND TECHNICAL CHARACTERISTICS KUVAUS JA TEKNISET MINAISUUDET DESCRIPTIN ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DESCRIZINE E CARATTERISTICHE TECNICHE T.07.0 FILTER ELEMENTS SUDATINELEMENTIT ELEMENTS FILTRANTS ELEMENTI FILTRANTI The SILTP R0 Venting Filter is provided with seven PLYPLEAT filter elements. These elements are parallelepiped-shaped and the dimensions are as shown in the diagram above; the filtering medium is a non-woven pleated spunbonded fleece. The total filtering surface is 24.5m². suodattimessa on seitsemän P- LYPLEAT -suodatinelementtiä. Elementit muodostuvat paralleelitasoista ja niiden mitat on esitetty yllä olevassa kuvassa. Suodattimen materiaali on poimutettu kuitukangas. Kokonaispinta-ala on 24,5 m². Dans le filtre SILTP R0 il sont montés sept éléments filtrants PLYPLEAT. Ces éléments ont la forme d un parallélépipède dont les dimensions sont indiquées dans le dessin cijoint, le filtre est en tissu non-tissu plissé. La surface filtrante est de 24,5 m² au total. Nel filtro SILTP R0 sono installate sette elementi filtranti PLYPLEAT. Tali elementi hanno la forma di un parallelepipedo avente dimensioni come dal disegno sopra riportato, il media filtrante è un tessuto non tessuto plissettato. La superficie filtrante è di 24,5 m² totali.

14 DESCRIPTIN AND TECHNICAL CHARACTERISTICS KUVAUS JA TEKNISET MINAISUUDET DESCRIPTIN ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DESCRIZINE E CARATTERISTICHE TECNICHE T WEATHER PRTECTIN CVER SÄÄSUJA CAPT PARAPLUIE CPERCHI PARAPIGGIA The cover is made of.2mm thick AISI 304 stainless steel with 2B-type finishing. The snap hook is also made of AISI 304, and can be padlocked. The hinges are fitted with a safety system comprising a catch, which automatically blocks the cover open. It must be released manually to close the cover. Suoja on tehty,2 mm paksusta ruostumattomasta AISI 304 -teräspellistä, viimeistelyluokka 2B. Pikalukitsin, jonka voi varmistaa riippulukolla, on tehty samasta materiaalista (AISI 304/.430). Saranoissa on mekanismi, joka lukitsee ne auki-asentoon. Suojan sulkemiseksi lukitus on vapautettava käsin. Le capot est réalisé en inox AISI 304 de,2 mm d épaisseur avec finition 2B. Le crochet de fermeture, lui aussi en inox AISI 304, est verrouil-lable. Les charnières sont dotées d un système de sécurité réalisé avec un crochet qui bloque automatiquement le capot dans la position ou-verte. Il faut le débloquer manuellement pour le refermer. Il coperchio è realizzato in AISI304 spessore,2mm con finitura 2B. Il gancio di chiusura, anch esso in AISI304, è lucchettabile. Le cerniere sono dotate di un sistema di sicurezza realizzato con un gancio che automaticamente blocca il coperchio in posizione aperta. ccorre sbloccarlo manualmente per richiuderlo.

15 DESCRIPTIN AND TECHNICAL CHARACTERISTICS KUVAUS JA TEKNISET MINAISUUDET DESCRIPTIN ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DESCRIZINE E CARATTERISTICHE TECNICHE T CNTRLLER ELEKTRNINEN HJAUS CARTE ELECTRNIQUE SCHEDA ELETTRNICA Input voltage Tulojännite Tension d'alimentation Tensione di alimentazione V (AC/DC 50/60 Hz) Electrical Input Tulovirta Absorption Assorbimento (A) Power Teho Puissance Potenza (Watt) 24 0,220 5,3 5 0,090 0, ,050, ,045,7 TIMER SETTING AJASTUS TEMPRISATIN TEMPRIZZAZINI (sec) Tp Ts MIN. MAX. SET MIN. MAX. SET The controller has the function of controlling the filter element cleaning cycle. It can be piloted with different voltages (see Table above), and it is possible to set the time between one blowing cycle and the next (Tp), as well as the solenoid valve opening time (Ts) as shown in the Table above. The voltage for piloting the coil is 24 V (AC/DC). Elektronisen ohjauksen tehtävänä on suodatinosan puhdistussyklin ohjaaminen. hjaukseen voi käyttää erilaisia jännitteitä (ks. yllä oleva taulukko). Kahden puhdistussyklin välisen ajan (Tp) sekä magneettiventtiilin avautumisajan (Ts) voi ohjelmoida yllä olevan taulukon mukaan. Solenoidin ohjausjännite on 24 V (AC/DC). La carte électronique a la fonction de contrôler le cycle de nettoyage des éléments filtrants. La carte peut être pilotée à différentes tensions (cf. tableau ci-dessous). Il est possible de programmer le temps entre deux impulsions (Tp) et le temps d ouverture de l électrovanne (Ts), selon le tableau ci-dessus. La tension de pilotage de la bobine est à 24 V (AC/DC). La scheda elettronica ha la funzione di controllare il ciclo di pulizia dell elemento filtrante. La scheda può essere pilotata con diverse tensioni (vedi tabella sopra) ed è possibile impostare il tempo fra uno sparo ed il successivo (Tp) ed il tempo di apertura dell elettrovalvola (Ts), secondo la tabella sopra. La tensione con cui viene pilotata la bobina è 24 V (AC/ DC).

16 DESCRIPTIN AND TECHNICAL CHARACTERISTICS KUVAUS JA TEKNISET MINAISUUDET DESCRIPTIN ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DESCRIZINE E CARATTERISTICHE TECNICHE T FILTER BDY SUDATINKTEL CRPS FILTRE CRP FILTR The filter body is made of mm thick AISI 304 stainless steel. Suodatinkotelo on tehty mm paksusta ruostumattomasta teräksestä AISI 304/.430. Le corps filtre parapluie est réalisé en inox AISI 304 épaisseur mm. Il corpo filtro è realizzato in AISI 304 spessore mm. The standard supply also includes a flange gasket and a kit containing nuts and bolts made of DACRMET for fixing the filter. Vakioversioon kuuluu myös laipan tiiviste sekä DACRMETpultti-mutterisarja siilon reunojen kiinnittämiseen. La fourniture standard pré-voit aussi la garniture entre corps et bride et le kit des boulons et écrous en DACRMET pour la fixation du filtre sur le silo. La fornitura STD prevede anche la guarnizione fra corpo e flangia e il kit di bulloni e dadi in DACRMET per il fissaggio del filtro sul silo.

17 DESCRIPTIN AND TECHNICAL CHARACTERISTICS KUVAUS JA TEKNISET MINAISUUDET DESCRIPTIN ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DESCRIZINE E CARATTERISTICHE TECNICHE T BLWING UNIT PUHDISTUSYKSIKKÖ GRUPE DE DECLMATAGE GRUPP DI SPAR The flowing unit comprises a solenoid valve () fitted directly inside the compressed air reservoir (2) in such a way as to reduce load loss to a minimum. The blowing pipes (3), made of aluminium vulcanised in technopolymer, are in turn connected to the reservoir by means of interfaces which are also made of technopolymer (4). The aluminium reservoir anodised externally, has two heads (5) made of aluminium with black opaque electrophoresis treatment, on which the air inlet tube and drain point are fitted. Koostuu magneettiventtiilistä (), joka on kiinteästi asennettu paineilmasäiliöön (2) virtaushäviöiden minimoimiseksi. Polymeerivulkanoidut alumiiniset puhdistusputket (3) on kiinnitetty polymeerikiinnittimillä (4) paineilmasäiliöön. Paineilmasäiliön ulkokuori on tehty eloksoidusta alumiinista. Myös päädyt (5), joihin on asennettu ilmanippa (6) ja kondenssiveden poistohana (7), ovat alumiinista, mutta ne on tummennettu elektroforeesikäsittelyllä. Constitué par l électrovanne () montée directement à l intérieur du réservoir d air comprimé (2) pour réduire les pertes de charge au minimum. Les tubes de décolmatage (3) en aluminium avec vulcanisation en polymère technique, sont à leur tour reliés au réservoir à travers une interface elle aussi en polymère technique (4). Le réservoir en aluminium anodisé à l extérieur avec les deux têtes (5), elles aussi en aluminium, traitées par cataphorèse noir opaque, sur lequel sont insérés le robinet d air (6) et de décharge de l eau de condensation (7). É costituito dall elettrovalvola () montata direttamente all interno del serbatoio dell aria compressa (2) in modo da ridurre al minimo le perdite di carico. I tubi di sparo (3) in alluminio con vulcanizzazione in tecnopolimero, sono a loro volta collegati al serbatoio tramite interfaccia anch essa in tecnopolimero (4). Sul serbatoio di alluminio esternamente anodizzato, con le due testate (5) in alluminio con trattamento di catafresi nera opaca, sono inseriti il rubinetto di ingresso aria e quello per lo scarico condensa. AIR RESERVIR VLUME PAINEILMASÄILIÖN TILAVUUS P max CMPRESSED AIR CNSUMPTIN PAINEILMANKULUTUS NISE MELU VL MU E RESERVIR VLUME SERBATI lt. bar CNSM. AIR CMPRIME CNSUM ARIA CMP. * Nm³/ h BRUYANCE RUMRSITÁ db(a) 5, 0 4,5. 75 * MEASURED WITH: Tp=28 sec Ts=0. sec P=6 bar MITATTU ARVILLA: Tp=28 sec Ts=0. sec P=6 bar MESURE AVEC Tp=28 sec Ts=0. sec P=6 bar MISURAT CN: Tp=28 sec Ts=0. sec P=6 bar

