Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1...
|
|
- Siiri Auvinen
- 7 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1
2
3 Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A Operating and Safety Instructions Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A Käyttö- ja turvaohjeet Laddningsbar batterilampa LHS 55 A Funktions- och säkerhetsinstruktioner Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A Betjenings- og sikkerhedsanvisninger IAN Version / Versio v1.3
4 Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1 Table of Contents Package Contents... 3 Safety Instructions... 4 Intended Use... 7 Description... 8 Technical Specifications... 9 Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1.. 9 Approx. lighting duration with full battery Charger WJG-Y D Car adapter Getting Started Charging via the Charger Charging via the Car Adapter Powering the Flashlight On/Off The Halogen Lamp The LED Ring Blinking LED Warning Light LED Room Light Adjusting the Handle and Stand Appendix Cleaning Servicing Replacing the Bulb Disposal of Old Devices Declaration of Conformity Warranty Information English
5 Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1 Package Contents [A] Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1 [B] Charger WJG-Y D [C] Car adapter (for 12V car battery) [D] Strap English - 3
6 Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1 Safety Instructions Before you use this device for the first time, please read the following notes in this manual and heed all warnings, even if you are familiar with handling electronic devices. Keep this manual in a safe place for future reference. If you sell the device or pass it on, it is essential that you also hand over this manual. This icon denotes important information for the safe operation of the product and for the user s safety. The minimum distance to any lighted surfaces must be 50 cm (19.7 inches). Every broken protective cover must be replaced. 4 - English
7 Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1 LED Radiation! Avoid harm to the eyes! Never look into the LED beam. If you suspect any eye damage, consult a doctor. The protective glass of the reflector becomes very hot in halogen light mode. There is a risk of injury upon touching it! Never cover the reflector while using the device otherwise overheating may occur! Never use any optical devices such as a magnifying lens to look directly into the light beam as you may damage your eyes. Electrical devices do not belong in the hands of children. Do not allow children to play with electrical devices when not under supervision. Children may not understand that they can be dangerous. Keep the packaging away from children too as there is danger of suffocation. If smoke, unusual noises or smells are noticed, switch off the device immediately. Do not inhale any smoke originating from a device fire to avoid damage to your respiratory tract. If this occurs the device should no longer be used and should be inspected by authorized service personnel. Make sure that the housing of the flashlight, of the charger WJG-Y D and of the car adapter do not become damaged as there is danger of electric shock. Stop using the flashlight immediately if you find any cables English - 5
8 Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1 damaged. The supplied devices do not contain any parts that require user maintenance. Never open the housing of the devices otherwise they can be damaged. The supplied charger WJG-Y D and the supplied car charger must be used to recharge the built-in battery of the flashlight only. The charger WJG-Y D must not be used for continuous power supply. Never connect the charger WJG-Y D or the car charger to other devices. Only recharge the built-in battery of your flashlight using the supplied charger WJG-Y D or the supplied car adapter. This flashlight has not been designed for use on vehicles. It must not be used as a replacement for a bicycle or motorbike headlamp. Always make sure that: no direct heat sources (e.g. radiators) can affect the device; no direct sunlight or bright artificial light reach the device; contact with abrasive liquids must be avoided and the appliance should never be operated near water. It must especially never be immersed; the device should not be subject to excessive shocks and vibrations. 6 - English
9 Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1 When not following the above warnings the device may become damaged. Intended Use The Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1, hereafter called flashlight can be used as a mobile light beamer for hobbies, leisure or camping. The supplied charger WJG-Y D allows you to recharge the built-in battery when a wall outlet is available. The car adapter allows you to recharge the battery from your vehicle. This flashlight is not intended for commercial use. The device fulfils all relevant norms and standards associated with CE Conformity. Any modifications to the device other than recommended changes by the manufacturer may result in these standards no longer being met. English - 7
10 Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1 Description The items in the figure have the following meaning: [1] Slide switch for changing the handle position (carrying position / pistol position) [2] Reflector [3] Reflector ring [4] Receptacle for charger WJG-Y D or car adapter [5] Charging indicator [6] Adjustable stand [7] Blinking LED warning light (red) [8] LED room light (white) [9] Rocker switch Position 0 = Off Position I = Blinking LED warning light (red) Position II = LED room light (white) [10] Rocker switch Position 0 = Off Position I = Halogen lamp Position II = LED ring 8 - English
11 Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1 Technical Specifications Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1 Brand name: LivarnoLux Safety Level: IPX4 splash-waterproof Light source: Rechargeable battery: 8 x LEDs Light intensity: approx mcd Power approx W LED ring light range: 10-15m 1 x H3 6 V/55 W PK22s OSRAM halogen bulb Luminous flux: 1000 lm +/- 15% Halogen light range: m 2 x LEDs white room light Light intensity: approx mcd Power approx W 2 x LEDs blinking red warning light Light intensity: approx mcd Power: approx W Lead-acid battery 6 V / 5.3 Ah English - 9
12 Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1 Dimensions: Weight: 23 x 29 cm (L x H, handle in pistol position) Head diameter: 17.5 cm 1960 g Approx. lighting duration with full battery Halogen light mode (up to 70%): max. 20 min. LED light mode (up to 70%): approx. 20 hours LED room light mode (up to 30%): approx. 40 hours LED warning light mode (up to 30%): approx. 85 hours Charger WJG-Y D Input voltage: 230V~, 50 Hz Output voltage: 12 V, 500 ma Safety Class: II Weight: 270 g Car adapter Operating voltage: Weight: 12 V 26 g 10 - English
13 Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1 Getting Started The Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1, henceforward named flashlight, features a built-in rechargeable battery. Optionally you can recharge the built-in battery with the supplied charger WJG- Y D or the supplied car adapter. Batteries are subject to discharge when stored for a long period of time. Therefore, when not using the flashlight for a long time, recharge the battery every 3 months. Charging via the Charger Remove the protective cover from the jack [4] on the flashlight. Insert the small connector from the charger WJG- Y D [B] into the jack [4] on the flashlight. Plug the charger WJG-Y D [B] into a wall outlet. During charging the charge indicator [5] will light orange. A full charging cycle takes up to 18 hours. The charging process is completed when the charging indicator [5] lights green. Then unplug the charger WJG-Y D [B] from the wall outlet, to save energy. English - 11
14 Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1 Charging via the Car Adapter Make sure that your vehicle has a 12V battery. Never connect the car adapter to a 24V battery. Otherwise the flashlight and the car adapter may be damaged. Remove the protective cover from the jack [4] on the flashlight. Insert the small connector from the car charging adapter [C] into the jack [4] on the flashlight. Then connect the car adapter [C] to a suitable cigarette lighter in your car. During charging the charge indicator [5] will light orange. A full charging cycle takes up to 18 hours. The charging process is completed when the charging indicator [5] lights green. Then unplug the car adapter [C] from the cigarette lighter. Powering the Flashlight On/Off This flashlight features four different lamps. You can select the suitable light operation mode for each application. The Halogen Lamp Press the rocker switch [10] to position I to power the flashlight on. Press the rocker switch [10] to position 0 to power the flashlight off English
