Kasutatud allikad ja kirjandus 287

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Kasutatud allikad ja kirjandus 287"

Transkriptio

1 SISUKORD ALUSTUSEKS 8 LAPSEOOTUS JA UUE INIMESE SÜND 11 Rasedus 12 Sünnitamine 23 Kust lapsed tegelikult tulevad 29 Lastetus 34 KATSIKUTEST BEEBIBALLINI 37 Katsikud 37 Varrud ja ristimine 47 EHALKÄIMISEST PULMADENI 59 Ehalkäimine 59 Kuidas mehele saada ja pruuti leida 63 Kosjad 69 Kihlus 74 Pulmad 78 Lahutus 107 SOTSIAALSE ELUKAARE SÜNDMUSED JA TÄHTPÄEVAD 108 Lasteaiast kooli 109 Koolist ülikooli 114 Ajateenistusse võtmine 128 Sünnipäevade tähistamine 132 Pensionile saatmine 140 6

2 SURM JA MATUS 143 Surm teadvusest tõrjutud paratamatus 158 Surmaks valmistumine ja surmaended 168 Kokkulangevad sünni- ja surmakuupäevad hea või halb enne? 178 Suretamine 181 Surnu pesemine, riietamine ja kirstupanek 182 Surnuvalvamine 188 Kirstupanused 191 (Sulg)looma tapmine matusteks 196 Rituaalsed toidukorrad matusekombestikus 200 Ristipuud matusekombestikus 212 Kirstumatus 219 Tuhastusmatus ehk krematsioon 230 Merematus 238 Lahkunu tuha jagamine sugulaste vahel 240 Surnu mälestamine 242 Surmakuulutused ja matusekutsed 243 KALMISTUKULTUUR 245 Kalmistu kui matmispaik 248 Kalmistud ja võim 259 HUKKUMISPAIKADE TÄHISTAMINE 262 HINGEDEAEG 271 SURNUAIAPÜHA 278 Kasutatud allikad ja kirjandus 287 7

3 ALUSTUSEKS Kolm korda saab inimest vaadatud kui ta ilma sünnib, kui ta pruudiks ehk peiuks saab ja kui ta ää sureb (Saarde). Mõni aasta tagasi andis mu poja emakeele õpetaja klassile koduse ülesande kirjutada, kuidas kodus tähistatakse rahvakalendri või pere tähtpäevi. Poiss oli väga rõõmus, et saab kodutöö kergesti kaelast ära piisab vaid paarist lausest: Ma saan kohe aru, kui mõni püha või tähtpäev on tulemas. Ema tavaliselt siis vastab arvutis ajakirjanike küsimustele, on kuskil koolitusel või kohtumisel ja räägib inimestele, kuidas on ühtesid või teisi pühasid peetud või milliseid kombeid on tähistatud ja tähistatakse. Mõnikord salvestab Vikerraadios saadet Veel üks maailm, kus ta räägib ka igasugustest kommetest ja rituaalidest. Kuigi see meenutuskild pärineb tõepoolest elust endast ja jätab minu pere pühadetraditsioonidest vägisi mulje, et ärge käige minu tegude, vaid sõnade järgi, on selles oma tõeiva kombed ja traditsioonid on pärimuskultuuris kindlasti see valdkond, mille vastu inimeste huvi on ajatu. Tõsi on seegi, et rohkem kui üks kord olen selle huvi tõttu ühel või teisel pühal või pühadelaupäeval jõudnud koju alles hilja õhtul. Sestap pidasin endaga tubli tükk aega aru, kas seda oma hända kergitavat perekondlikku seika on ikka sobilik lugejatega jagada. Lõpuks otsustasin, et kui söandasin ette võtta raamatu kirjutamise, siis tuleks lugejatele kõnelda ka selle saamise lugu. Sest eks ole eestlaste kommetest ja tavadest avaldatud nii akadeemilisi uurimusi kui populaarteaduslikke käsitlusi ja artikleid, millest lahke lugeja saab ülevaate, kui sirvib raamatu lõpus olevat kasutatud kirjanduse loendit ning ehk leiab sealt endale huviväärset lisalugemistki. Ülo Tedre 8