18 0.0 DESCRIPTIN AND TECHNICAL CHARACTERISTICS KUVAUS JA TEKNISET MINAISUUDET DESCRIPTIN ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DESCRIZINE E CARATTERISTICHE TECNICHE T SEAL FRAME SUDATINELEMENTIN TUKILEVY PLAQUE PRTE-ELEMENTS PIASTRA PRTAELEMENTI The seal frame is made of 6mm thick carbon steel, RAL 700 (silver grey) powdercoated and fitted with a grille to prevent entry of foreign bodies. The lifting eyebolts can be removed after the filter has been installed. Suodatinelementin tukilevy on tehty 6 mm paksusta teräslevystä, joka on pulverimaalattu RAL 700:lla (hopeanharmaa). Levyssä on suojaritilä, joka estää vieraiden esineiden pääsyn laitteeseen. Kuljetuskorvakkeet voi irrottaa suodattimen asennuksen jälkeen. La plaque porte-élément est réalisée en acier de 6 mm d épaisseur, peint aux poudres RAL 700 (gris argent) et elle est dotée d une grille pour éviter l en-trée de corps étrangers. Les oeillets de levage peuvent être déposés après l installation. La piastra portaelementi è realizzata in acciaio al carbonio spessore 6 mm, verniciato a polvere RAL 700 (grigio argento) ed è dotata di una griglia per evitare l ingresso di corpi estranei. I golfari per il sollevamento sono removibili dopo l installazione.

19 FINISHING VIIMEISTELY FINITIN FINITURA T.08.0 STANDARD FINISHING VAKIVIIMEISTELY FINITIN STANDARD FINITURA STANDARD PART MATERIA L FINISHING W EATHER PRT. CVER A ISI 304 st. st. (.2mm thick) 2B (UNI EN /4-995) A IR RESERVIR ALUMINIUM (3mm thick) LIGHT ANDIZE D AIR RESERVIR HEAD L.E.V. System BLWING UNIT ALUMINIU M ALUMINIU M ALUMINIUM + TECHNPLYME R PAQUE BLACK ELECTRPHRESI S PAQUE BLACK ELECTRPHRESI S P LYPLEAT P LYPLEA T + TECHNPLYME R S EAL FRAME CARBN STEEL (6 mm thick) RAL 700 (silver grey) PWDER-CATE D B DY A ISI 304 st. st. (mm thick) 2B (UNI EN /4-995) I NSPECTIN DR A ISI 304 st. st. (.5mm thick) 2B (UNI EN /4-995) SA MATERIAALI PINTAKÄSITTELY SÄÄSUJA Teräs AISI 304 (paksuus,2 mm) 2B (UNI EN /4-995) PAINEILMASÄILIÖ ALUMIINI (paksuus 3 mm) VAALEA ELKSITU PAINEILMASÄILIÖN PÄÄT ALUMIINI MATTAMUSTA KATAFREESI L.E.V. -järjestelmä ALUMIINI MATTAMUSTA KATAFREESI PUHDISTUSYKSIKKÖ PLYPLEAT ALUMIiNI + PLYMEERI PLYPLEAT + PLYMEERI TUKILEVY Teräs (paksuus 6 mm) Maali RAL 700 (hopeanh.) KTEL Teräs AISI 304 (paksuus mm) 2B (UNI EN /4-995) TARKISTUSLUUKKU Teräs AISI 304 (paksuus,5 mm) 2B (UNI EN /4-995)

20 FINISHING VIIMEISTELY FINITIN FINITURA T STANDARD FINISHING VAKIVIIMEISTELY FINITIN STANDARD FINITURA STANDARD CMPSANT MATIER E FINITIN C APT PARAPLUIE I nox AISI 304 (épaisseur,2 mm) 2B (UNI EN /4-995) R ESERVIRAIR CMPRIME ALUMINIUM (épaisseur 3 mm) ANDISE CLAIR TETES RESERVIR L.E.V. System GRUPE DE DECLMATAGE ALUMINIU M ALUMINIU M ALUMINIUM + PLYMER E CATAPHRESE NIR PAQUE CATAPHRESE NIR PAQUE P LYPLEAT P LYPLEA T + PLYMER E P LAQUE A CIER (épaisseur 6 mm) PEINTURE RAL 700 (gris argent) C RPS I nox AISI 304 (épaisseur mm) 2B (UNI EN /4-995) T RAPPE DE VISITE I nox AISI 304 (épaisseur,5 mm) 2B (UNI EN /4-995) CMPNENTE MATERIALE FINITURA C PERCHI ANTIPIGGIA A ISI 304 (Spessore,2 mm) 2B (UNI EN /4-995) S ERBATI ARIA CMPRESSA ALLUMINI (Spessore 3 mm) ANDIZZAT CHIAR TESTATE SERBATI L.E.V. System GRUPP DI SPAR ALLUMINI ALLUMINI ALLUMINI + PLIMER CATAFRESI NERA PACA CATAFRESI NERA PACA P LYPLEAT P LYPLEAT + PLIMER P IASTRA PRTA-ELEMENTI A CCIAI AL CARBNI (spessore 6 mm) VERNICIAT RAL700 (grigio argento) C RP A ISI 304 (spessore mm) 2B (UNI EN /4-995) P RTELL D'ISPEZINE A ISI 304 (spessore,5 mm) 2B (UNI EN /4-995)

21 0.0 ACCESSRIES - PRESSURE DIFFERENTIAL METER VARUSTEET - PAINE-ERMITTARI ACCESSIRES - DEBITMETRE A VARIATIN DE PRESSIN ACCESSRI - MISURATRE DIFF. DI PRESSINE T.09.0 KDI M D P C PRESSURE DIFFERENTIAL METER Important measuring instrument for monitoring of the cleanness of the filter elements. PAINE-ERMITTARI Mittaa suodattimen puhdistustehoa. DEBITMETRE A VARIATIN DE PRESSIN Instrument de mesure indispensable pour contrôler le degré de propreté du filtre. MISURATRE DIFFERENZIA- LE DI PRESSINE Strumento indispensabile per poter monitorare il grado di pulizia del filtro. Instrument used for measuring pressure differentoial. It is applied between the dirty part and the clean part of the filter, and gives an idea regarding the extent of blockage of the filter elements. Mittaa suodattimen puhtaan ja likaisen puolen välistä paine-eroa ja antaa tietoa suodatinelementtien toimintakunnosta. Instrument de mesure de la variation de la pression. Appliqué entre la partie «souillée» et «propre» du filtre, il fournit une indication sur l état de colmatage des éléments filtrants. Strumento per la misura del differenziale di pressione. Applicato tra la parte sporca e quella pulita del filtro fornisce una indicazione dello stato di intasamento degli elementi filtranti. perating range: Käyttöalue: Plage de fonctionnement: Campo di funzionamento: -300mmH 2 (0.03 bar - 3 kpa) -300 mmh 2 (0,03 bar - 3 kpa) -300 mmh 2 (0,03 bar - 3 kpa) -300 mmh 2 (0,03 bar - 3 kpa) +300mmH 2 (0.03 bar-3 kpa) +300 mmh 2 (0,03 bar - 3 kpa) +300 mmh 2 (0,03 bar - 3 kpa) +300 mmh 2 (0,03 bar - 3 kpa)