15 Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1 The LED Ring Press the rocker switch [10] to position II to power the flashlight on. Press the rocker switch [10] to position 0 to power the flashlight off. Blinking LED Warning Light Press the rocker switch [9] to position I to power the blinking warning light on. Press the rocker switch [9] to position 0 to power the blinking warning light off. LED Room Light Press the rocker switch [9] to position II to power the flashlight on. Press the rocker switch [9] to position 0 to power the flashlight off. Adjusting the Handle and Stand You can put the handle in pistol or carrying position. To do this, unlock the handle by using the slide switch [1] and rotate the handle into the desired position until it clicks into place. The stand [6] allows you to place the flashlight on ground. You can adjust the light beam through the different lock positions. Adjust the stand [6] so that it clicks into any of the lock positions and place the flashlight on the ground. English - 13
16 Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1 Appendix Cleaning To clean the flashlight use a dry cloth. Never use any solvents or cleaners that may damage the plastic housing. Make sure that no liquid gets into the housing. If the product is very dirty, use a slightly moistened cloth otherwise the device may suffer damage. Servicing The LEDs and the battery cannot be replaced. Replacing the Bulb The built-in H3 halogen bulb must be replaced by authorized service personnel only. After the lamp has cooled down, unscrew the reflector ring [3] counter-clockwise. Carefully remove the reflector [2] forwards. Slide the insulation hose apart and disconnect the bulb from the cable. Press the holding wire of the bulb together, unhook it from the holder and remove it. Next remove the bulb. Replace the H3 6 V/55 W bulb by a new bulb of the same type English
17 Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1 Do not touch the glass with your fingers. Touching the lamp glass can reduce the bulb's lifetime. We recommend that you use a soft, lint-free cloth. Fix the bulb again with the holding wire and reconnect the cable. Warning: Make sure the insulation hose fully covers the cable connector, otherwise there is a risk of short-circuit! Re-insert the reflector [2] and make sure that the two pins of the reflector [2] fit into the holes of the standing bolts of the flashlight housing. This fixes the reflector [2] to the flashlight housing. Insert the reflector ring [3] and turn it clockwise to fasten. English - 15
18 Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1 Disposal of Old Devices Devices marked with this symbol are subject to the European Directive 2002/96/EC. All electric and electronic devices must be disposed of separately from household waste at official disposal centres. Avoid hazards to the environment and dangers to your personal health by disposing of the device properly. For further information about proper disposal, contact your local government or disposal bodies. The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. Declaration of Conformity Targa GmbH, Lange Wende 41, Soest, Germany, declares that this product complies with the basic and other relevant requirements as well as with the EMC Directive 2004/108/EC. The corresponding Declaration of Conformity can be found at the end of this User's Manual English
19 Rechargeable Battery Flashlight LHS 55 A1 Warranty Information 36 month warranty from date of purchase We ask you to read carefully through the enclosed documentation or online help before putting your product into service. If you have a problem, which can not be solved in this way, please contact our hotline. In case that trouble solving over the telephone is not possible, our hotline will arrange the service depending on the fault of the device. This will contain the elimination of defects by production and material at no charge. This guarantee is valid in United Kingdom / Ireland. Your statutory guarantees from the seller are in addition to this warranty and are not limited by it. Manufacturer: Hotline: TARGA GmbH Postfach D Soest Please have your IAN / serial number at hand! English - 17
20 Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1 Sisällysluettelo Pakkauksen sisältö Turvaohjeet Käyttötarkoitus Kuvaus Tekniset tiedot Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A Likimääräinen valaisuaika täydellä akulla Laturi WJG-Y D Savukkeensytytinsovitin Ennen käyttöönottoa Lataaminen laturilla Lataaminen savukkeensytytinsovittimella Valaisimen virran kytkeminen ja katkaiseminen.. 29 Halogeenilamppu LED-valokehä Vilkkuva LED-varoitusvalo LED-huonevalo Kahvan ja jalustan säätäminen Liite Puhdistaminen Huolto Lampun vaihtaminen Vanhojen laitteiden hävittäminen Vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuutiedot Suomi
21 Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1 Pakkauksen sisältö [A] Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1 [B] Laturi WJG-Y D [C] Savukkeensytytinsovitin (auton 12V akkuun) [D] Hihna Suomi - 19
22 Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1 Turvaohjeet Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa, lue seuraavat huomautukset tästä käyttöoppaasta ja noudata kaikkia varoituksia, vaikka olisitkin tottunut käyttämään sähkölaitteita. Säilytä tämä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Jos myyt laitteen tai luovutat sen toiselle käyttäjälle, anna sen mukana myös tämä käyttöopas. Tämä kuvake tarkoittaa tärkeitä tuotteen ja käyttäjän turvallisuutta koskevia tietoja. Valaistavan kohteen vähimmäisetäisyys on 50 cm. Rikkoutuneen suojuksen tilalle täytyy vaihtaa ehjä Suomi
23 Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1 LED-säteilyä! Vältä silmävammojen vaara! Älä koskaan katso suoraan LED-säteeseen. Jos epäilet silmän vahingoittuneen, ota yhteyttä lääkäriin. Heijastimen suojalasi kuumenee voimakkaasti käytettäessä halogeenivaloa. Sen koskettaminen voi aiheuttaa vamman. Älä peitä heijastinta, kun valaisinta käytetään. Seurauksena voi olla ylikuumeneminen. Älä katso suoraan valonsäteeseen millään optisella laitteella, kuten suurennuslasilla. Se voi vahingoittaa silmiä. Sähkölaitteet on pidettävä lasten ulottumattomissa. Älä anna lasten leikkiä sähkölaitteilla ilman valvontaa. Lapset eivät ehkä ymmärrä, että ne voivat olla vaarallisia. Pakkausmateriaalit voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran, joten älä jätä niitä lasten käsiin. Jos laitteesta tulee savua, epätavallista hajua tai ääntä, katkaise sen virta välittömästi. Älä hengitä laitepalosta tulevaa savua. Se voi vahingoittaa hengityselimiä. Tällöin laitetta ei saa enää käyttää, ja valtuutetun huollon on tarkastettava se. Tarkista, että käsivalaisimen kotelo, laturi WJG-Y D ja savukkeensytytinsovitin ovat kunnossa. Rikkonainen laite voi aiheuttaa sähköiskun. Lopeta valaisimen käyttö, jos jokin Suomi - 21
24 Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1 johdoista on vahingoittunut. Mikään pakkaukseen kuuluvista laitteista ei sisällä käyttäjän huoltoa vaativia osia. Älä avaa itse laitekoteloa, ettei laite vahingoittuisi. Käsivalaisimen kiinteän akun lataamiseen saa käyttää vain sen mukana toimitettua laturia (WJG-Y D) tai savukkeensytytinsovitinta. Laturia WJG- Y D ei saa käyttää jatkuvana virtalähteenä. Älä käytä laturia WJG- Y D tai savukkeensytytinsovitinta muissa laitteissa. Käytä valaisimen akun lataamiseen vain sen omaa laturia (WJG- Y D) tai savukkeensytytinsovinta. Tätä käsivalaisinta ei ole tarkoitettu ajoneuvojen valaisimeksi. Se ei sovellu polkupyörän tai moottoripyörän valaisimeksi. Huolehdi seuraavasta: Älä säilytä valaisinta lämmönlähteiden (esim. lämpöpatterin) lähellä. Suojaa valaisin suoralta auringonvalolta tai kirkkaalta keinovalolta. Suojaa valaisin nesteiltä. Älä käytä sitä aivan veden läheisyydessä. Valaisinta ei saa upottaa nesteeseen. Suojaa laite voimakkailta kolhuilta ja tärinältä. Laite voi vahingoittua, jos edellä olevia ohjeita ei noudateta Suomi