4 ( ) sulest ilmunud Eesti pulmad (1973) ning Piret Õunapuu Eesti pulm (2003) annavad suurepärase ülevaate eesti pulmakommetest; Ülo Tedre koostatud raamatukeses Vanadest eesti rahvakommetest kaasaegsete tavanditeni (1985) käsitletakse muu hulgas ka tugeva ideoloogilise pitseriga varustatud nõukogudeaegseid peretavandeid. Põgusa ülevaate esmajoones talupojaühiskonnas elanud eestlase kommetest ja tavadest saab ka koguteosest Eesti rahvakultuur (2008). Surma ja matustega seonduvat kombestikku on populaarteaduslikus vormis tutvustatud seevastu vähem. Kuna minu akadeemiline uurimishuvi on hõlmanud just nimelt surmakultuuri ja matusekombestikku, siis algselt oligi kavas kirjutada raamat eestlaste matusekombestikust. Soomlastel ilmus Juha Pentikäise sulest aastal Suomalaisen lähtö: Kirjoituksia pohjoisesta kuolemankulttuurista, mis siinkirjutajale oli arvestatavaks akadeemiliseks eeskujuks. Kuid ainult surmale ja matustele keskendunud raamat tundus liialt sünge, seetõttu küpses otsus anda ülevaade olulisematest kommetest ja tavadest, mis on seotud inimese elukaare tähtsamate sündmustega sünd, abiellumine, siitilmast lahkumine ning lisaks teistestki märgilise tähtsuse ja tähendusega tähtpäevadest, mis on inimese elus olulised, kuid millest on seni ehk suhteliselt vähem kirjutatud. Ja seda mitte ainult minevikku suunatud võtmes, sest Eesti taasiseseisvumisega toimunud muutused ühiskonnas ja peremudelis on mõjutanud mitmeti ka kombeid ja tavasid: need näivad olevat tugevasti kaldu individuaalsuse ja originaalsuse suunas eeskujuks kõik, mida pakub nn muu maailm kas siis telepildi või muu meedia vahendusel. Üleilmastumise vastumõjuna toimib kommete ja tähtpäevade kireval maastikul üsna jõuliselt taasavastatud ja/ või (re)konstrueeritud juurte juurde naasmine. Tagasivaatavalt näib, et raamatu käsikirja seemned said lõpptulemust aimamata idanema pandud juba aastate alguses toonase Viljandi Kultuurikolledži üliõpilastele peretraditsioonidest loenguid lugedes. Taasiseseisvunud Eestis oli huvi lähema ja kaugema mineviku, oma juurte ning suguvõsa ajaloo, samuti kommete ja tavade vastu plahvatuslikult suurenenud. Inimesed (taas)avastasid kiriklikud traditsioonid ning võimendus huvi kõige selle vastu, mida saab markeerida kõige laiemas tähenduses sõnadega etno või rahvalik. Kommete ja tavade vastu tundsid suurt huvi ka arvukad pere- ja naisteajakirjad; kombed ja traditsioonid olid oma- 9

5 kultuurialaste täienduskoolituste meelisteemad. Loenguid ette valmistades, üliõpilaste lõputöid juhendades ja välitöid tehes kogunes sahtlisse aasta aasta järel tähelepanekuid, märkmeid, arvukaid katkeid intervjuudest ja vestlustest, mida tundus tasuvat laiemaltki jagada. Eks seegi raamat on ühel või teisel moel autori valikute ja eelistuste nägu. Tänu võlgu olen kõigile inimestele, kellega ma oma rohkem kui poolesaja aasta pikkust teed käies olen astunud lühemat või pikemat aega ühte sammu: minu lähedased, üliõpilased, kolleegid te kõik olete aidanud luua mul kommetest ja traditsioonidest kõnelevate sõnade ja lugude mustrit, õpetanud märkama, tähele panema, üles tähendama, vahendama. Minu erilised tänusõnad kuuluvad aga Maarja Kaaristole, kelle soovitused ja tähelepanekud kulusid marjaks ära käsikirja trükiküpseks viimistlemisel. Loodetavasti leiab iga lugeja siit endale midagi sellist, mis on talle juba vanaema aegadest teada ja tuttav, midagi uut ning küllap sedagi, millele ta tahaks vastu vaielda, sest tema isiklikud kogemused on veidi teistsugused kui selles raamatus kirjas. Kui nii, siis on see raamat oma ülesande täitnud. Marju Kõivupuu Tallinnas

6 LAPSEOOTUS JA UUE INIMESE SÜND Üks noorpaar olnud õpetaja ees lugemisel, õpetaja siis küsind: Kas te teate ka, mis noorerahva kohus on teha? Pruut vastand: Armastada ja lapsi muretseda (ERA II 6, 380 (9) < Rapla khk (1928)). Lapseootus ja uue inimese sünd on olnud aegade algusest üks kesksemaid sündmusi perekonnas, suguvõsas ja kogukonnas ning seotud arvukate maagiliste ja religioossete toimingutega, mis peaksid nii ema kui lapse käekäiku mõjutama võimalikult soodsas suunas, tagama neile pika ja õnneliku eluea ning tugeva tervise. Mitmesuguste maagiliste toimingute abil püüti mõjutada ka oodatava lapse sugu eks taluperemehed soovisid ikka, et esimene laps oleks poeg, kellele talu pärandada ja kes omakorda abielludes tooks tallu juurde tööjõudu ja rikkust. Tütred tuli aga mehele panna ja anda neile rikkalik kaasavara nemad läksid kodust välja ning olid vanema keelepruugi kohaselt viijad, Lõuna-Eesti keelepruugis ka aiapalutajad. Kui tänapäeval eeldame, et lapse kasvatamise ja hea käekäigu eest peavad võrdselt hoolt kandma mõlemad vanemad, siis veel paar inimpõlve tagasi oli lapsest inimese kasvatamine peaasjalikult naiste õlul. Ent rahvasuust pärit kirjapanekute kohaselt oli tulevase lapse arengus ja sünnitamisprotsessis oluline osa ka lapse isal ning tema tegevusel: meie esiemad on raseduse ajal kandnud näiteks oma mehe särki, et sünnitus kulgeks suhteliselt väikeste valudega, samuti on titeootel naised võimaliku paha eemalepeletamiseks kandnud endaga kaasas mõnda mehele kuuluvat eset, näiteks nuga vööl. 11