22 0.0 ACCESSRIES - PRESSURE DIFFERENTIAL METER VARUSTEET - PAINE-ERMITTARI ACCESSIRES - DEBITMETRE A VARIATIN DE PRESSIN ACCESSRI - MISURATRE DIFF. DI PRESSINE T KDI M D P E C Conceived as compressed air economisers used for cleaning of elements, the MDPE model is a gauge for measuring pressure differences. It is possible to preset the operating threshold value from a minimum of 30mmH 2 (0.5 kpa) to a maximum of 500mmH 2 (5 kpa). The lower threshold value (the value at which cleaning ends) can also be preset. Indicates the differential pressure reading through a 3-digit display. By setting the two operating pressure thresholds (minimum and maximum), the user can make the cleaning cycle work only when it is actually necessary. The LEDs also indicate pressure differences. Paine-eromittari MDPE on kehitetty optimoimaan suodattimen puhdistukseen tarvittava ilmamäärä. Laitteen reaktiokynnysarvon voi asettaa alueelle 30 mm H 2 (0,5 kpa) - 500mm H 2 (5 kpa). Myös alakynnysarvo on säädettävissä. MDPE ilmoittaa eroarvon kolminumeroisessa näytössä. Molemmat painekynnysarvot (min. - max.) asettamalla suodattimen puhdistusväli on säädettävissä sopivaksi. Conçus pour économiser l air comprimé utilisé pour le nettoyage d éléments, le modèle MDPE constitue un instrument de mesure des pressions différentielles: Il est possible d établir une valeur du seuil d intervention minimum de: 30 mmh 2 (0,5 kpa) jusqu à 500 mmh 2 (5 kpa). Même le seuil inférieur (valeur à laquelle terminer le nettoyage) est programmable. Il indique la valeur différentielle de la pression au moyen d un écran à trois chiffres. Si l on fixe les deux seuils de pression d intervention (minimum et maximum) on ne peut faire fonctionner le nettoyage cyclique du filtre que quand cela est effectivement nécessaire. Nati quali economizzatori dell aria compressa utilizzata per la pulizia elementi, il modello MDPE costituisce uno strumento di misura di pressioni differenziali: É possibile impostare il valore della soglia di intervento da un minimo di: 30 mmh 2 (0,5 kpa) sino a 500 mmh 2 (5 kpa). Anche la soglia inferiore (valore a cui terminare la pulizia) è preimpostabile. Indica il valore di differenziale di pressione tramite un display a 3 cifre. Fissando le due soglie di pressione d intervento (minima e massima) è possibile far funzionare la pulizia ciclica del filtro solo quando effettivamente necessario.

23 Ø783 5 BTTM RING Used to connect the filter with a hopper, silo etc. This connection is made by welding (see installation, cat. no. 2, page 05.02). HITSAUSKEHYS Kehys mahdollistaa suodattimien hitsauskiinnityksen säiliön tai siilon kattoon (ks. sivu Kat. 2). ACCESSRIES - BTTM RING VARUSTEET - HITSAUSKEHYS ACCESSIRES - RACCRD INFERIEUR 0.0 ACCESSRI - ANELL STTFILTR T VIRLE SUS FILTRE ANELL STTFILTR Utilisée pour monter le filtre Utilizzato per collegare filtri sur la trémie/silo. a tramogge, sili e celle. Ce montage se fait par soudure Questo collegamento avvielation (voir schéma d instalne tramite saldatura (vedi page cat. 2) installazione cat. n. 2 pag ). FINISHING - Carbon steel powdercoated RAL 700 (silver grey) - AISI 304 stainless steel VIIMEISTELY: Teräs, jauhemaalattu RAL 700:lla (hopeanharmaa) Ruostumaton teräs AISI 304 (.430) FINITIN: - Acier peint aux poudres RAL 700 (gris argent) - Inox AISI 304 FINITURA: - Fe verniciato a polvere RAL 700 (grigio argento) - Inox AISI 304 A Sez.A-A 240 A 2 Ø Ext. = Ø833 Ø808 Ø0 KDI Fe U F N CDE AISI 304 U F N

24 ACCESSRIES - WINTER PRTECTIN VARUSTEET - TALVISUJAUS ACCESSIRES - PRTECTIN HIVER ACCESSRI - PRTEZINE INVERNALE 05.0 / T WINTER PRTECTIN TALVISUJAUS PRTECTIN HIVER PRTEZINE INVERNALE KDI K W P Winter protection is used if weather conditions so require. It consists of a suitably shaped cap made of technopolymer. The cap contains a thermoregulated heating element (V IN = 0/220 V-AC), which maintains the solenoid valve cover at a temperature of 50 C (22 F). Talvisuojaa käytetään, jos ilmasto-olot sitä vaativat. Talvisuoja on valmistettu erikoismuotoillusta teknopolymeerikannesta. Sisäpuolella on lämpöohjattu vastus (V IN = 0/230 V - AC), joka pitää sähkömaagneettiventtiilin kannen lämpötilan tasaisena lukemassa 50 C. La protection hiver est utilisée lorsque les conditions ambiantes la rendent nécessaire. Elle est formée d un «capuchon» en technopoly-mère prévue à cet effet. Il y a une résistance thermoréglée (V IN = 0/220 V - CA) à l intérieur qui maintient la température du couvercle électrovanne à 50 C. La protezione invernale viene utilizzata qualora le condizioni ambientali lo richiedano. Tale protezione è costituita da un cappuccio in tecnopolimero appositamente formato. All interno si trova una resistenza termoregolata (V IN = 0/220 V - CA) che mantiene la temperatura del coperchio elettrovalvola a 50 C.

25 ACCESSRIES - AISI 304 NUTS & BLTS KIT VARUSTEET - PULTTISARJA RST AISI 304/.430 ACCESSIRES - KIT BULNNERIE AISI 304 ACCESSRI - KIT BULLNERIA AISI T AISI 304 STAINLESS STEEL FLANGE NUTS & BLTS KIT LAIPAN KIINNITYSPULTTISARJA RST AISI 304 /.430 KIT BULNNERIE BRIDE EN INX AISI 304 KIT BULLNERIA FLANGIA IN ACCIAI INX AISI 304 The nuts and bolts supplied for attaching the filter flange are made of DACRMET. The attachment kit made from AISI 304 stainless steel may be purchased as an accessory. La boulonnerie fournie pour la fixation de la bride-filtre est en DACRMET. Il est possible d acheter l ensemble de fixation en acier inox AISI 304 comme accessoire. Suodattimen kiinnityspulttien valmistusmateriaali on DACRMET. Lisävarusteena pulttisarjoja on saatavana myös ruostumattomasta teräksestä AISI 304 (.430) valmistettuna. La bulloneria fornita per il fissaggio della flangia-filtro è in DACRMET. Come accessorio è possibile acquistare il kit di fissaggio in acciaio inox AISI 304. KDI: KDI: CDE: KDI K B U F 0 8 K B U F 0 8 K B U F 0 8 K B U F 0 8 AISI 304 STAINLESS STEEL FILTER NUTS & BLTS KIT SUDATTIMEN PULTTISARJA RST AISI 304 /.430 KIT BULNNERIE FILTRE AISI 304 KIT BULLNERIA FILTR AISI304 The filter nuts and bolts are made of DACRMET. The filter nuts and bolts kit from AISI 304 stainless steel may be purchased as an accessory. Yksittäisten suodatinkomponenttien kiinnitykseen tarkoitettujen pulttien valmistusmateriaali on DACR- MET. Lisävarusteena pulttisarjoja on saatavana myös ruostumattomasta AISI 304 -teräksestä valmistettuna. La boulonnerie du filtre est en DACRMET. Il est possible d acheter l ensemble de boulonnerie du filtre en acier inox AISI 304 comme accessoire. La bulloneria del filtro è in DACRMET (esclusa quella di fissaggio flangia). Come accessorio è possibile acquistare il kit bulloneria filtro in acciaio inox AISI 304. KDI: KDI: KDI: KDI: K B D C 0 8 K B D C 0 8 K B D C 0 8 K B D C 0 8