25 Käyttötarkoitus Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1 Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1, josta tässä oppaassa käytetään nimitystä valaisin, soveltuu kannettavaksi valaisimeksi vapaa-ajalle, retkeilyyn ja harrastuksiin. Valaisimen mukana toimitetulla laturilla (WJG-Y D) valaisimen kiinteä akku ladataan verkkovirralla. Savukkeensytytinsovitinta käyttäen valaisimen akun voi ladata ajoneuvossa. Valaisinta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Laite täyttää kaikki CE-vaatimukset ja sen olennaiset määräykset ja standardit. Jos laitteeseen tehdään muita kuin valmistajan suosittelemia muutoksia, laitetta koskevien määräysten vaatimukset eivät ehkä enää täyty. Suomi - 23
26 Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1 Kuvaus Kuvaan on merkitty seuraavat kohteet: [1] Liukukytkin, jolla vaihdetaan kahvan asentoa (kantoasento / pistooliasento). [2] Heijastin [3] Heijastimen rengas [4] Laturin (WJG-Y D) tai savukkeensytytinsovittimen liitäntä [5] Latauksen merkkivalo [6] Säädettävä jalusta [7] Vilkkuva varoitusvalo (punainen) [8] Huonevalaisin (valkoinen) [9] Keinukytkin Asento 0 = Virta katkaistu Asento I = Vilkkuva varoitusvalo (punainen) Asento II = Huonevalaisin (valkoinen) [10] Keinukytkin Asento 0 = Virta katkaistu Asento I = Halogeenivalo Asento II = LED-valokehä 24 - Suomi
27 Tekniset tiedot Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1 Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1 Laitemerkki: LivarnoLux Suojaustaso: IPX4 roiskevesitiivis Valon lähde: Akku: Ulkomitat: 8 LED-lamppua Valoteho: noin mcd Teho: noin 0,06 W LED-valokehän kantama: m 1 x H3 6 V/55 W PK22s OSRAM halogeenilamppu Valovirta: 1000 lm +/- 15 % Halogeenivalon kantama: m 2 LED-lamppua valkoinen huonevalo Valoteho: noin mcd Teho: noin 0,06 W 2 LED-lamppua vilkkuva punainen varoitusvalo Valoteho: noin 6000 mcd Teho: noin 0,06 W Lyijyhappoakku 6 V / 5,3 Ah 23 x 29 cm (P x K, kahva pistooliasennossa) Pään halkaisija: 17,5 cm Suomi - 25
28 Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1 Paino: 1960 g Likimääräinen valaisuaika täydellä akulla Halogeenivalo (70 %): enintään 20 min. LED-valo (70 %): noin 20 tuntia LED-huonevalo (30 %): noin 40 tuntia LED-varoitusvalo (30 %): noin 85 tuntia Laturi WJG-Y D Syöttöjännite: 230 V, 50 Hz Lähtöjännite: 12 V, 500 ma Suojausluokka: II Paino: 270 g Savukkeensytytinsovitin Käyttöjännite: 12 V Paino: 26 g 26 - Suomi
29 Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1 Ennen käyttöönottoa Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1, josta tässä oppaassa käytetään nimitystä valaisin, sisältää kiinteän akun. Akun voi ladata valaisimen omalla laturilla (WJG-Y D) tai savukkeensytytinsovinta käyttäen. Akun varaus purkautuu pitkän varastoinnin aikana. Jos käsivalaisin on pitkiä aikoja käyttämättä, lataa sen akku kolmen kuukauden välein. Lataaminen laturilla Avaa valaisimessa olevan liitännän [4] suojus. Työnnä laturin (WJG-Y D) [B] latausjohdon liitin valaisimen latausliitäntään [4]. Työnnä laturi (WJG-Y D) [B] verkkovirran pistorasiaan. Latauksen aikana latauksen oranssi merkkivalo [5] palaa. Akun lataaminen täyteen kestää jopa 18 tuntia. Akku on ladattu täyteen, kun latauksen merkkivalo [5] vaihtuu vihreäksi. Irrota laturi (WJG-Y D) [B] verkkovirran pistorasiasta. Suomi - 27
30 Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1 Lataaminen savukkeensytytinsovittimella Varmista, että ajoneuvossa on 12 V akku. Älä koskaan liitä sovitinta 24 V akkuun. Valaisin ja sovitin voivat tuolloin vahingoittua. Avaa valaisimessa olevan liitännän [4] suojus. Työnnä savukkeensytytinsovittimen [C] pieni liitin valaisimen latausliitäntään [4]. Kytke sitten sovitin [C] auton savukkeensytyttimen liitäntään. Latauksen aikana latauksen oranssi merkkivalo [5] palaa. Akun lataaminen täyteen kestää jopa 18 tuntia. Akku on ladattu täyteen, kun latauksen merkkivalo [5] vaihtuu vihreäksi. Irrota sovitin [C] savukkeensytyttimen liitännästä Suomi
31 Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1 Valaisimen virran kytkeminen ja katkaiseminen Valaisimessa on neljä erilaista lamppua. Voit valita käyttötilanteeseen parhaiten soveltuvan valaistustavan. Halogeenilamppu Virta kytketään valaisimeen kääntämällä keinukytkin [10] asentoon I. Virta katkaistaan kääntämällä keinukytkin [10] asentoon 0. LED-valokehä Virta kytketään valaisimeen kääntämällä keinukytkin [10] asentoon II. Virta katkaistaan kääntämällä keinukytkin [10] asentoon 0. Vilkkuva LED-varoitusvalo Vilkkuva varoitusvalo sytytetään kääntämällä keinukytkin [9] asentoon I. Vilkkuva varoitusvalo sammutetaan kääntämällä keinukytkin [9] asentoon 0. LED-huonevalo Virta kytketään valaisimeen kääntämällä keinukytkin [9] asentoon II. Suomi - 29
32 Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1 Virta katkaistaan kääntämällä keinukytkin [9] asentoon 0. Kahvan ja jalustan säätäminen Kahvan voi kääntää kanto- tai pistooliasentoon. Kahvan lukitus vapautetaan liukukytkimellä [1]. Sen jälkeen kahva käännetään haluttuun asentoon, kunnes se napsahtaa paikalleen. Jalustan [6] varassa valaisin pysyy paikallaan alustalla. Valon voi suunnata haluttuun kohteeseen lukitsemalla valaisimen eri asentoihin. Jalustan [6] voi lukita mihin tahansa asentoon. Sen jälkeen valaisin pysyy paikallaan alustalleen asetettuna. Liite Puhdistaminen Valaisin puhdistetaan kuivalla kangasliinalla. Älä käytä liuottimia tai puhdistusaineita. Ne saattavat vahingoittaa muoviosia. Pidä huoli, ettei valaisimen sisään pääse mitään nestettä. Jos valaisin on hyvin likainen, käytä puhdistamiseen kevyesti kostutettua riepua Suomi
33 Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1 Huolto LED-lamppuja ja akkua ei voi vaihtaa. Lampun vaihtaminen Valaisimen H3-halogeenivalon saa vaihtaa vain asiantunteva henkilö. Odota, että lamppu jäähtyy. Kierrä sitten heijastimen rengasta [3] vastapäivään. Irrota heijastin [2] vetämällä sitä varovasti eteenpäin. Työnnä eristyssukka pois ja irrota lamppu kaapelista. Purista lampun pidikelangat yhteen, irrota lenkki kiinnikkeestä ja irrota se. Irrota sen jälkeen lamppu. Vaihda H3 6V/55W lampun tilalle saman tyyppinen lamppu. Älä kosketa lampun lasia paljain sormin. Lasin koskettaminen lyhentää lampun kestoikää. Suosittelemme käyttämään suojana pehmeää, nukkaamatonta kangasta. Kiinnitä lamppu pidikelangalla ja kytke kaapeli takaisin paikalleen. Varoitus: Varmista, että eristyssukka suojaa kaapeliliitännän kokonaan oikosulun estämiseksi. Suomi - 31
34 Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1 Asenna heijastin [2] takaisin paikalleen. Varmista, että heijastimen [2] kaksi sovitintappia osuvat valaisimen kotelon tukitappien reikiin. Tällä tavoin heijastin [2] lukittuu valaisimen koteloon. Aseta heijastimen rengas [3] paikalleen ja kierrä kiinni myötäpäivään Suomi
35 Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1 Vanhojen laitteiden hävittäminen Tällä merkinnällä varustetut laitteet kuuluvat Eurooppa-direktiivin 2002/96/EC piiriin. Kaikki sähkö- ja elektroniikkalaitteet on hävitettävä erillään talousjätteistä julkisissa käsittelylaitoksissa. Hävittämällä laitteen oikein et vaaranna ympäristön puhtautta tai omaa terveyttäsi. Lisätietoja oikeasta hävitystavasta saa viranomaisilta ja jätteenkäsittelylaitoksista. Valaisimen kiinteää akkua ei voi irrottaa erikseen hävitettäväksi. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Targa GmbH, Lange Wende 41, Soest, Germany, vakuuttaa, että tämä tuote täyttää kaikki perustavat ja muut olennaiset vaatimukset sekä EMC-direktiivin 2004/108/EC vaatimukset. Tätä vastaava vaatimustenmukaisuuslauseke on tämän käyttöoppaan lopussa. Suomi - 33
36 Akkukäyttöinen käsivalaisin LHS 55 A1 Takuutiedot 36 kuukauden takuu ostopäivämäärästä alkaen Lukekaa tuotteen käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Jos laitteen käytössä ilmenee häiriöitä joita ette itse pysty poistamaan, pyydämme ottamaan yhteyttä tuotetukeemme. Jos laitteessa ilmennyttä ongelmaa ei pystytä ratkaisemaan puhelimitse, tuotetukemme päättää valmistus- tai materiaalivirheen korjaamiseen tarvittavasta jatkotoimenpiteestä. Tämä takuu pätee Suomessa. Myyntiliikkeeltä vaadittavat lakisääteiset takuusuoritukset ovat voimassa tämän takuun rinnalla eikä tämä takuu rajoita näitä oikeuksia. Hotline: Ottakaa laitteen sarjanumero valmiiksi esille! Valmistaja: TARGA GmbH Postfach D Soest Suomi
37 Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1 Innehållsförteckning Förpackningsinnehåll Säkerhetsinstruktioner Avsedd användning Beskrivning Tekniska data Laddningsbar batterilampa LHS 55 A Ungefärlig ljusvaraktighet med fulladdat batteri Laddare WJG-Y D Biladapter Komma igång Ladda med laddaren Ladda med biladaptern Släcka/tända ficklampan Halogenlampan LED-ringen Blinkande LED varningsljus LED rumsljus Inställning av handtaget och ställningen Bilaga Rengöring Service Byte av glödlampa Avyttring av gamla enheter Överensstämmelsedeklaration Garantiinformation Svanska - 35