7 Rasedus Kui ma oma esimest poega ootasin, olid minu koduküla vanad ja targad naised nagu üks mees veendunud, et ootangi poissi. Tol kaugel ajal kõigest pisut rohkem kui veerandsada aastat tagasi oli ultraheliuuring veel haruldane ning seda võimaldati üksnes eriti probleemsetele rasedatele, seetõttu pakkus sünnitamine normaalsetele rasedatele veel teatavat põnevust. Ajasin naljaviluks vastu, et olgu-olgu teil õigus, aga mina sünnitan ikkagi tütre. Ma ei tea kas sellepärast, aga seda poissi peeti lapsena tihti tüdrukuks. Ühes seltskonnas pöörduti varateismelise poisi poole küsimusega, kas neiu soovib mahla või teed. Koju sõites ohkas noorsand alistunult, et ilmselt isegi siis, kui ta on aastates vanahärra kiiskava pealae ning toreda täishabemega, leidub ikka kusagil keegi, kes tahab teada, kas aulik vanaproua soovib kohvi või teed.* Traditsioonipõhises talupojaühiskonnas oli rasedus eriline seisund: ühelt poolt iseloomustasid seda soovitused ja nõuded, mida lapseootel naine ise pidi rangelt järgima, teiselt poolt kehtisid arvukad kirjutamata reeglid, mida pidid arvestama kõik rasedaga suhtlevad inimesed. Tollaste arusaamade kohaselt ei kaitsnud ju naine raseduse ajal mitte üksnes ennast, vaid oli esmajoones vastutav tulevase lapse tervise ning hea käekäigu eest. Loote areng ning lapse normaalne sünd arvati sõltuvat täielikult emast ema oli veel sündimata lapsega füüsiliselt ja vaimselt lahutamatult seotud. Omaaegsetes, tänapäeval sageli veidravõitu tunduvates käskudes-keeldudes on aga peidus rahvatarkuse õpetlik iva : kui naise kodu on must ja korratu, naine ise riiakas ja õel, ei hooli iseenda ega teiste tervisest, siis võib arvata, et lapsed saavad nii otseses kui ülekantud tähenduses ema nägu ja ema tegu. Tänapäeva moodne meditsiinitehnika võimaldab oodatava lapse sugu õigesti määrata juba üpris varakult. Nüüdisaegse perekultuuri juurde kuulub ka teadlik pereplaneerimine ning meditsiinitehnoloogia hüppeline areng teeb teoreetiliselt võimalikuks saada lapsi soovitud soost ning * Siin ja edaspidi: kaldkirjas viiteta tekstid (ala)peatükkide alguses või tekstis pärinevad raamatu autorilt. 12

8 Tänapäeva meditsiinitehnika võimaldab oodatava lapse kohta teavet saada juba õige varakult. Foto: Marju Kõivupuu erakogu, soovitud välimusega. Meie esiemad püüdsid oodatava lapse sugu ning peresse sündivate laste arvu mõjutada mitmesuguste maagiliste toimingute abil ning tegid tähelepanekuid ja järeldusi, kes, mis soost ja millal sünnib, mitmesuguste argieluliste märkide põhjal. Kui kaks raskejalgset naist korraga aevastavad, siis usuvad nad, et neil mõlemil tütred sünnivad, kui aga kaks meest, kelle naised raskejalgsed on, ühe korraga aevastavad, siis pidavat see poega tähendama (Forselius 1915: 18). Rahvapärimuse kohaselt on püüdnud noorikud pulmaööl mehe püksinööbid märkamatult lahti näppida, siis saavat edasises ühises elus poegitütreid täpselt nõnda palju, kui soovitakse. Abieluvoodi päitsisse padja alla on soovitatud peita nuga: poegi-tütreid sündivat siis peresse võrdselt. Peresse oodatavate laste sugu arvati olevat võimalik mõjutada ka teadjate abiga, kes kasutasid selleks spetsiaalseid loitse ja ravisegusid. 13