26 07.0 / 0.0 ACCESSRIES - DUST CLLECTIN HPPER VARUSTEET - PÖLYNKERÄYSSUPPIL ACCESSIRES - TRÉMIE DE RÉCUPÉRATIN DE PUSSIÈRE ACCESSRI - TRAMGGIA RACCLTA PLVERI T D K 8 0 Z Dust collecting hopper for large size filters ( m2) complete with butterfly valve, 2 inlets: complete with flanged spigot, complete with blanking plate. Suurten suodattimien (Ø 800) pölynkeräyssuppilo. Sisältää käsikäyttöisen sulkuluukun sekä imuliitännän. Trémie à poussière pour filtre Ø 800, avec vanne à papillon, 2 entrées poussière dont avec manchon et une avec bride pleine. Tramoggia raccolta polveri per filtri Ø 800 completa di valvola a farfalla mod. VFS300S + CM4, 2 ingressi polveri di cui con tronchetto e con flangia cieca. Weight: 94 kg Finishing: RAL 700 Paino: 94 kg Viimeistely: RAL 700 Poids: 94 kg Finition: RAL 700 Peso: 94 kg Finitura RAL 700 KDI CDICE D K 8 0 Z R Ø300 Ø Ø 78.5 Ø 808 Ø XKF46_ Ø 220 Ø 80 Ø 02 Ø4

27 07.0 / 0.0 ACCESSRIES - DUST CLLECTIN HPPER VARUSTEET - PÖLYNKERÄYSSUPPIL ACCESSIRES - TRÉMIE DE RÉCUPÉRATIN DE PUSSIÈRE ACCESSRI - TRAMGGIA RACCLTA PLVERI T D K 8 0 S Z Dust collecting hopper for large size filters Ø 800, 2 inlets: complete with flanged spigot, complete with blanking plate. Suurten suodattimien (Ø 800) pölynkeräyssuppilo, sisältää imuliitännän paikan. Trémie à poussière pour filtre Ø 800, 2 entrées poussière dont avec manchon et une avec bride pleine. Tramoggia raccolta polveri per filtri Ø 800, 2 ingressi polveri di cui con tronchetto e con flangia cieca. Weight: 85 kg Finishing: RAL 700 Paino: 85 kg Viimeistely: RAL 700 Poids: 85 kg Finition: RAL 700 Peso: 85 kg Finitura: RAL 700 KDI CDICE D K 8 0 S Z Ø R n Ø 78.5 Ø 808 Ø 324 Ø 350 Ø 378 Ø XKF46_

28 07.0 / ACCESSRIES - SUPPLEMETARY HPPER INLETS DKX VARUSTEET - PAIKKA DKX-LISÄIMULIITÄNNÄLLE ACCESSIRES - ENTRÉES SUPPLÉMENTAIRES DKX 0.0 ACCESSRI - INCREMENT N INGRESSI - DKX T.09.0 D K X 8 0 Z Additional inlet for filter (Ø 000) complete with gasket and clamp Lisäliitäntä suodattimelle (Ø 000), sisältää tiivisteen ja kiristimen. Entrée supplémentaire pour filtre Ø000, comprenant collier + joint. Incremento n. 4 ingressi per filtri Ø 000 completo di n. guarnizione e n. fascetta. Weight: 36,5 kg Finishing: RAL 700 Paino: 36,5 kg Viimeistely: vakiona hiekkapuhallettu, pohja- ja pintamaalikerros RAL700 (hopeanharmaa), kuiva-aineen paksuus n. 80 µm. Poids: 36,5 kg Finition: RAL 700 Peso: 36,5 kg Finitura: RAL 700 KDI CDICE D K X 8 0 Z

29 The packaging of the SILTP R0 comprises a crate made of folding wooden panels. SILTP R0:n toimitetaan kokoontaitettavassa puulaatikossa. PACKAGING AND WEIGHTS PAKKAUKSET JA PAINTIEDT EMBALLAGES ET PIDS IMBALLI E PESI L emballage des SILTP R0 est formé d une caisse à panneaux pliants en bois T.0.0 L imballo dei SILTP R0 è costituito da una cassa a pannelli in legno pieghevoli. C B A KDI WEIGHT PAIN PIDS PES kg A x B x C mm SILTP R x 00 x 45 PACKAGING PAKKAUS EMBALLAGE IMBALL TTAL YHTEENSÄ TTALE TTALE x 00 x 300 2

30 N.B. HUM: N.B.: N.B.: Rights reserved to modify technical specifications. ikeus muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta pidätetään. Toutes les données reportées dans le présent catalogue n engagent pas le fabricant. Elles peuvent être modifiées à tout moment. Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento. WAM S.p.A. Via Cavour, 338 I Ponte Motta Cavezzo (M) ITALY +39 / 0535 / 6 8 fax +39 / 0535 / info@wam.it internet videoconference +39 / 0535 /

Voitelulaitteen kannessa olevalla säätöruuvilla voidaan ilmaan sekoittuvan öljyn määrä säätää helposti.

Voitelulaitteen kannessa olevalla säätöruuvilla voidaan ilmaan sekoittuvan öljyn määrä säätää helposti. LUETTELO > 2015 > Sarja MD voitelulaitteet Sarja MD voitelulaitteet Uutta Liitännät vaihdettavin patruunoin: sisäkierre (1/8, 1/4, /8) tai pistoliittimet Ø 6, 8 ja 10 mm putkelle. Modulaarinen asennus

Lisätiedot

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: - Positio Laske Kuvaus 1 MAGNA 32-1 N Tuote No.: 98117 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta The pump is of the canned rotor type, i.e. pump and motor form an integral unit without shaft

Lisätiedot

PALLOVENTTIILI Sarja Ballstar 50 BALL VALVE Series Ballstar 50

PALLOVENTTIILI Sarja Ballstar 50 BALL VALVE Series Ballstar 50 KOLMIOSAINEN PALLOVENTTIILI Käsipalloventtiili Haponkestävää terästä CF8M DN 10-50 PN 64 DN 65-100 PN 40 THREE - PIECE Manually operated ball valve Stainless steel CF8M 3/8 to 2 1000* PSI 2 1/2 to 4 800*

Lisätiedot

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its

Lisätiedot

WAMECO ROUND FILTERS PYÖREÄT SUODATTIMET FILTRES RONDS FILTRI ROTONDI LAADITTU LUETTELONRO VERSIO A5 PAINOS 100 PÄIVITETTY VIIMEKSI 02.

WAMECO ROUND FILTERS PYÖREÄT SUODATTIMET FILTRES RONDS FILTRI ROTONDI LAADITTU LUETTELONRO VERSIO A5 PAINOS 100 PÄIVITETTY VIIMEKSI 02. WAMECO ROUND FILTERS PYÖREÄT SUODATTIMET FILTRES RONDS All rights reserved WAMGROUP LUETTELONRO 03505 VERSIO A5 FILTRI ROTONDI PAINOS 00 PÄIVITETTY VIIMEKSI 0.0 LAADITTU All the products described in this

Lisätiedot

YLEISET OHJEET LÄMMINVESIVARAAJAN ASENNUKSEEN

YLEISET OHJEET LÄMMINVESIVARAAJAN ASENNUKSEEN YLEISETOHJEETLÄMMINVESIVARAAJANASENNUKSEEN Moottorinjalämminvesivaraajanletkujenyleisetominaisuudet Käytälämmönjajäähdytysnesteenkestävääletkua. Käyttölämpötila 40 + 0 C LetkunsisämittaØmm Letkunsisäpinnanonoltavatasainen

Lisätiedot

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are

Lisätiedot

vaihdettavin patruunoin: 1/8, 1/4 ja 3/8 sisäkierre tai pistoliittimet Ø 6, 8 ja 10 mm

vaihdettavin patruunoin: 1/8, 1/4 ja 3/8 sisäkierre tai pistoliittimet Ø 6, 8 ja 10 mm > Sarja MD suodattimet LUETTELO > 215 Sarja MD suodattimet Uutta Liitännät vaihdettavin patruunoin: sisäkierre (1/8, 1/4, /8) tai pistoliittimet Ø 6, 8 ja 1 mm putkelle. Modulaarinen asennus Suojattu säiliö

Lisätiedot

6-7 HPS III-SXE Ø 6 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

6-7 HPS III-SXE Ø 6 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan 230V Sisältö/Content 2-5 Yleiskatsaus Overview 6-7 8-9 Keskitysrengas Locating ring 10 Asennusohje Assembly note Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa

Lisätiedot

6-7 HPS III-SXE Ø 9 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

6-7 HPS III-SXE Ø 9 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan 230V Sisältö/Content 2-5 Yleiskatsaus Overview 6-7 8-9 Locating ring 10 Asennusohje Assembly note Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

Lisätiedot

HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJE

HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJE HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJE Kaikki oikeudet pidätetään WAMGROUP LUETTELRO VERSIO A4 03510.60.M MUUTETTU VIIMEKSI 09.0 HOPPERJET R01-sarja SUPPIL PÖLYNPOISTOSUODATTIMET ASENNUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS WAM Finland

Lisätiedot

6-7 HPS III-SXE Ø 12 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

6-7 HPS III-SXE Ø 12 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan 230V Sisältö/Content 2-5 Yleiskatsaus Overview 6-7 8-9 Locating ring 10 Asennusohje Assembly note Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

Lisätiedot

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents

Lisätiedot

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet LX 70 % Läpäisy 36 32 % Absorptio 30 40 % Heijastus 34 28 % Läpäisy 72 65 % Heijastus ulkopuoli 9 16 % Heijastus sisäpuoli 9 13 Emissiivisyys.77.77 Auringonsuojakerroin.54.58 Auringonsäteilyn lämmönsiirtokerroin.47.50

Lisätiedot

Teollisuusimurit. Tuotenro 4010100045 4010100046 4010100047. Manuaalinen suodattimen ravistin. Hyväksytty ATEX 22 luokan haitallisille aineille

Teollisuusimurit. Tuotenro 4010100045 4010100046 4010100047. Manuaalinen suodattimen ravistin. Hyväksytty ATEX 22 luokan haitallisille aineille 15 ATEX on pienikokoinen teollisuusimuri, joka on yksivaiheinen ja sopii käytettäväksi räjähdysherkkää pölyä sisältävissä tiloissa (Zone 22 ATEX). Laite on pieni ja laadukkailla ominaisuuksilla varustettu

Lisätiedot

BALL VALVE Series Ballstar 50

BALL VALVE Series Ballstar 50 KOLMIOSAINEN PALLOVENTTIILI Käsikäyttöinen palloventtiili Haponkestävää terästä CF8M (1.4408) DN 10-50 PN63 DN 65-100 PN16, PN40 THREE-PIECE BALL VALVE Manually operated ball valve Stainless steel CF8M

Lisätiedot

Ensimmäinen digitaalinen ja täysin modulaarinen 3 kw:n teollisuusimuri

Ensimmäinen digitaalinen ja täysin modulaarinen 3 kw:n teollisuusimuri Imuri voi olla erilainen kuin kuvassa mallista riippuen. S3 on varustettu ohjauspaneelilla, joka toimittaa reaaliaikaista tietoa imutehokkuudesta. Sitä on saatavana 50 tai 100 litran säiliöllä, joka on

Lisätiedot

Indoor wireless headphones

Indoor wireless headphones Register your product and get support at www.philips.com/welcome Indoor wireless headphones SHC8535 SHC8575 FI Käyttöopas SHC8535 SHC8535 A a b B a c d b e f c C D E F a G b H I 1 Toimituksen sisältö Suomi

Lisätiedot

Efficiency change over time

Efficiency change over time Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel

Lisätiedot

Teollisuusimurit A 15

Teollisuusimurit A 15 Pieni ja hiljainen Alhainen kulutus Räjähdysherkkiin tiloihin hyväksytty (ATEX) HEPA-suodatin hienoon tai myrkylliseen pölyyn Saatavana ruostumattomalla terässäiliöllä Kevyt ja tehokas paineilmakäyttöinen

Lisätiedot

Tekniset tiedot lyhyesti

Tekniset tiedot lyhyesti Tekniset tiedot lyhyesti Sivu: 1 / 5 10 Materiaalit G Ohjeita Pumpunpesä (101) Akseli (210) Juoksupyörä (230) Käyttötiedot Pumpattava aine Cast iron EN-GJL-200 Kromiteräs 1.4021+QT800 Cast iron EN-GJL-200

Lisätiedot

LÄPPÄVENTTIILI Sarja SK DN BUTTERFLY VALVES Series SK DN

LÄPPÄVENTTIILI Sarja SK DN BUTTERFLY VALVES Series SK DN LÄPPÄVENTTIILI Sarja SK DN 50-350 BUTTERFLY VALVES Series SK DN 50-350 TYYPPIMERKINTÄ JA OSIEN MATERIAALIVAIHTOEHDOT TYPE MARKING AND MATERIALS Venttiilin sarjatunnus Laipaton runko SK Valve serial code

Lisätiedot

16. Allocation Models

16. Allocation Models 16. Allocation Models Juha Saloheimo 17.1.27 S steemianalsin Optimointiopin seminaari - Sks 27 Content Introduction Overall Efficienc with common prices and costs Cost Efficienc S steemianalsin Revenue

Lisätiedot

paranee oleellisesti.

paranee oleellisesti. 50 100 Elysator 13 % 100 % Ilmakello e 13 % e Anodi e O H Mg(OH) Katodi + Elektrolyytti (Vettä) Tyhjennys eliminointi. Mg + H O Mg(OH) + H H + ½O H O Mg + H O + ½O Mg(OH) + H O Toiminta paranee oleellisesti.

Lisätiedot

Kuivajääpuhallus IB 15/120. Vakiovarusteet: Suutinlaatikko Suutinrasva Viuhkasuutin Viuhkasuuttimen irto-osa 8 mm Työkalu suuttimenvaihtoon 2 kpl

Kuivajääpuhallus IB 15/120. Vakiovarusteet: Suutinlaatikko Suutinrasva Viuhkasuutin Viuhkasuuttimen irto-osa 8 mm Työkalu suuttimenvaihtoon 2 kpl Kuivajääpuhallus IB 15/120 Kuivajääpuhallus on nykyaikainen tehokas tapa poistaa erilaista likaa sekä pinnoitteita. Kuivajää hajoaa höyrynä ilmaan, eikä jätä jälkeensä vesi-, hiekka tai muita jäämiä. Vakiovarusteet:

Lisätiedot

BUTTERFLY VALVE. Series SL KUMIVUORATUT LÄPPÄVENTTIILIT RUBBER LINED BUTTERFLY VALVES. »» Laippojen väliin / Wafer type

BUTTERFLY VALVE. Series SL KUMIVUORATUT LÄPPÄVENTTIILIT RUBBER LINED BUTTERFLY VALVES. »» Laippojen väliin / Wafer type KUMIVUORATUT T Valmistettu Suomessa Manufactured in Finland RUBBER LINED S»» Laippojen väliin / Wafer type 1 AVS-POWER OY INFO@AVS-POWER.FI WWW.AVS-POWER.FI»» DN 40-600 PN 16 / DN 700-1200 PN 10 OMINAISUUDET

Lisätiedot

» Tehdastoimituksena kalibroidut tai säätöönsä lukitut alentimet. ILMANKÄSITTELY > Sarja MD paineenalentimet TEKNISET TIEDOT.

» Tehdastoimituksena kalibroidut tai säätöönsä lukitut alentimet. ILMANKÄSITTELY > Sarja MD paineenalentimet TEKNISET TIEDOT. ILMANKÄSITTELY > Sarja MD paineenalentimet LUETTELO > 215 Sarja MD paineenalentimet Uutta Liitännät vaihdettavin patruunoin: sisäkierre (1/8, 1/4, /8) tai pistoliittimet Ø 6, 8 ja 1 mm putkelle. Mallit:

Lisätiedot

RULLARADAT RULLADAT ROLLER TABLES

RULLARADAT RULLADAT ROLLER TABLES ROLLER TABLES Roller tables are an important element in an assembly line, where ergonomics and good workflow must be ensured. The roller tables guarantee that the wheels can be fed forward effortlessly

Lisätiedot

Keskittämisrenkaat. Meiltä löytyy ratkaisu jokaiseen putkikokoon, 25 mm ja siitä ylöspäin.