38 Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1 Förpackningsinnehåll [A] Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1 [B] Laddare WJG-Y D [C] Biladapter (för 12 V bilbatteri) [D] Band 36 - Svanska
39 Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1 Säkerhetsinstruktioner Innan du använder denna enhet första gången bör du läsa igenom följande noteringar och uppmärksamma alla varningar, även om du är van att hantera elektroniska enheter. Förvara den här bruksanvisningen på en säker plats för framtida referens. Om du säljer enheten eller ger bort den, måste du också överlämna denna handbok. Denna ikon betecknar viktig information för säker användning av produkten och för användarens säkerhet. Minimiavstånd till alla belysta ytor måste vara 50 cm. Alla trasig skydd måste bytas ut. Svanska - 37
40 Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1 Diodstrålning! Undvik att skada ögonen! Titta inte direkt i lysdiodstrålen. Om du misstänker någon ögonskada, kontakta en läkare. Skyddsglaset för reflektorn blir mycket het under halogenbelysning. Det finns risk för brännskador vid beröring! Täck aldrig över reflektorn när enheten används. Överhettning kan uppstå! Använd aldrig optiska enheter som t.ex. en förstorande lins för att titta direkt i ljusstrålen, eftersom dina ögon kan skadas. Elektriska apparater ska inte hanteras av barn. Låt inte barn lek med elektriska enheter när de inte övervakas. Barn förstår inte att de kan vara farlig. Förvara emballaget oåtkomligt för barn eftersom risk för kvävning föreligger. Stäng av enheten omedelbart om det ryker, du hör konstiga ljud eller det luktar konstigt av enheten. Inandas ingen rök som kommer från en enhet som brinner för att undvika skador på andningsorganen. I dessa fall ska enheten inte längre användas och bör inspekteras av auktoriserad servicepersonal. Kontrollera att inte höljena på lampan, laddaren WJG-Y D och biladaptern har skadats, eftersom det finns en risk för elektriska stötar då. Sluta använda ficklampan omedelbart om någon kabel är skadad. Medföljande enheter innehåller inga delar som 38 - Svanska
41 Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1 kräver underhåll av användaren. Öppna aldrig höljet på enheten eftersom det kan skadas. Den medföljande laddaren WJG-Y D och den medföljande billaddaren är de enda laddare som får användas vid laddning av det ficklampans inbyggda batteri. Laddaren WJG- Y D får inte användas för oavbruten strömförsörjning. Anslut aldrig laddaren WJG- Y D eller billaddaren till andra enheter. Ladda enbart din ficklampas inbyggda batteri med den medföljande laddaren WJG- Y D eller den medföljande biladaptern. Denna ficklampa har inte konstruerats för användning på fordon. Den får inte användas istället för en cykel- eller motorcykellampa. Se alltid till att: inga direkta heta källor (t.ex. värmeledning) kan påverka enheten; inte i direkt solljus eller starkt artificiellt ljus kan nå enheten; kontakt med slipande vätskor måste undvikas och enheten bör aldrig användas i närheten av vatten. Den får aldrig sänks ner i vätska. enheten får inte utsättas för överdrivna stötar och vibrationer. Om ovanstående varningar inte följs kan enheten skadas. Svanska - 39
42 Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1 Avsedd användning Den laddningsbara batterilampan LHS 55 A1, härefter kallad ficklampa kan användas som en mobil belysning för hobbies, fritid och camping. Med den medföljande laddaren WJG-Y D kan du ladda det inbyggda batteriet när du har tillgång till ett vägguttag. Med biladaptern kan du ladda batteriet i ditt fordon. Den här ficklampan är inte avsedd för kommersiellt bruk. Enheten uppfyller alla relevanta normer och standarder som associeras med CE överensstämmelse. Eventuella ändringar av enheten utöver dem som rekommenderas av tillverkaren kan leda till att dessa standarder inte längre uppfylls Svanska
43 Beskrivning Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1 Föremålen på bilden har följande betydelse: [1] Glidväxlare för ändring av handtagens position (bärposition / pistolposition) [2] Reflektor [3] Reflektorring [4] Uttag för laddare WJG-Y D eller biladapter [5] Laddningsindikator [6] Inställbar ställning [7] Blinkande LED varningsljud (röd) [8] LED rumsljus (vit) [9] Vippbrytare Position 0 = Av Position I = Blinkande LED varningsljus (röd) Position II = LED rumsljus (vit) [10] Vippbrytare Position 0 = Av Position I = Halogenlampa Position II = LED-ring Svanska - 41
44 Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1 Tekniska data Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1 Varumärkesnamn: LivarnoLux Säkerhetsnivå: IPX4 skvättvattentät Ljuskälla: Laddningsbart batteri: 8 x Lysdioder Ljusintensitet: ungefär mcd Effekt: ungefär 0,06 W LED-ring ljusområde: 10-15m 1 x H3 6 V/55 W PK22s OSRAM halogenglödlampa Självlysande flux: 1000 lm +/- 15% Halogenljusområde: m 2 x Lysdioder vitt rumsljus Ljusintensitet: ungefär mcd Effekt: ungefär 0,06 W 2 x Lysdioder blinkande rött varningsljus Ljusintensitet: ungefär 6000 mcd Effekt: ungefär 0,06 W Blyackumulator 6 V/5,3 Ah 42 - Svanska
45 Storlek: Vikt: Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1 23 x 29 cm (V x H, handtag i pistolposition) Strålkastardiameter: 17,5 cm 1960 g Ungefärlig ljusvaraktighet med fulladdat batteri Halogenljusläge (upp till 70 %): Lysdiodljusläge (upp till 70 %) Lysdiod rumsljusläge (upp till 30 %) Lysdiod varningsljusläge (upp till 30 %) max. 20 min ungefär 20 timmar ungefär 40 timmar ungefär 85 timmar Laddare WJG-Y D Ingående spänning: 230 V växelström - 50 Hz Utgående spänning: 12 V, 500 ma Säkerhetsklass: II Vikt: 270 g Biladapter Driftspänning: Vikt: 12 V 26 g Svanska - 43
46 Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1 Komma igång Den laddningsbara batterificklampan LHS 55 A1, hädanefter benämnd ficklampa, har ett inbyggt laddningsbart batteri. Du kan också ladda det inbyggda batteriet med den medföljande laddaren WJG-Y D eller biladaptern. Batterier laddas ur när de förvaras en längre tid. Därför ska du ladda batteriet var tredje månad när ficklampan inte ska användas på en längre tid. Ladda med laddaren Ta bort skyddslocket från ficklampans uttag [4]. Sätt i den smala kontakten från laddaren WJG- Y D [B] i uttaget [4] på ficklampan. Koppla in laddaren WJG-Y D [B] i ett vägguttag. Under pågående laddning lyser laddningsindikatorn (5) orange. En fulladdning tar upp till 18 timmar. Laddningsprocessen är klar när laddningsindikatorn [5] lyser grön. Koppla från laddaren WJG-Y D [B] från vägguttaget Svanska
47 Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1 Ladda med biladaptern Kontrollera att ditt fordon har ett 12 V batteri. Anslut aldrig din biladapter till ett 24 V batteri. Ficklampan och biladaptern kan skadas i så fall. Ta bort skyddslocket från ficklampans uttag [4]. Sätt in den lilla kontakten från billaddarens adapter [C] i ficklampans uttag [4]. Anslut sedan biladaptern [C] till ett passande cigarettändaruttag i bilen. Under pågående laddning lyser laddningsindikatorn (5) orange. En fulladdning tar upp till 18 timmar. Laddningsprocessen är klar när laddningsindikatorn [5] lyser grön. Dra sedan ut biladaptern [C] ur cigarettändaruttaget. Svanska - 45
48 Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1 Släcka/tända ficklampan Denna ficklampa har tre olika lampor. Du kan välja det läge som passar bäst i varje situation. Halogenlampan Tryck på vippbrytaren [10] till position I för att tända ficklampan. Tryck på vippbrytaren [10] till position 0 för att släcka ficklampan. LED-ringen Tryck på vippbrytaren [10] till position II för att tända ficklampan. Tryck på vippbrytaren [10] till position 0 för att släcka ficklampan. Blinkande LED varningsljus Tryck på vippbrytaren [9] till position I för att tända varningsljuset. Tryck på vippbrytaren [9] till position 0 för att släcka varningsljuset. LED rumsljus Tryck på vippbrytaren [9] till position II för att tända ficklampan. Tryck på vippbrytaren [9] till position 0 för att släcka ficklampan Svanska