9 Brittale oli tema eluajal antud kuus last ja kõik need sündinud suurte vahedega. Tema esimene tütar oli juba ammu mehel ja selle vanem lapski teismete sees, aga Britta kõige noorem tüdruk oli ainult kaheaastane. Külas käis kumu, et Britta oskavat seda asja ise seada: tahab, saab lapse, ei taha, jätab ennast ilma. Ka külanaised ja tüdrukud olid käinud Grellskogi tarest sama asja pärast abi saamas ja küllap saanudki. Räägiti, et sihukese nõu ja rohtude hind olla soolane: kümme küünart villast neljaniiekangast. Aga selle äraviimisega polevat ka kiiret ligemale aasta aega (Sergo 1984: 209). Samuti on meie esiemad täheldanud, et ihuliku armastamise juures peavad tulevased vanemad teineteisele otsa vaatama muidu saavad lapsed viletsa silmanägemise, ripakil silmalaud või inetud kõõrdi silmad. Hea oleks sealjuures ka teineteisele suud anda siis saavad lapsed oma vanemaid armastama niisamuti, kui vanemad oma lapsi armastavad. Ku ihuliku armastamise man vanõmba ütstõisõlõ suud andva, sõs armastav neide latsõ ummi vanõmbit, usuti 19. sajandil Kanepi kihelkonnas. Kui peresse sooviti kindlasti poega, asetati abieluvoodi peatsiga põhjakaarde. Sama tagamõttega soovitati abieluvoodisse ühes võtta meeste tööde juures tarvitatavaid erinevaid tööriistu, peaasjalikult kirvest. Eriti kange vägi usuti olevat kirvel siis, kui mees selle enesele lapseeostamise ajaks selja peale sidus see pidi kindlalt tagama, et sünnib poiss. Rahvauskumuste kohaselt asuvat inimkehas mehelik alge paremal pool. Poisslapse tegemiseks soovitati mehel naisele läheneda paremalt küljelt. Naine võis intiimvahekorra ajaks aga selga tõmmata kas mehe särgi või peita mehe riided oma padja alla see soodustas samuti poja sündi. Kui nad raskejalgsed on, siis hoiavad, et nad veepangi või toobri peale ei istu, muidu pidavat ainult tütred sündima, ehk laps võiks vee läbi kahju saada (Forselius 1915: 18). Tütre sünnile aitasid kaasa vastupidised maagilised toimingud. Linikpääd linnukesed lendasid lõunast ja seepärast tuli abieluvoodi peats sättida lõuna suunda ja mees pidi naisele külje alla pugema lõunakaarest. Abieluvoodisse soovitati ühes võtta naistele kuuluvaid esemeid (käärid, 14

10 nõelad-niidid, sõrmkübarad jne) ning naisel soovitati sugulises vahekorras üles näidata suuremat aktiivsust. On arvatud sedagi, et järglased sünnivad sellest soost, kumb sugupool peres on seksuaalselt aktiivsem. Kui peresse ihati tütart, soovitati tulevasel isal intiimvahekorra ajaks pesukurikas selja peale siduda naiste tööriista maagiline mõju pidi kindlasti kaasa aitama, et sünnib tüdruk. Laste eostamisel soovitati jälgida ka kuu faase. Eriti soodsaks peeti noore kuu esimest veerandit sel ajal tehtud lapsed sündivat ilusad ja tugevad, eriti poisid. Koidu ajal, kui päike veretades taevasse tõuseb, tehtud järglased aga sündivat siia ilma punapäiste, rohesilmsete ning tedretähnilistena. Kindlasti tuli naisest eemale hoida kuupuhastuse ajal usuti, et sel ajal eostatud laps sünnib tervise- või iluveaga: Nad hoiavad hoolega selle eest, et nad kuupuhastamise ajal naisesse ei puutu, sest nad kardavad, et kui naine siis raskejalgseks jääb, lapsel punased silmad saavad (Forselius 1915: 19). Kaksikute (mitmikute) sünd peresse ei olnud eriti oodatud, neid on peetud lausa jumala nuhtluseks. Naisele oli kaksikute ilmaletoomine vaieldamatult arvestatavaks katsumuseks, millega kaasnes sageli probleemne rasedus ning raske sünnitus. Mitmikutel arvati olevat vähem elujõudu ning sageli jäigi elama vaid tugevam kaksik. Rahvapärimuse kohaselt on kaksikuid peetud vaimselt ja füüsiliselt vähem võimekateks kahe peale üks aru ja üks jõud, kinnitas rahvasuu. Küll on aga tähelepanek, et kaksikud on soo viga, päris õige, sest pärilik soodumus mitmikute sünniks on võimalik nii isa- kui emaliini pidi. Millest k a k s i k u d (katsiku\setu) on tingitud, seda harva katsutakse seletada. Poisil om seemend pallö, katsus üks teadete andja seletada (Setu 2). Vahest sünnib kolmikud. Keegi noormees võttis naise, suurustas sellega, et talle ühest või kahest lapsest korraga ei jatkugi: ta naine saigi kolmikud, mehe suureks ehmatuseks (Muhu 2) (Manninen 1924: 4). 15