Keskittämisrenkaat. Meiltä löytyy ratkaisu jokaiseen putkikokoon, 25 mm ja siitä ylöspäin. Keskittämisrenkaat Keskittämisrenkaita käytetään kun virtausputki menee suojaputken sisällä, kuten esim. tiealituksissa. Meidän keskittämisrenkaat ovat valmistettu polyeteenistä jonka edut ovat: - helppo

Lisätiedot

Capacity Utilization

Capacity Utilization Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run

Lisätiedot

Paineilmaimuri ilmavirtaus 93 l/s ATEX-hyväksytty

Paineilmaimuri ilmavirtaus 93 l/s ATEX-hyväksytty 50 tai 100 litran säiliövaihtoehdot manuaalinen suodattimenravistin Painemittari Jatkuvaan käyttöön (24/7) RST-malli saatavana Absoluuttinen HEPA-suodatin saatavana Saatavissa ATEX-malli (Kaasu 1-2 ja

Lisätiedot

Sarja SLT. Series SLT

Sarja SLT. Series SLT TEFLONTIIVISTEISET T TEFLON SEATED S Valmistettu Suomessa Manufactured in Finland»» Laippojen väliin / Wafer type 1»» DN 40-300 PN 16 OMINAISUUDET Laipaton runko Asennus PN 16 tai 10 laippojen väliin Täysaukkoinen

Lisätiedot

Teollisuusimurit. Tuotenro Ruostumaton teräsrunko. HEPA-suodatin myötävirtaan. Suodatinkammio ruostumatonta terästä

Teollisuusimurit. Tuotenro Ruostumaton teräsrunko. HEPA-suodatin myötävirtaan. Suodatinkammio ruostumatonta terästä 1,5kW moottori jatkuvaan käyttöön (24/7). Matala äänitaso Absoluuttinen suodatin Imutehon mittari tarkkailee imurin suorituskykyöä 25L poistettava säiliö RST-malli saatavana Myrkyllisille pölyille malli

Lisätiedot

Register your product and get support at www.philips.com/avent SCD505 EN User manual 3 DA Brugervejledning 13 DE Benutzerhandbuch 23 ES Manual del usuario 47 SV Användarhandbok 121 AR 141 Sisällysluettelo

Lisätiedot

107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO 0740959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO VC300 SERIES USER MANUAL - Basic operations. - Suction regulation 3 - Cordlock (HEPA) 3. 4 - Wind up the

Lisätiedot

BRUTTO PINTA- ALA (M 2 ) KEHYKSEN MATERIAAL I. EA-HP-1500/47-18 Super heat ALUMIINI 1,98 108 0,172 506 1320*1680*110 59

BRUTTO PINTA- ALA (M 2 ) KEHYKSEN MATERIAAL I. EA-HP-1500/47-18 Super heat ALUMIINI 1,98 108 0,172 506 1320*1680*110 59 TYHJIÖPUTKIKERÄIMET 1. EA-HP HEAT PIPE TYHJIÖPUTKIKERÄIMEN HINTA JA TEKNISET TIEDOT KUVA MALLI KERÄIN MENETELMÄ KEHYKSEN MATERIAAL I BRUTTO PINTA- ALA (M 2 ) MAX. LÄMMITETT ÄVÄ VESIMÄÄRÄ / KERÄIME N TILAVUU

Lisätiedot

performance DHW coil type exchanger Diverter valve Analogue thermostat control panel Heating pump DHW pump Digital electronic control panel

performance DHW coil type exchanger Diverter valve Analogue thermostat control panel Heating pump DHW pump Digital electronic control panel ACTIVA HIGH PERFORMANCE STEEL HEATER UNIT HIGH PERFORMANCE STEEL HEATER UNIT ACTIVA PLUS High energy efficiency obtained due to the LASIAN body structural features of high heat exchange surface area and

Lisätiedot

Alternative DEA Models

Alternative DEA Models Mat-2.4142 Alternative DEA Models 19.9.2007 Table of Contents Banker-Charnes-Cooper Model Additive Model Example Data Home assignment BCC Model (Banker-Charnes-Cooper) production frontiers spanned by convex

Lisätiedot

FYSE301(Elektroniikka(1(A3osa,(kevät(2013(

FYSE301(Elektroniikka(1(A3osa,(kevät(2013( FYSE301(Elektroniikka(1(A3osa,(kevät(2013( 1/2 Loppukoe1.3.2013 vastaakaikkiinkysymyksiin(yhteensä48pistettä) 1. Kuvailelyhyesti a. Energialineaarisissapiirielementeissä:vastuksessa,kondensaattorissajakelassa(3

Lisätiedot

6-13 HPS III-S Ø 4,5 mm. Assembly notes. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassa

6-13 HPS III-S Ø 4,5 mm. Assembly notes. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassa 230V Yksittäissuuttimet Sisältö/Content 2-5 Yleiskatsaus Overview 6-13 -S Ø 4,5 mm 14-20 Asennusohjeita Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassa

Lisätiedot

LÄPPÄVENTTIILI Sarja ST ja STL DN BUTTERFLY VALVES Series ST and STL DN

LÄPPÄVENTTIILI Sarja ST ja STL DN BUTTERFLY VALVES Series ST and STL DN Sarja ST ja STL DN 50-700 BUTTERFLY VALVES Series ST and STL DN 50-700 TYYPPIMERKINTÄ JA OSIEN MATERIAALIVAIHTOEHDOT TYPE MARKING AND MATERIALS Venttiilin sarjatunnus Laipaton runko Kierrekorvakkeellinen

Lisätiedot

Mitat. Tuotekoodi. Materiaalit ja pintakäsittely. lindab kattolaittet. GS23 liitäntälaatikolla H. GS23 yläosalla V

Mitat. Tuotekoodi. Materiaalit ja pintakäsittely. lindab kattolaittet. GS23 liitäntälaatikolla H. GS23 yläosalla V yläosalla V Tuotekuvaus on ruutukuvioisilla säleillä varustettu alumiinisäleikkö. G23:a käytetään poistoilmalle. Installing a -V diffuser in a plenum box type MB can help to achieve a stable flow of air

Lisätiedot

4-11 HPS III-S Ø 3 mm. Assembly notes. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassa

4-11 HPS III-S Ø 3 mm. Assembly notes. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassa Sisältö/Content 2-3 Yleiskatsaus Overview 4-11 -S Ø 3 mm 12-19 Asennusohjeita Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassa Kuumasuutin Ø

Lisätiedot

Included accessories Ref. no. Min. req. GD5 BACK EU BATTERY FOR GD 911 147 1197 000 1 CHARGER FOR GD 911 147 1202 000 1. Harjasuulake 140 8244 500 1

Included accessories Ref. no. Min. req. GD5 BACK EU BATTERY FOR GD 911 147 1197 000 1 CHARGER FOR GD 911 147 1202 000 1. Harjasuulake 140 8244 500 1 Erinomainen suodatuskyky, -suodatus saatavana Sopii sekä oikea että vasenkätisille 5-ja 10-litran mallit eri käyttötarkoituksiin 15-metrin irroitettava verkkojohto, helpottaa liikkumista ja tehostaa työskentelyä

Lisätiedot

Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus

Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus PzS-Zellen Hawker perfect plus, mit Schraubverbindern, Abmessungen gemäß DIN/EN 60254-2 und IEC 254-2 Serie L PzS-cells Hawker perfect

Lisätiedot

225 litran kapasiteetilla polymeerisessä syöttölokerossa voi olla jopa 180 kg kuivaa #1 vuorisuolaa, kalsiumkloridia tai muuta jäänestoainetta.

225 litran kapasiteetilla polymeerisessä syöttölokerossa voi olla jopa 180 kg kuivaa #1 vuorisuolaa, kalsiumkloridia tai muuta jäänestoainetta. LP-8 Spreader Paranna liukkaudentorjunnan tehokkuutta Blizzard LP-8 Tailgate -levittimellä, joka on takanäkyvyyden parantamiseksi malliltaan matalaprofiilinen ja jonka kapasiteetti on 225 litraa, jotta

Lisätiedot

The CCR Model and Production Correspondence

The CCR Model and Production Correspondence The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls

Lisätiedot

Assembly notes. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassa

Assembly notes. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassa 230V Yksittäissuuttimet Sisältö/Content 2-5 Yleiskatsaus Overview 6-13 14-20 Asennusohjeita 21-22 Esikammioholkit Gate bushes Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -

Lisätiedot

Olet vastuussa osaamisestasi

Olet vastuussa osaamisestasi Olet vastuussa osaamisestasi Ohjelmistoammattilaisuuden uudet haasteet Timo Vehmaro 02-12-2015 1 Nokia 2015 Mitä osaamista tulevaisuudessa tarvitaan? Vahva perusosaaminen on kaiken perusta Implementaatio