49 Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1 Inställning av handtaget och ställningen Du kan placera handtaget i pistol- eller bärposition För att göra detta lås upp handtaget med glidväxlaren [1] och vrid handtaget till önskad position tills den klicka på plats. Ställningen [6] gör att du kan placera ficklampan på marken. Du kan ställa in ljusstrålen genom de olika låspositionerna. Ställ in ställningen [6] så att den klicka i någon av låspositionerna och placera ficklampan på marken. Bilaga Rengöring Använd en torr trasa för att rengöra ficklampan. Använd aldrig lösningsmedel eller rengöringsmedel som kan skada plasthöljet. Se till att ingen vätska tränger in i höljet. Om produkten är mycket smutsig, använd en lätt fuktad trasa annars kan enheten skadas. Svanska - 47
50 Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1 Service Lysdioderna och batteriet kan inte bytas ut. Byte av glödlampa Den inbyggda H3-halogenlampan får endast bytas av behörig personal. När lampan har svalnat, skruva loss reflektorringen [3] motors. Ta försiktigt loss reflektorn [2] framåt. Skjut isär isoleringsslangen och koppla bort lampan från kabeln. Tryck ihop fästlinan på lampan och haka loss den från hållaren och ta bort den. Ta därefter bort lampan. Byt H3 6V/55W lampan mot en ny lampa av samma typ. Vidrör inte glaset med handen. Om lampglaset vidrörs kan det förkorta lampans livslängd. Vi rekommenderar att du använder en mjuk och luddfri trasa. Fäst lampan igen med fästlinan och sätt tillbaka kabeln. Varning: Se till att isoleringsslangen helt täcker kabelkontakten, i annat fall finns risk för kortslutning Svanska
51 Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1 Sätt tillbaka reflektorn [2] och se till att de två pinnarna på reflektorn [2] passar i hålen på ställningsbultarna i ficklampans hölje. Detta fäster reflektorn [2] i ficklampans hölje. Sätt in reflektorringen [3] och vrid den medurs för att fästa den. Svanska - 49
52 Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1 Avyttring av gamla enheter Enheter märkta med denna symbol lyder under EU-direktiv 2002/96/EC. Alla elektriska och elektroniska enheter måste sorteras avskilt från vanliga hushållssoporna på särskilda insamlingsplatser. Undvik skador på miljön och fara för din personals hälsa genom att källsortera enheten. Ytterligare information om korrekt kassering får du hos din lokala myndighet eller avfallsenhet. Det inbyggda uppladdningsbara batteriet kan inte tas bort för kassering. Överensstämmelsedeklaration Targa GmbH, Lange Wende 41, Soest, Tyskland, deklarerar att denna produkt uppfyller grundläggande krav samt andra relevanta krav och EMC-direktiv 2004/108/EC. Motsvarande deklaration om överensstämmelse kan hittas i slutet av denna användarhandbok Svanska
53 Garantiinformation Laddningsbar batterilampa LHS 55 A1 36 månaders garanti fr.o.m. köpdatum Var god läs igenom bifogad dokumentation resp. online-hjälp noga innan Du börjar använda Din produkt. Om det skulle uppstå problem, som inte kan lösas på detta sätt, var god vänd Dig då till vår hotline. Om en lösning via telefon inte är möjlig, kommer vår hotline utlösa den nödvändig service, detta innefattar gratis reparation av produktions- och materialfel. Denna garanti gäller i Sverige. Denna garanti påverkar inte dina lagliga rättigheter gentemot säljaren. Hotline: Var god håll serienumret i beredskap! Tillverkare: TARGA GmbH Postfach D Soest Svanska - 51
54 Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 Indholdsfortegnelse Pakkens indhold Sikkerhedsvejledning Tilsigtet brug Beskrivelse Tekniske specifikationer Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 59 Ca. lysvarighed med fuldt batteri Oplader WJG-Y D Biladapter Kom godt i gang Opladning med opladeren Opladning med biladapteren Tænd og sluk for lommelygten Halogenlampen LED-ringen Blinkende LED-advarselslys LED-værelseslys Justering af håndtag og holder Appendiks Rengøring Service Udskiftning af pære Bortskaffelse af gamle anordninger Overensstemmelseserklæring Garantioplysninger Dansk
55 Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 Pakkens indhold [A] Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 [B] Oplader WJG-Y D [C] Biladapter (til 12 V bilbatteri) [D] Strop Dansk - 53
56 Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 Sikkerhedsvejledning Før du anvender denne anordning første gang, skal du læse følgende notater i denne vejledning og lægge mærke til alle advarsler, også selv om du er bekendt med håndtering af elektroniske anordninger. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted til fremtidig brug. Hvis du sælger anordningen eller giver den videre, er det yderst vigtigt, at du også videregiver denne vejledning. Dette ikon betegner vigtige oplysninger til sikker betjening af produktet og for brugerens sikkerhed. Den mindste afstand til en oplyst flade skal være på 50 cm. Hvis beskyttelsespladen går i stykker, skal den udskiftes Dansk
57 Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 LED-stråling! Undgå øjenskader! Kig aldrig direkte ind i LED-strålen. Hvis der er mistanke om øjenskader, skal der søges læge. Reflektorens beskyttelsesglas bliver meget varmt under halogenlys-tilstand. Der er risiko for personskade, hvis du rører ved det! Dæk aldrig reflektoren til, mens den er i brug. Ellers kan overophedning finde sted! Brug aldrig optiske apparater, såsom et forstørrelsesglas, til at se direkte ind i lysstrålen, da det kan skade øjnene. Elektriske anordninger hører ikke til i hænderne på børn. Lad ikke børn lege med elektriske apparater uden opsyn. Børn kan muligvis ikke forstå, at anordningerne kan være farlige. Hold også emballagen væk fra børn, da der er fare for kvælning. Hvis der bemærkes røg, unormale lyde eller lugte, skal anordningen øjeblikkeligt slukkes. Sørg for at ikke indånde røg fra et apparat i brand for at undgå skader på åndedrætssystemet. I disse tilfælde må anordningen ikke længere anvendes, og den bør inspiceres af autoriseret servicepersonale. Sørg for, at kabinettet til lommelygten, opladeren WJG-Y D og biladapteren ikke skades, da der kan være risiko for elektrisk stød. Hold straks op med at bruge lygten, hvis en ledning er blevet beskadiget. Dansk - 55
58 Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 De leverede apparater indeholder ingen vedligeholdelseskrævende dele. Åbn aldrig kabinettet på apparaterne, ellers kan de blive beskadigede. Brug kun den vedlagte oplader, WJG- Y D, og den vedlagte biloplader til at oplade det indbyggede batteri i lommelygten. Opladeren, WJG-Y D, må ikke bruges som permanent strømforsyning. Forbind aldrig opladeren, WJG-Y D, eller bilopladeren til andre enheder. Genoplad kun lommelygtens indbyggede batteri ved hjælp af den medfølgende oplader, WJG-Y D, eller den medfølgende biladapter. Denne lommelygte er ikke beregnet til brug på køretøjer. Den må ikke bruges som erstatning for forlygten på en cykel eller motorcykel. Sørg altid for, at: Ingen direkte varmekilder (eks. radiatorer) kan påvirke anordningen. Apparatet ikke bliver udsat for direkte sollys eller kraftig, kunstig belysning. Apparatet ikke kommer i kontakt med slibende væsker, og apparatet må aldrig anvendes nær vand. Det må aldrig nedsænkes i vand. Apparatet ikke udsættes for kraftige stødpåvirkninger eller vibrationer. Hvis de ovenstående advarsler ikke følges, kan apparatet beskadiges Dansk
59 Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 Tilsigtet brug Den genopladelige batterilommelygte LHS 55 A1, herefter kaldet "lommelygten", kan anvendes som en mobil lysstråle til hobbyer, fritid eller camping. Den vedlagte oplader, WJG-Y D, giver dig mulighed for at oplade det indbyggede batteri, hvis du har adgang til en stikkontakt. Biladapteren giver dig mulighed for at oplade batteriet via bilen. Lommelygten er ikke beregnet til kommerciel anvendelse. Apparatet lever op til alle relevante normer og standarder i forbindelse med EUoverensstemmelse. Alle ændringer på apparater, ud over som anbefalet af producenten, kan resultere i, at apparatet ikke længere lever op til disse standarder. Dansk - 57
60 Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 Beskrivelse Punkterne på figuren har følgende betydning: [1] Skyder til ændring af håndtagets position (transport position / pistol position). [2] Reflektor [3] Reflektorring [4] Stik til oplader, WJG-Y D, eller biladapter [5] Opladerindikator [6] Justerbar holder [7] Blinkende LED-advarselslys (rød) [8] LED-værelseslys (hvid) [9] Vippekontakt Position 0 = Sluk Position I = Blinkende LED-advarselslys (rød) Position II = LED-værelseslys (hvid) [10] Vippekontakt Position 0 = Sluk Position I = Halogenlampe Position II = LED-ring 58 - Dansk