11 Rahvapärimuse kohaselt soodustas kaksikute sündi kahe asja korraga kasutamine või tegelemine millegagi, mida oli paarisarv (kaks): naine kandis korraga kahte põlle või kahte pearätikut, pani taskusse kaks taskurätikut, läks sauna kahe vihaga, tõi korraga kahe pangega vett, pani korraga kaks leiba ahju jne. Abielunaisel soovitati jätta söömata kahe rebuga munad või kahe tuumaga pähklid, sest muidu sünnivad talle kaksikud lapsed. Ka intiimvahekord paariskuupäeval või kaks korda öö jooksul võis olla kaksikute sünni põhjuseks. Kui abielumehel puid lõhkudes halud kiudu pidi kokku jäid, ennustas see samuti kaksikute sündi. Selliste uskumuste aluseks on ürgvana arusaam, et sarnane põhjustab sarnast, teisisõnu analoogiamaagia. Esiisade tähelepanekute kohaselt sünnitab kaksikuid naine, kes olevat liiga kerge elu peal ja saab hästi süüa tema ihu minevat liiast marja täis. Kuid kaksikute sündi võis usutavasti põhjustada ka mees ise: Nii nagu kaksikute saamist vahest peetakse mehe seemnekülluse süüks, nii on mees süüdi ka selles, et abielus lapsi ei ole. Sarnasel korral olevat poiss kõvvõr, temal ei olevat seemet (Manninen 1924: 4). Lapseootusest andis kõigepealt tunnistust kuukorra ärajäämine, samuti mitmed teisedki märgid, mis osutasid muutustele naise kehas. Lapseootele jäänud naise kohta on meie keelemurretes ilusaid ümberütlemisi, mis nüüdseks on kõnepruugist ammu kadunud ning mille tähenduski aja jooksul ununenud: nelja silmaga naine; ära külvatud naine; kahekordne naine; topelt naine, teistmoodi naine, keegi olevat teise tee peale jäänud, kellelgi olevat loota Harilikult on kuukorra ärajäämine raskejalgseks saamise ehk lihtsalt saamise märgiks. Kuurõiva ei tule mano, süst om rassõjalalisõs jäänu. Peale raskejalgseks nimetatakse sarnases seisukorras naist kandjaks, käimapeal olejaks, käimapealseks, raskejalaseks, raudjalaga naiseks, lapsekandjaks jne. Pealegi öeldakse: naine talub, on jala, järje, ootuze peal, naine on paks, temal on laps kitiks jne (Manninen 1924: 4). 16

12 Peielaud oli pärast kodus. Nüüd nääd inimesed nagu ei saa pidada, aga no ikka väga tahtsid oma kodus istuda pikemalt. Sääl olid sugulased õhtuni. Ja naabrid kah. Teisel hommikul kutsuti tagasi ja istuti veel pool päeva. Räägiti temast ja räägiti mälestusi ja.. Ainult head räägiti. Ilma süldita ei ole peielauda ja ei ole ka pulmalauda. [- - -] Tema koht oli märgistatud. See oli niimoodi: see oli surnu koht, talle oli kõik kaetud, musta lindiga küünal oli tema juures, tool oli vaba, ja taldrikud. Sinna ei tohtinud keegi istuda. Meil oli (taldrik) õiget pidi. Mõni on keeranud küll, ma olen näinud, jah (N, snd 1930, Rõuge khk; Räpina khk (1997)). Erinevalt ülejäänud Eestist pakutakse Kagu-Eesti matustel toitu vähemalt viis korda. Spetsiaalseid, erilisi matusetoite, nagu vanemal ajal on olnud, näiteks keedetud oad-herned surnuvalvajatele või kaerakiisla, loomulikult enam ei valmistata. Üldjuhul ei puudu peielaualt omavalmistatud sült, salatid, lihapirukad ja kodutort. Alkoholist eelistatakse valget viina ja mingisugust punast magusat (naiste)napsi, näiteks likööri. Kaupluste toidukraami mitmekesisus näikse hakkavat tasahilju välja tõrjuma ka koduseid küpsetisi nii on lihtsam ja odavam aasta suvel jälgisin huviga Võru toidupoes kaht naist ja meest, kes valisid peielaua tarbeks suupisteid. Valikut ei määranud niivõrd kommide-küpsiste sisu ega hind, kuivõrd nende välimus, pakend. Kommidest eelistati võimalikult tumedatesse ümbrispaberitesse mähituid ning soolaste kreekerküpsiste valiku määras nende geomeetriline kuju. Linnukeste- ja loomakestekujulised heideti kõrvale kui peielauale sobimatud. Peielaud on olnud ja on ka praegu ühtlasi konservatiivseks hõimu/kogukonda kooshoidvaks teguriks matustele koguneb laiem sugulaskond, sõbrad ja tuttavad. Surma on kätketud tugevad hõimusidemed inimesed tunnevad end kuuluvat lahutamatusse sugulusringi, kuhu on arvatud nii elavad kui siitilmast eri aegadel lahkunud omaksed. Sama ühtekuuluvustunne kutsub veel tänapäevalgi kaks korda aastas kalmistutele kokku laia omasteringi jõululaupäeval jumalateenistusele ja kalmudele küünlaid süütama ning jaanipäeva paiku kiriklikule surnuaiapühale. Matustega kaasnevate erinevate rituaalide juurde kuulub lahutamatult ka rituaalse joogi (alkoholi) tarvitamine. Ehkki see ei kuulu kirikliku 210