Lisätiedot

Tehokas, helppokäyttöinen

Tehokas, helppokäyttöinen Imuri voi olla erilainen kuin kuvassai mallista riippuen. 2 tai 3 kw tehoversiot, mallit S2B ja S3B ovat tehokkaita ja luotettavia. Suunniteltu keräämään märkä-ja kuiva-ainesta ja niitä käytetään esimerkiksi

Lisätiedot

TURVAKYTKIMET 10-1000A TEKNISET TIEDOT

TURVAKYTKIMET 10-1000A TEKNISET TIEDOT 0-000A TEKNISET TIEDOT KUM/KUT/KUA/KUR 0 A 6 A 25 A 32 A 40 A 63 A 80 A Nimelliseristysjännite U i (V) 690 690 690 690 690 690 690 Avoimen tilan terminen rajavirta I th (A) 25 40 63 63 90 00 60 Koteloidun

Lisätiedot

Käyttöohje. USB Charger UCH20

Käyttöohje. USB Charger UCH20 Käyttöohje USB Charger UCH20 Sisältö Johdanto... 3 USB Charger: Tietoja... 3 USB-laturin käyttäminen... 4 Laitteen akun lataaminen...4 Juridiset tiedot...5 Declaration of Conformity...6 2 Johdanto USB

Lisätiedot

Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced

Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced Vakiovarusteet: Suutinrasva Viuhkasuutin Työkalu suuttimenvaihtoon 2 kpl Puhallusletku, sähköliitäntä ja pikaliitin Jääpuhalluspistooli (ergonominen ja turvallinen) Kuivajään

Lisätiedot

Puhalluslämmitin. Warmex

Puhalluslämmitin. Warmex 2017 Puhalluslämmitin Warmex Warmex puhalluslämmittimet Warmex puhalluslämmitin soveltuu julkisten- ja teollisuustilojen sekä varastorakennusten yleislämmittimeksi. Lämmitintä on saatavana kahta eri laitekokoa,

Lisätiedot

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: - Positio Laske Kuvaus 1 MAGA3 25-1 Tuote o.: 97924247 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta MAGA3 More than a pump With its unrivalled efficiency, all-encompassing range and built-in

Lisätiedot

2017/S Contract notice. Supplies

2017/S Contract notice. Supplies Supplies 153936 2017 25/04/2017 S80 - - Supplies - Contract notice - Open procedure I. II. III. IV. VI. -: Medical equipments, pharmaceuticals and personal care products 2017/S 080-153936 Contract notice

Lisätiedot

P-EG suodatinkotelo, ruostumatonta terästä

P-EG suodatinkotelo, ruostumatonta terästä P-EG suodatinkotelo, ruostumatonta terästä Ruostumaton suodatinkotelo paineilmalle ja kaasuille. Tuotteen kuvaus: P-EG suodatinkotelot on kehitetty paineilman ja muiden teknisten kaasujen puhdistukseen

Lisätiedot

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign. Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut

Lisätiedot

Supplies

Supplies Supplies - 239236-2018 05/06/2018 S105 - - Supplies - Contract notice - Open procedure I. II. III. IV. VI. Finland-Seinäjoki: Wheelchairs 2018/S 105-239236 Contract notice Supplies Directive 2014/24/EU

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe etu Monikäyttöpaperi hoitaa useimmat pyyhintätehtävät Sopiva lasipintojen pyyhintään Sopii käsien kuivaamiseen Elintarvikekäyttöön hyväksytty Tork Easy Handling, pakkaus, jota on helppo kantaa mukana,

Lisätiedot

TEST REPORT Nro VTT-S Air tightness and strength tests for Furanflex exhaust air ducts

TEST REPORT Nro VTT-S Air tightness and strength tests for Furanflex exhaust air ducts TEST REPORT Nro VTT-S-04515-08 19.5.008 Air tightness and strength tests for Furanflex exhaust air ducts Requested by: Hormex Oy TEST REPORT NRO VTT-S-04515-08 1 () Requested by Order Hormex Oy Linnanherrankuja

Lisätiedot

Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle

Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle Eurolaite Oy on vuonna 1 perustettu sähkötekniikan tuotteiden maahantuontiin, markkinointiin ja myyntiin erikoistunut asiantuntijayritys. Keskeisenä tavoitteena on

Lisätiedot

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS 31 S AHCON computer inflators are designed with a view to high quality, precision and long service life. The inflation computers are designed in Denmark and manufactured and tested in our own workshop.

Lisätiedot

Reliable diagnostic support Ultra-light design

Reliable diagnostic support Ultra-light design EN Powerful illumination Intelligent charging management Reliable diagnostic support Ultra-light design VISIOMED Optima UV original scale 1:1 VISIOMED Optima Quality Made Easy and an illumination close

Lisätiedot

6-13 HPS III-S Ø 12 mm. Assembly notes. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassa

6-13 HPS III-S Ø 12 mm. Assembly notes. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassa 230V Yksittäissuuttimet Sisältö/Content 2-5 Yleiskatsaus Overview 6-13 14-19 Asennusohjeita 20-22 Esikammioholkit Gate bushes Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin

Lisätiedot

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion 1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.

Lisätiedot

Kitchen Pendant 2/10/19

Kitchen Pendant 2/10/19 Kitchen Pendant Kitchen Pendant Dining Area Dining Area Living Area Dining Area Bathroom 201 Quantity: 2 W A L L C O L L E C T I O N Voto Wall Square DESCRIPTION The Voto light by Tech Lighting is simply

Lisätiedot

MJB. A - G - H letkusuodatin. TECA Oy, Tiilitie 6 A, Vantaa Asiakaspalvelu

MJB. A - G - H letkusuodatin. TECA Oy, Tiilitie 6 A, Vantaa Asiakaspalvelu MJB A - G - H letkusuodatin TECA Oy, Tiilitie 6 A, 01720 Vantaa Asiakaspalvelu 029 006 271 asiakaspalvelu@teca.fi, www.teca.fi MJB-A, MJB-G ja MJB-H Letkusuodatin MJB-A, MJB-G ja MJB-H sarja käsittää laajan

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46. INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

IVR-L 100/24-2 Me. Very service-friendly. Safe accessory storage. Robust material and a design suitable for industrial purposes. 360 working radius

IVR-L 100/24-2 Me. Very service-friendly. Safe accessory storage. Robust material and a design suitable for industrial purposes. 360 working radius IVR-L 100/24-2 Me IVR-L 100/24-2 Me on kompakti, ruostumattomasta teräksestä valmistettu teollisuusimuri. 100 L säiliön tilavuus syövyttävien nesteiden imurointiin. 1 Very service-friendly 3 Safe accessory

Lisätiedot

Elhah listavalaisin. Made in Finland. Pidätämme oikeuden tuotemuutoksiin. www.candeoeffect.com

Elhah listavalaisin. Made in Finland. Pidätämme oikeuden tuotemuutoksiin. www.candeoeffect.com Elhah listavalaisin 1 Listavalaistus 25 mm 46,5 mm Elhah 46,5 mm 25 mm Rakenne Runko harmaa alumiiniprofi ili, prismapleksi Tehonsyöttö 24 VDC Käyttölämpötila 0 C - + 60 C Käyttöikä yli 50.000 h valonalenemalla

Lisätiedot

Netbook mouse SPM Käyttöopas. Register your product and get support at

Netbook mouse SPM Käyttöopas. Register your product and get support at Register your product and get support at www.philips.com/welcome Netbook mouse SPM6800 FI Käyttöopas Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1240KR 2010...... (Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which

Lisätiedot

INDUSTRIAL VALVES PALLOVENTTIILIT BALL VALVES. Ecostar 77 Ballstar 50

INDUSTRIAL VALVES PALLOVENTTIILIT BALL VALVES. Ecostar 77 Ballstar 50 INDUSTRIAL VALVES PALLOVENTTIILIT S Ecostar Ballstar 50 Sarja Ecostar Series Ecostar KOLMIOSAINEN KORKEALUOKKAINEN PALLOVENTTIILI Käsi- ja toimilaitepalloventtiili Haponkestävää terästä CF8M Hiiliterästä

Lisätiedot

T 7/1. Kätevän kokoinen, käyttömukavuudeltaan erinomainen pölynimuri ammattimaiseen käyttöön. Virtakytkintä käytetään jalalla. Ergonomista ja kätevää.