61 Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 Tekniske specifikationer Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 Mærkenavn: LivarnoLux Sikkerhedsniveau: IPX4 vandsprøjt-sikker Lyskilde: Genopladeligt batteri: Dimensioner: 8 x LED-lamper Lysintensitet: ca mcd Effekt: ca. 0,06 W Lysområde for LED-ring: m 1 x H3 6 V/55 W PK22 OSRAM halogenpære Lumen flux: 1000 lm +/- 15 % Lysområde for halogen: m 2 x LED-lamper hvidt værelseslys Lysintensitet: ca mcd Effekt: ca. 0,06 W 2 x LED-lamper blinkende rød advarselslygte Lysintensitet: ca mcd Effekt ca. 0,06 W Bly-syre-akkumulator 6 V / 5,3 Ah 23 x 29 cm (L x H, håndtag i pistolposition) Hoveddiameter: 17,5 cm Dansk - 59
62 Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 Vægt: 1960 g Ca. lysvarighed med fuldt batteri Halogenlys-tilstand (op til 70 %): maks. 20 min LED-lys-tilstand (op til 70 %): ca. 20 timer LED-værelseslystilstand (op til 30 %): ca. 40 timer LED-advarselslystilstand (op til 30 %): ca. 85 timer Oplader WJG-Y D Indgangsspænding: 230 V AC, 50 Hz Udgangsspænding: 12 V 500 ma Sikkerhedsklasse: II Vægt: 270 g Biladapter Driftsspænding: Vægt: 12 V 26 g 60 - Dansk
63 Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 Kom godt i gang Den genopladelige batterilommelygte, LHS 55 A1 herefter kaldet "lommelygten", har et indbygget, genopladeligt batteri. Alternativt kan du genoplade det indbyggede batteri ved hjælp af den vedlagte oplader, WJG-Y D, eller den vedlagte biladapter. Batterier selvaflades, når de opbevares i længere tid. Derfor bør du genoplade batteriet hver tredje måned, når du ikke bruger lommelygten i længere tid. Opladning med opladeren Fjern det beskyttende dæksel fra stikket [4] på lommelygten. Indsæt det lille jackstik fra opladeren, WJG- Y D [B] i kontakten [4] på lommelygten. Sæt opladeren, WJG-Y D [B] i stikkontakten. Under opladningen vil opladerindikatoren [5] lyse orange. En fuld opladningscyklus tager op til 18 timer. Opladningsprocessen er fuldført, når opladerindikatoren [5] lyser grønt. Tag opladeren, WJG-Y D, [B] ud af stikkontakten. Dansk - 61
64 Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 Opladning med biladapteren Sørg for, at dit køretøj har et 12 V-batteri Tilslut aldrig biladapteren til et 24 V-batteri. Ellers kan både lommelygten og biladapteren tage skade. Fjern det beskyttende dæksel fra stikket [4] på lommelygten. Indsæt det lille jackstik fra biladapteren [C] i kontakten [4] på lommelygten. Slut derefter biladapteren [C] til et egnet cigartænderstik i bilen. Under opladningen vil opladerindikatoren [5] lyse orange. En fuld opladningscyklus tager op til 18 timer. Opladningsprocessen er fuldført, når opladerindikatoren [5] lyser grønt. Tag så biladapteren [C] ud af cigartænderstikket Dansk
65 Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 Tænd og sluk for lommelygten Denne lommelygte har fire forskellige lamper. Du kan vælge den passende lysbetjeningstilstand for hver funktion. Halogenlampen Tryk vippekontakten [10] til position I for at tænde for lommelygten. Tryk vippekontakten [10] til position 0 for at slukke for lommelygten. LED-ringen Tryk vippekontakten [10] til position II for at tænde for lommelygten. Tryk vippekontakten [10] til position 0 for at slukke for lommelygten. Blinkende LED-advarselslys Tryk vippekontakten [9] til position I for at tænde for det blinkende advarselslys. Tryk vippekontakten [9] til position 0 for at slukke for det blinkende advarselslys. LED-værelseslys Tryk vippekontakten [9] til position II for at tænde for lommelygten. Tryk vippekontakten [9] til position 0 for at slukke for lommelygten. Dansk - 63
66 Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 Justering af håndtag og holder Håndtaget kan sættes i pistol- eller transportposition. For at gøre dette skal du låse håndtaget op ved hjælp af skyderen [1] og rotere håndtaget til den ønskede position, indtil det klikker på plads. Holderen [6] gør det muligt for dig at placere lommelygten på gulvet. Du kan justere lysstrålen ved hjælp af de forskellige låsepositioner. Juster holderen [6], så den klikker på plads i en af låsepositionerne, og placer lommelygten på gulvet. Appendiks Rengøring Brug en tør klud til at rengøre din lygte. Brug aldrig rengøringsmidler eller opløsningsmidler, der kan skade plastikkabinettet. Sørg for, at der ikke kommer væske ind i kabinettet. Hvis produktet er meget beskidt, anvendes en let fugtig klud, ellers kan apparatet lide skade Dansk
67 Service Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 LED-lamperne og batteriet kan ikke udskiftes. Udskiftning af pære Udskiftning af den indbyggede H3- halogenpære, skal udføres af autoriseret servicepersonale. Skru reflektorringen [3] af mod uret, efter lampen er kølet af. Fjern forsigtigt reflektoren [2] fremad. Skub isoleringskappen fra hinanden, og fjern pæren fra ledningen. Tryk pærens ståltrådsklemme sammen, hægt den fra holderen, og fjern den. Fjern derefter pæren. Erstat H3 6 V/55 W pæren med en ny pære af samme type. Rør ikke ved glasset med fingrene. Du kan nedsætte pærens levetid ved at røre ved pærens glas. Vi anbefaler at anvende en blød, fnugfri klud. Sæt pæren fast med ståltrådsklemmen og forbind ledningen igen. Advarsel: Sørg for, at isoleringskappen dækker kabelstikket helt, ellers er der risiko for kortslutning! Dansk - 65
68 Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 Sæt reflektoren [2] ind igen, og sørg for at reflektorens to ben [2] passer ind i hullerne på pindboltene i lommelygtens kabinet. Dette fæstner reflektoren [2] til lommelygtens kabinet. Indsæt reflektorringen [3], og drej den med uret for at skrue den fast Dansk
69 Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 Bortskaffelse af gamle anordninger Apparater mærket med dette symbol er underlagt det europæiske Direktiv 2002/96/EC. Alle elektriske og elektroniske apparater skal bortskaffes særskilt fra husholdningsaffald på officielle genbrugspladser. Skån miljøet, og undgå farer for dit eget helbred ved at bortskaffe apparatet på korrekt vis. Hvis du vil have yderligere oplysninger om korrekt bortskaffelse, skal du kontakte kommunen eller genbrugspladsen. Det indbyggede, genopladelige batteri kan ikke tages ud ved bortskaffelse. Overensstemmelseserklæring Targa GmbH, Lange Wende 41, D Soest, Tyskland, erklærer, at dette produkt overholder de grundlæggende og øvrige relevante krav samt EMC-direktivet 2004/108/EC. Den tilhørende overensstemmelseserklæring kan også findes i slutningen af denne Brugervejledning. Dansk - 67
70 Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 Garantioplysninger 36 måneders garanti fra købsdatoen Før du tager dit produkt i brug, skal du læse den vedlagte dokumentation og/eller online-hjælpen grundigt. Skulle du støde på problemer, som ikke kan løses ved at læse dokumentationen, skal du kontakte vores Hotline. Hvis en telefonisk løsning ikke er mulig, vil vores hotline udløse den nødvendige service, dette omfatter gratis udbedring af produktions- og materialefejl. Denne garanti er gældende i Danmark. Dine almindelige garantirettigheder over for forhandleren gælder ud over denne garanti og begrænses hermed ikke af den. Hotline: Sørg for at have dit serienummer klar! Producent: TARGA GmbH Postfach D Soest Dansk
71 Genopladelig batterilommelygte LHS 55 A1 Dansk - 69
72
73
RECHARGEABLE TORCH. AKKUKÄSIVALAISIN Käyttöopas ja huolto-ohjeet. RECHARGEABLE TORCH User manual and service information
RECHARGEABLE TORCH GB IE RECHARGEABLE TORCH User manual and service information FI AKKUKÄSIVALAISIN Käyttöopas ja huolto-ohjeet SE LADDNINGSBAR HANDSTRÅLKASTARE Bruksanvisning och serviceinformation DK
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch
SUURENNUSLASIVALAISIN
SUURENNUSLASIVALAISIN Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta
acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning
acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan
SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk
SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL
MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä
Käyttöohje Savukehitin Micro Rocket
Käyttöohje Savukehitin Micro Rocket Markkinointi Pietiko Oy www.pietiko.fi Tekniset tiedot Savun määr: Tehon kulutus Säiliön koko Akut Kulutus Paino 2.7 kg Mitat 227X66X81 mm Savun kehityksen kesto: 10-12
Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla
Modell / Malli / Model: E-CY57G(S) 75 707 78 SE BRUKSANVISNING Vela arbetsbelysning med nödljus FI KÄYTTÖOHJEET Vela työvalaisin turvavalolla EN INSTRUCTION MANUAL Vela Work Light with Emergency Light
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi
DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.
INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING
LINC Niagara. sanka.fi 130625A
LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.
34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels
34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle
Calisto USB-kaiutinpuhelin. Käyttöopas
Calisto 7200 USB-kaiutinpuhelin Käyttöopas Sisällysluettelo Yleiskatsaus 3 Connect to PC 4 Päivittäinen käyttö 5 Power 5 Äänenvoimakkuus 5 Mykistys / mykistyksen poisto 5 Puheluun vastaaminen tai puhelun
Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)
Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Produktet har haft 3 godkendelsesnummre: The product has had 3 approval numbers: Frem til maj 2012 var
Stylish products and accessories for your mobile living. The Isotech assortment is a hand picked selection of quality products for your mobile life.
ST ONE User manual Stylish products and accessories for your mobile living. The Isotech assortment is a hand picked selection of quality products for your mobile life. Enjoy your mobile lifestyle! Stone-
GRIP LET S GET STARTED
GRIP LET S GET STARTED KARMA GRIP / KARMA GRIP / KARMA GRIP Shutter Button [ ] Suljin-painike [ ] Slutarknapp [ ] Power/Mode Button [ ] Virta-/tilapainike [ ] Knappen ström/läge [ ] HiLight Tag Button
HOO B00 - B01 HOO B20 - B24
31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar
Golfpallon etsijä asennusmanuaali
Golfpallon etsijä asennusmanuaali Prazza takuu Kaikki Prazza tuotteet on suunniteltu ja valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan, tuotteet ovat helppokäyttöisiä ja helppoja asentaa. Jos sinulla ilmenee
RF Fjärrkontroll & mottagare. RF Controller & receiver
Art. no: 99 170 16 SE BRUKSANVISNING RF Fjärrkontroll & mottagare FI KÄYTTÖOHJEET RF-kaukosäädin ja vastaanotin EN INSTRUCTION MANUAL RF Controller & receiver SE På Av LED-indikator Tryck för att välja
Trådlös laddstation QI. Langaton QI-latausalusta. QI Wireless Charging Pad
Modell / Malli / Model: T511 99 940 84 SE BRUKSANVISNING Trådlös laddstation QI FI KÄYTTÖOHJEET Langaton QI-latausalusta EN INSTRUCTION MANUAL QI Wireless Charging Pad SE Innehåll Trådlös laddstation USB-kabel
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI
MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
CRX3039 LED-TYÖVALO. Käyttöohje Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös
CRX3039 LED-TYÖVALO Käyttöohje Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös FI HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta
RF Dynamisk Fjärrkontroll. RF Dynaaminen Kaukosäädin
Modell / Malli / Model: Art. no: 99 170 20 SE BRUKSANVISNING RF Dynamisk Fjärrkontroll FI KÄYTTÖOHJEET RF Dynaaminen Kaukosäädin EN INSTRUCTION MANUAL RF Dual Color Remote Controller SE Indikator Tryck
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.
SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut
Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki
Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti
Käyttöohje. USB Charger UCH20
Käyttöohje USB Charger UCH20 Sisältö Johdanto... 3 USB Charger: Tietoja... 3 USB-laturin käyttäminen... 4 Laitteen akun lataaminen...4 Juridiset tiedot...5 Declaration of Conformity...6 2 Johdanto USB
Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe
etu Monikäyttöpaperi hoitaa useimmat pyyhintätehtävät Sopiva lasipintojen pyyhintään Sopii käsien kuivaamiseen Elintarvikekäyttöön hyväksytty Tork Easy Handling, pakkaus, jota on helppo kantaa mukana,
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are
Essence. Asennusohje Monteringsanvisning
Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita
AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS
AMPLYVOX-OVIPUHELINJÄRJESTELMÄN HUONEKOJEET AMPLYVOX-PORTTELEFONSYSTEM, PORTTELEFONER AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS Amplyvox Elite. Huippumuotoilua Milanosta. Design by Sandro Danesi. Amplyvox
SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500
Modell / Malli / Model: BS-SL-2112/
Modell / Malli / Model: BS-SL-2112/2104 99 770 00-04 SE BRUKSANVISNING Solcellsdriven trädgårdsbelysning FI KÄYTTÖOHJEET Aurinkokennokäyttöinen puutarhavalaistus EN INSTRUCTION MANUAL Solar Garden Light
Viarelli Agrezza 90cc
SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning
Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt
Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE
Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction
USB Charger. Battery charger/power supply via power socket (100-240V) Compact charger for devices chargeable via USB
USB Charger Battery charger/power supply via power socket (100-240V) Compact charger for devices chargeable via USB For example ipod, iphone, MP3 player, etc. Output voltage: 5V; up to 0.7A; short-circuit
anna minun kertoa let me tell you
anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta
Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion
1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.
Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani
Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin Onndeli Onnsani Arbetsplatsarmatur Work-point luminaire Työpistevalaisin Onndeli Työpistevalaisin
Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää
Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install
Suomi...1 Svenska... 10 Dansk... 19
Suomi...1 Svenska... 10 Dansk... 19 The manual is available in additional languages under www.silvercrest.cc Tämä käsikirja on saatavilla myös muilla kielillä sivuillamme www.silvercrest.cc Denna handbok
Salasanan vaihto uuteen / How to change password
Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change
Rekisteröiminen - FAQ
Rekisteröiminen - FAQ Miten Akun/laturin rekisteröiminen tehdään Akun/laturin rekisteröiminen tapahtuu samalla tavalla kuin nykyinen takuurekisteröityminen koneille. Nykyistä tietokantaa on muokattu niin,
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual
ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please
1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.
START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6 mm kirkkaasta turvalasista valmistettua kaarevaa lasiovea jotka avautuvat sisään- ja ulospäin. Ovet kiinnittyvät toisiinsa
PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi
PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.
VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.
VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta
Strålkastare Mega LED. Valonheitin Mega LED. Flood Light Mega LED
Modell/Malli/Model: YGT213-60W/93W/139W 90 770 25-27 SE BRUKSANVISNING Strålkastare Mega LED FI KÄYTTÖOHJEET Valonheitin Mega LED EN INSTRUCTION MANUAL Flood Light Mega LED Innehåll / Sisältö / Contents
FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL
FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials
Kitchen Pendant 2/10/19
Kitchen Pendant Kitchen Pendant Dining Area Dining Area Living Area Dining Area Bathroom 201 Quantity: 2 W A L L C O L L E C T I O N Voto Wall Square DESCRIPTION The Voto light by Tech Lighting is simply
Modell / Malli / Model: SLA166SB 99 770 02
Modell / Malli / Model: SLA166SB 99 770 02 SE BRUKSANVISNING Solcellsdriven trädgårdsbelysning FI KÄYTTÖOHJEET Aurinkokennokäyttöinen puutarhavalaistus EN INSTRUCTION MANUAL Solar Garden Light Tindra SE
107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO
0740959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO VC300 SERIES USER MANUAL - Basic operations. - Suction regulation 3 - Cordlock (HEPA) 3. 4 - Wind up the
Portabel hjälpstartare. Kannettava apukäynnistin. Emergency Starter
Modell / Malli / Model: PJA00 5 00 1 SE BRUKSANVISNING Portabel hjälpstartare FI KÄYTTÖOHJEET Kannettava apukäynnistin EN INSTRUCTION MANUAL Emergency Starter Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida -5
SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä
SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä
Installation / Asennusohje SO-3396-V
Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /
The CCR Model and Production Correspondence
The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls
Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T
Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää käsitrukkia. Säilytä ohje vastaisen varalle. Käytä trukkia vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.
Renkaan urituskone ST-010S
Renkaan urituskone ST-010S Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Käytä laitetta vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.
CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä
CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas
Käyttöohjeet. Art-No. Solar15: Kokoontaittuva Aurinkopaneeli Polaroid Solar15
Käyttöohjeet Art-No. Solar15: 717-849416 Kokoontaittuva Aurinkopaneeli Polaroid Solar15 Aurinkopaneelin kuva Osien kuvaus Tuote nro. Erä 1 Aurinkolaukku 2 Lenkki kiinnitykseen 3 Kennot 4 Tasku 5 Säätölaite
Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.
Asennusopas DEVIreg 531 Elektroninen termostaatti www.devi.com Sisällysluettelo 1 Johdanto................. 3 1.1 Tekniset tiedot.......... 4 1.2 Turvaohjeet............ 5 2 Asennusohjeet.............
29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan
99 940 93 SE BRUKSANVISNING 29" Pelarfläkt FI KÄYTTÖOHJEET 29" Tornituuletin EN INSTRUCTION MANUAL 29" Tower Fan SE OBS! Läs igenom manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida
Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg
Suihkunurkka ja -seinä Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg Manufactured for Onninen 3/2012 Suihkunurkka Shower enclosure Duschhörna E019057, AIT256 Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6
IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.
VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin Mounting instruction Asennusohjeet 05 IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 45 C 198-264 V AC PH2 4 6 29/01/2016 SIA VIZULO Ganibu dambis 7a,
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel
GB: Rechargeable LED Head Lamp DK: Genopladelig LED Pandelampe NO: Oppladbar LED Hovedlys SE: Uppladdningsbar LED Pannlampa FI: Ladattava LED Otsalamppu DT-826475 www.raw-products.info GB Rechargeable
Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut veneer
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut
BK{ i. Tekniset tiedot ECO L. GTIN Sähkönumero Yleisvalaisin Ensto ECO320 IP44 LED10W/840
1 / 5 PRODUCT CARD 15.12.2018 ECO320.110L Yleisvalaisin Koodi ECO320.110L GTIN 6438389001976 Sähkönumero 4118027 Nimi Kuvaus Toimittaja Yleisvalaisin Ensto ECO320 IP44 LED10W/840 ECO320 on kustannustehokas
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -
Efficiency change over time
Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel
RF RGBW/RGB fjärrkontroll. RF RGBW/RGB kaukosäädin
Art. no: 99 170 17 SE BRUKSANVISNING RF RGBW/RGB fjärrkontroll FI KÄYTTÖOHJEET RF RGBW/RGB kaukosäädin EN INSTRUCTION MANUAL RF RGBW/RGB Remote Controller SE Tryck för att slå på/av Indikator Tryck och
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Pakkauksen sisältö. Tervetuloa. Arlo Baby -kamera USBvirtakaapeli. USBvirtasovitin. Kiitos, että valitsit Arlo Babyn. Pääset alkuun helposti.
Arlo Baby -pikaopas Pakkauksen sisältö Tervetuloa Kiitos, että valitsit Arlo Babyn. Pääset alkuun helposti. Arlo Baby -kamera USBvirtakaapeli USBvirtasovitin Pikaopas Seinäpidike Kiinnitysruuvit Liitä
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968
ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968 SE Firewire PC-card 32-4968 Introduktion CardBus (Firewire) håller en säker plats som högeffektiv
BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV
BORRMASKINSTATIV Passar borrmaskiner med 43 mm halsdiameter BOREMASKINSTATIV Passer boremaskiner med 43 mm halsdiameter PORAKONEEN JALUSTA Sopii porakoneille, joiden kaulan halkaisija on 43 mm BOREMASKINESTATIV
Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai
Ilmalämpöpumppu Split air conditioner wall mounted model Käyttäjän opas Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai Ultra-thin GWHD09A3NK3DF KFR-25GW/NaA12FA GWHD12B2NK3AD KFR-32GW/NaA12FA Please
D90 Användarmanual Käyttöohje
D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare
TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS
31 S AHCON computer inflators are designed with a view to high quality, precision and long service life. The inflation computers are designed in Denmark and manufactured and tested in our own workshop.
SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.
SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa
T7963. www.fisher-price.fi
T7963 Säilytä käyttöohje, sillä se sisältää tärkeää tietoa. Käyttöön tarvitaan 3 AA-paristoa (mukana pakkauksessa). Paristojen vaihtoon tarvitaan aikuista. Paristojen vaihtoon tarvitaan ristipääruuvimeisseli
SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com
FM-radio FM-radio SUOMI SVENSKA NORSK Art.no. Model 38-3244 H5021A Ver. 200902 www.clasohlson.com SVENSKA FM-radio Art.nr: 38-3244 Model: H5021A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen
Curriculum. Gym card
A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK
Tork Xpress Soft Multifold käsipyyhe. etu
etu Erinomainen imukyky: kuivaa kädet nopeasti Pehmeä: hellävarainen käsille Tork Carry Pack -pakkaus helpottaa käsittelyä ja hävittämistä Lehti kohokuviointi: suunniteltu tekemään kauniin vaikutelman
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra
Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen
34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
KODAK Portable Solar Panel SP16. Käyttöohjeet. Lue ohjekirja huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä. Säilytä ohjekirja myöhempää tarvetta varten.
KODAK Portable Solar Panel SP16 Käyttöohjeet Lue ohjekirja huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä. Säilytä ohjekirja myöhempää tarvetta varten. Aurinkopaneelin kuva Osien kuvaus Tuote nro. Erä Määrä
Kauppatori - Suomenlinna
12.8.-15.9.2013 & 30.4.-15.6.2014 8 20 50 8 00 40 9 20 40 9 10 40 10-11 00 20 40 10-11 00 20 40 1 20 1 20 13-14 00 20 40 13-14 00 20 40 15 00 20 15 00 20 50 16-18 00 20 40 16 20 40 19 00 20 17-18 00 20
Ladattava retkisuihku
FIN SE Käyttöohje Bruksanvisning Ladattava retkisuihku Uppladdningsbart campingdusch / Rechargeable Camping Shower USB» Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja
Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W
Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.
Manual. Linktower Retrofit kit
Manual Linktower Retrofit kit 1 SE 1. Öppna mastens främre lucka för att komma åt kopplingsdosan. 2. Öppna kopplingsdosan och koppla bort alla kablar till ballaster. Koppla ihop inkommande kabel med utgående
TeleWell TW-LTE/4G/3G USB -modeemi Cat 4 150/50 Mbps
TeleWell TW-LTE/4G/3G USB -modeemi Cat 4 150/50 Mbps Pikaohje Laite toimii Windows XP SP3, Windows 7,8,10 ja Mac OSx 10.5 tai käyttöjärjestelmissä, Linux tuki netistä ladattavilla ajureilla USB portin