13 matusetalituse praktikasse, aktsepteerivad vaimulikud üldjuhul mõõdukat alkoholi tarvitamist peietel, välja arvatud muidugi konfessioonid, kus kehtib absoluutse karskuse nõue (nt baptistid). Kui aastal valiti Nõukogude Liidu etteotsa Mihhail Gorbatšov, kes muu hulgas sai laiemalt tuntuks range alkoholipoliitikaga, mis reguleeris kangete jookide tarvitamist ka peretähtpäevadel. Surmatunnistuse alusel väljastati toona peieteks teatud kogus alkoholi, kuid seda ei tohtinud tarvitada ühiskondlikes toitlustusasutustes (nt asutuste sööklates), kus tegelikult enamik peiepidusid peetigi. Restorani reserveerimine, kus alkohol oli ametlikult lubatud, ei olnud enamikule inimestele taskukohane. Sellest hoolimata ei kadunud alkohol ka nn keelatud kohtades peielaualt kuhugi seda lihtsalt pakuti mitte alkohoolsete jookide pudelitest või koguni kohvitassidest. Üpris iseloomulik selle perioodi peielauale oli viina valamine Kellukese nime kandva värvitu karastusjoogi pudelisse. Värviline magus naps leidis omakorda koha mõne punast värvi limonaadi pudelis. Peielauas istuvaid lapsi hoiatati, et sildid ei vasta pudelite sisule. Samuti iseloomustas seda ajajärku omavalmistatud kangema alkoholi tarvitamine mälestussöömaajal, mida tavaliselt ei aktsepteerita peielaual seisab traditsiooniliselt riigiviin. Üldjuhul lauldakse peielauas matuselaule, olgu need siis vaimulikud või ilmalikud. Ei ole haruldane, kui algselt minoorsetes toonides alanud peied lähevad sujuvalt üle lõbusaks perekonnapeoks (on juhtunud küll, kui rahvas purju jääb; kui seltskond jääb purju, tuleb pidu; ükskord isegi tantsiti; perenaise või uue peremehe terviseks lauldakse pärast keskööd). Küll võib aga täheldada iselaulmise või musitseerimise vähenemist (noored ei laula mitte; vanasti lauldi nüüd mitte, aga kui peieruumis on puhk- või keelpill, siis küll lauldakse; inimesed ei oska enam laulda, kui siis ainult pillimehed, teised kuulavad; kui keegi omastest eestvõtja on, siis lauldakse vanu laule; noored mitte; minimaalselt; taustmuusika; leinamuusika orkestrilt või süntesaatorilt; mängib makimuusika või orkester) (Kõivupuu 2000). 211

14 Ristipuud matusekombestikus* Poisike suri varsti, ja kui ta Rõuge Jaani-Peebu surnuaiale viidi, lõigati ta mälestuseks ühe Tõrvapalu männi koore sisse rist (Adson 2010: 284). Mõnel pool Kagu-Eesti kalmistuteede ääres võib leida puid, mille tüve sisse on inimese käega lõigatud ristimärke. Neid on suuri ja väikesi, nii- ja naasuguse kujuga, mõned neist sootuks värsked, alles vaiku tilkuvad, teised veel vaevalt-vaevalt märgatavad. Viimaseid oskab aimata vaid treenitud silm. Mõne üksildase eaka männipuu tüvel võib ristimärke tublisti rohkem kui sadakond kokku lugeda. Paljude põliste ristipuude juurde viivad praegu juba vähekäidavad teed, üksildased metsarajad, andes tunnistust ääremaastunud külade-talude viimaste elatanud asukate igavesest lahkumisest kalmuliste maile. Kuigi sõnal ristipuu on eesti keeles õige mitu tähendust, peavad etnoloogid ja folkloristid ristipuudest kõneldes silmas ristikuuski, ristimände ning ristikaski** (rist)teeäärseid suuremaid puid või puid ristimetsas, mille tüvesse matuselistest ristipojad või teised lähemad meessugulased lahkunut kalmistule viies ristimärgi lõikavad. Ristipuu või ristimetsa asukoha valik sõltub küll maastiku iseärasustest, kuid üldjuhul sümboliseerib see teadlikult või alateadlikult piiri, millest üle viiduna jätavad lähedased lahkunuga lõplikult hüvasti nüüdsest on ta elavate hulgast välja arvatud. Selliseks sümboolseks piiriks on kas talu, küla või koguni kihelkonna piir. Komme ulatub sajandite taha ning selles võib näha ürgsete uskumuste kajastust, mille kohaselt inimese hing pärast kehast lahkumist siirdus mõnesse loodusobjekti (kivisse, puusse vms), misjärel see pühaks muutus. Teisalt on aga varasematel sajanditel puutüvesse ristimärgi lõikamisega märgitud maaomandi piire. Ristipuude analooge leidub ka õigeusklike setude matusekombestikus. Setud viskasid risti- ehk lautsipuu alla surnupesuvee ning jätsid sinna kõdunema või põletasid rituaalselt lautsilauad, surnuõled ja surnupesemisviha, lautsipuudesse lõikasid aga ristimärke. * Loe lähemalt: Marju Kõivupuu, Hinged puhkavad puudes Huma, ** Lõuna-Eesti murretes siis vastavalt ristipedajad või -pedäjed, risti kõivud. 212