T 7/1. Kätevän kokoinen, käyttömukavuudeltaan erinomainen pölynimuri ammattimaiseen käyttöön. Virtakytkintä käytetään jalalla. Ergonomista ja kätevää. T 7/1 Kätevän kokoinen, käyttömukavuudeltaan erinomainen pölynimuri ammattimaiseen käyttöön. 1 2 1 Virtakytkintä käytetään jalalla. Ergonomista ja kätevää. 2 Virtakytkimen käyttö jalalla. Ei tarvetta kumarteluun.

Lisätiedot

Kingspan KS1000/1100/1200 NF Product Data Sheet

Kingspan KS1000/1100/1200 NF Product Data Sheet Eristetyt Paneelit Suomi Kingspan KS1000/1100/1200 NF Läpikiinnitettävä seinäelementti IPN eristeellä Poikkileikkaus Moduulileveys - 1000/1100/1200 mm Käyttö KS1000/1100/1200 NF elementti toimitetaan ponttitiivisteillä.

Lisätiedot

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon

Lisätiedot

Roxtec ComSeal AISI 316

Roxtec ComSeal AISI 316 Roxte ComSeal AS 316 EN The Roxte ComSeal AS F Roxte ComSeal AS 316 316 is an area effiient able on kevyt ja tilankäytöltään sealing solution for abinets. The tehokas kaapeliläpivienti kaappeihin frames

Lisätiedot

Lapuan myöntämä EU tuki SOLUTION asuinalueille omakoti- tai rivitaloa rakentaville

Lapuan myöntämä EU tuki SOLUTION asuinalueille omakoti- tai rivitaloa rakentaville Lapuan myöntämä EU tuki SOLUTION asuinalueille omakoti- tai rivitaloa rakentaville Pakollinen liite rakennustyön tarkastusasiakirjaan ja toiseen hakuvaiheeseen / Compulsory supplement the construction

Lisätiedot

Spot-valaisimet. Made in Finland. Pidätämme oikeuden tuotemuutoksiin. www.candeoeffect.com

Spot-valaisimet. Made in Finland. Pidätämme oikeuden tuotemuutoksiin. www.candeoeffect.com Spot-valaisimet 1 25 mm Ø 53 mm valkoinen kromi nikkeli kulta LedSpot55 Rakenne Metallirunko, valaisinosa käännettävä kalansilmä Tehonsyöttö Led-driverilla virtaohjauksen kautta 350 ma Kytkentä Sarjaan

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

kanssa Wedge r20 saatavilla SRC r20-kehyksiin

kanssa Wedge r20 saatavilla SRC r20-kehyksiin RM Roxte edge The Roxte edge is used Roxte edge-puristinyksikköä käytetään kehyk- in frames with a retangular paking spae without built-in ompression. Compresses and seals the installation of ables, pipes,

Lisätiedot

TÄYTTÖASEMAT TÄYTTÖASEMAT INFLATION STATIONS

TÄYTTÖASEMAT TÄYTTÖASEMAT INFLATION STATIONS T S AHCON s inflation stations are used for safe inflation of passenger car and C-van tyres where the fitter is protected in the event of a tyre burst. The inflation stations are simply an indispensable

Lisätiedot

geräte elektrotechnische fabrik gmbh

geräte elektrotechnische fabrik gmbh 3/2-tieventtiili Tyyppisarja 10-EVD 2/2401... 3/2 directional control valves type series 10-EVD 2/2401... geräte 3/2-tieventtiili Tyyppisarja 10-EVD 2/2401... Tyyppitarkastus DIN EN 161/3394 DVGW, ryhmä

Lisätiedot

Elementtirakenteiset Kylmä- ja Pakastehuoneet Prefabricated Cold and Freezer Rooms

Elementtirakenteiset Kylmä- ja Pakastehuoneet Prefabricated Cold and Freezer Rooms Elementtirakenteiset Kylmä- ja Pakastehuoneet Prefabricated Cold and Freezer Rooms Varaosakuvat ja - luettelot Spare part drawings and lists 3/2002 C 730 C 730 Nr CODE DESCRIPTION KOMPONENTTI (+TYYPPI)

Lisätiedot

CARATTERISTICHE DIMENSIONALI BASI ED ELEMENTI SLIM SLIM PERUSTAT - JA ELEMENTTIEN MITTATIEDOT

CARATTERISTICHE DIMENSIONALI BASI ED ELEMENTI SLIM SLIM PERUSTAT - JA ELEMENTTIEN MITTATIEDOT CARATTERISTICHE DIMENSIONALI BASI ED ELEMENTI SLIM SLIM PERUSTAT - JA ELEMENTTIEN MITTATIEDOT BASI A TERRA O IN APPOGGIO VAPAASTISEISOVAT TAI TUETUT PERUSTAT 15 15 15 640 320 160 L 1280 - frontale unico

Lisätiedot

SwemaFlow 125D ilmanvirtausmittari

SwemaFlow 125D ilmanvirtausmittari SwemaFlow 125D ilmanvirtausmittari SwemaFlow 125D huppumittari/ilmanvirtausmittari SwemaFlow125D ei tarvitse Swema3000/SwemaAir300 mittaria, mutta mittariliitännän saa lisävarusteena. Käyttökohteet: Teollisuuden

Lisätiedot

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: - Positio aske Kuvaus 1 MAGNA3 4-12 F Tuote No.: 9792427 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta MAGNA3 More than a pump With its unrivalled efficiency, all-encompassing range and built-in

Lisätiedot

7.4 Variability management

7.4 Variability management 7.4 Variability management time... space software product-line should support variability in space (different products) support variability in time (maintenance, evolution) 1 Product variation Product

Lisätiedot

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The

Lisätiedot

Exercise 1. (session: )

Exercise 1. (session: ) EEN-E3001, FUNDAMENTALS IN INDUSTRIAL ENERGY ENGINEERING Exercise 1 (session: 24.1.2017) Problem 3 will be graded. The deadline for the return is on 31.1. at 12:00 am (before the exercise session). You

Lisätiedot

Other approaches to restrict multipliers

Other approaches to restrict multipliers Other approaches to restrict multipliers Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 10.10.2007 Contents Short revision (6.2) Another Assurance Region Model (6.3) Cone-Ratio Method (6.4) An Application of

Lisätiedot

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: AT770/20 CODIC:

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: AT770/20 CODIC: MARQUE: PHILIPS REFERENCE: AT770/0 CODIC: 38517 Register your product and get support at www.philips.com/welcome AquaTouch Range AT941, AT940, AT918, AT899, AT897, AT896, AT894, AT891, AT890, AT889, AT887,

Lisätiedot

AKKREDITOITU TESTAUSLABORATORIO ACCREDITED TESTING LABORATORY VERKOTAN OY VERKOTAN LTD.

AKKREDITOITU TESTAUSLABORATORIO ACCREDITED TESTING LABORATORY VERKOTAN OY VERKOTAN LTD. T287/M03/2017 Liite 1 / Appendix 1 Sivu / Page 1(5) AKKREDITOITU TESTAUSLABORATORIO ACCREDITED TESTING LABORATORY VERKOTAN OY VERKOTAN LTD. Tunnus Code Laboratorio Laboratory Osoite Address www www T287

Lisätiedot

Ohjelmoitavat kellotermostaatit

Ohjelmoitavat kellotermostaatit Fréquence - 0/0 Hz réc. 0/0 Hz - 0/0 Hz ré Fréquence d'émission - 88, MHz - - Distance d'émission en champ libre - env. 0 m - - en Ohjelmoitavat kellotermostaatit Durée de vie des piles ans - ans an -

Lisätiedot

Vaativaan teolliseen siivoukseen ja vaarallisen pölyn imurointiin

Vaativaan teolliseen siivoukseen ja vaarallisen pölyn imurointiin Käytettäessä H-luokan suodatinta imuri soveltuu vaarallisten aineiden imurointiin. Todella hyödyllinen omnaisuus on säiliön alta-tyhjennettävyys. Laajasta 38 mm ja 50 mm varustevalikoimasta löytyy aina

Lisätiedot

Tekniset tiedot AL124L680

Tekniset tiedot AL124L680 1 / 5 PRODUCT CARD 28.12.2018 AL124L680 Työpistevalaisin Koodi AL124L680 GTIN 6410041032863 Sähkönumero 4103286 Nimi Kuvaus Toimittaja Työpistevalaisin Ensto AL124L680 LED 9W/840 2+2-OS PR Ami on ohut,

Lisätiedot

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely

Lisätiedot

Curriculum. Gym card

Curriculum. Gym card A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK

Lisätiedot