15 Mälestusristi lõikamine Räpina kihelkonnas aastatel. Foto: Marju Kõivupuu erakogu. Setumaal leidub kolmes kohas lautsisid: Sesniki, Jatsmanni ja Lutepää külas. Kui inimene ära sureb, siis heidetakse sinna õled, millel ta suri, kauss veega, millega surnut pesti ja viht. Samuti ka üks kanamuna, et surnu süüa saaks, kui ta lautsile tuleb. Surma puhul lõigatakse lautsile ristid. Need puud on riste täis. Lautsid on pühad ja nende roojastamine on kõige suurem pühaduse teotamine (E IX 19 (60) < Setu). Orienteeruvalt aastateni oli Eestis puudesse ristilõikamise traditsioon surnu koduskäimise tõkendina kas enne või pärast kalmistult tulekut tuntud ka Lääne-Saaremaal, kus ristimärgile lisaks lõigati puusse peremärk. Samal eesmärgil ning surnu ja/või elavate edasise käekäigu ennustamiseks on sealkandis murtud veel männilatvu või -oksi. Usuti, et kui murtud oksa või ladvaga puu kasvab jõudsalt edasi, läheb elavatel siin ilmas ja lahkunutel teispoolsuses hästi. Selliseid puid nimetati virvepuudeks. Traditsioon hääbus Saaremal ühelt poolt seetõttu, et sealsed ristimetsatukad jäid majandustegevusele ja teede laiendamisele ette ning inimestel puudus 213

16 Mälestusristidega puud kuuluvad lahutamatult Lõuna-Eesti matusetraditsioonide hulka. Fotod: Marju Kõivupuu erakogu. rituaali sooritamiseks harjumuspärane ja sobilik koht. Teiseks ja ilmselt olulisemakski traditsiooni hääbumise põhjuseks võib pidada tõika, et traditsioonikandjate endi jaoks oli ristide lõikamise tava matusekombestiku osana kaotanud oma sakraalse ja kombekäitumise seisukohalt vajaliku funktsiooni. Lääne-Saaremaa Kihelkonna kandi ristipuude saatust kirjeldab värvikalt tekstinäide Eesti Rahvaluule Arhiivist: Praeguse Kiirassaare küla piirkonnas Oitma põllu käänu juures olid jämedad männid, kuhu lõigati riste, mis pidid surnute hinged kinni hoidma. Kui matuserong oli mööda läinud, lõikas üks matuselistest koore sisse risti. Seda kohta kardeti õudsel kombel. [- - -] Männid võeti maha Eesti iseseisvuse ajal, kui anti välja seadus, et maanteede ääred olgu lagedad. Üks jäme, tihedalt riste täis männitüve jupp lebas veel kaua maantee ääres üksinda. Muuseumi ta vist siiski ei jõudnud (RKM II 205, 384/ 9 < Kihelkonna). Mõnel pool näiteks Urvaste ja Hargla kirikukihelkonnas pakutakse peielistele tänini kas pärast ristilõikamist või selle ajal pits alkoholi ja suupistetki: kodutorti, pirukaid või näiteks Teekonna kommi. Seda tava võib käsitleda kui eelkristliku ohverdamiskombe jäänukit. Tuli ju ka eesti usundis surnute hingi mälestusohvritega lepitada ja tõkestada tõrjemaagiliste toimingutega nende tee matusepaigalt koju. 214

17 Selle pere aeg on ümber saanud. Foto: Arne Maasik, Kui matuserongiga jõuti Sarupallu (Mõniste-Hargla vahelisel teelõigul), siis peatuti. Astus maha üks mees ja lõikas risti puusse. Siis võeti surnu mälestuseks samas kohas viina. Rist lõigati selleks, et surnu oleks rahulikult oma puhkepaigas ja ei hakkaks kodus käima (RKM II 334, 242/3 (16) Hargla (1978)). Kuigi ristilõikamise traditsiooni võib tänapäeval tõlgitseda ka kristliku toiminguna (Vilkuna 1991: 10), ei kuulu puusse ristimärgi lõikamine ei ortodoksse ega luterliku kiriku talituste hulka. Sellegipoolest aktsepteerib enamik Lõuna-Eesti maakoguduste kirikuõpetajaid tänaseni risti puusse lõikamise kommet, põhjendades seda surnu ja tema lähedaste viimase soovi ja kohalike põliste tavade austamisega. Mujalt Eestist siiakanti tulnud hingekarjastele on see komme algul küll üsna ehmatavaks üllatuseks: Virumaalt Lõuna-Eestisse tulles olin kõigeks valmis, ent vaat, ometi sain esimesest matusest šokitaolise elamuse: matuserong seiskus järsku, autokastist hüppas välja mees, puss käes. Küsisin ehmunult, mis juhtus ja mis toimub. Rahulikult vastati mulle, et kadunukese ristipoeg läheb risti lõikama, meenutas Põlva koguduse õpetaja Üllar Kask. Kuna osa väljastpoolt teenima tulnud pastoreid on risti puusse lõikamise kommet kristliku matusetalituse osana tauninud, on seda nende eest mõnel 215

18 Võrumaa ristipuud. Fotod: Marju Kõivupuu, pool ka varjatud. Lühikest aega Hargla koguduse diakoniks olnud Eduard Kollom ja Rõuge Pindi koguduse endine kauaaegne õpetaja Laine Villenthal on öelnud siinkirjutajale, et nad ei ole vastu, kui leinajad on otsustanud ristilõikamise traditsiooni järgida, kuid nende isikliku seisukoha võib kokku võtta Kollomi sõnadega: Ega see nüüd midagi juurde ka ei anna. Eelmise sajandi ja selle sajandi kirikuõpetajad on ristimetsa traditsioonidest kinni pidanud. Nõukogude aja hirmudest ei pidanud õpetaja Kimmel midagi. Mäletan teda kord isegi jutlust ütlemas ristimetsa teepervel risti lõikamise ajal. See võis olla aasta paiku. Ei mäleta mida räägiti olin laps (A. Põldaru E. Põldarule < Vanaküla (2005)). Arvukad suulises pärimuses ringlevad usundilised hoiatuslood on seotud suhtumisega ristipuudesse kui pühapuudesse. Üldlevinud tava kohaselt ei murta ristipuude oksi, neid puid ei langetata ega kahjustata ka mingil muul moel. Ristipuude ümbrusest ei ole olnud kombeks korjata marju, seeni ega lilli. Nende reeglite vastu eksijaid, ükskõik kas see on juhtunud teadma- 216

19 tusest või meelega, tabab mingi õnnetus surnud esivanemate saadetud karistus, mida rahvapäraste, ammugi n-ö ametlikus meditsiinis praktiseeritavate võtetega pole enam võimalik parandada. Halvimal juhul on tagajärg sootuks fataalne: puudelangetaja saab mingite juhuste kokkulangemise tõttu ise surma. Vanakülast pärit Salme Plakso rääkis aastal, et tüve sisse lõigatud ristidega puud kasvasid tee ääres, nii et ristimärk oli teele näha. Sanksaare tee laiendamise käigus olevat nõukogude ajal tahetud teeäärne rida puid maha võtta. Mingeid erilisi ebameeldivusi sellega küll ei kaasnenud, kuid ega neil teetöölistel õnne ka olnud. Eesti mehed pole tahtnud seda tööd teha. Kohale toodud katoliiklastest ukrainlased pole aga aru saanud, mis imelik mets see selline on. Pidanud seda pühaks paigaks ja pole ka lõiganud. Ristipuude läheduses on kogetud intensiivseid religioosseid elamusi või siis kardetakse neist mööduda mingite ebaselgete hirmuaistingute tõttu. Suurem kartus ristidega märgitud puude ees näib olevat neil inimestel, kes on mujalt sisse rännanud ja pole kohalike tavadega eriti kursis. [---] varasurnud tütre rist asub Kandsimõtsa ristipedajas. Kord õhtul tulnud ta koju tee viib puust mööda, näinud männikoores valendavat risti ja vallanud tundmuste tulvas kaotanud teadvuse. Silmade avanedes leidnud end maast ning näinud enda kohal valget risti. Arvanud, et on taevas ja saab peatselt tütre juurde (M. Kõivupuu ekspeditsioonipäevikust Urvaste kihelkonda aastal). Ristipuude juurest on otsitud abi nende tervisehädade puhul, mis arvati olevat põhjustatud surnust ehmumisest: Isä suri mul ära, ma kartsin tedä väega, ku ta surnu olli. Ma nakse tedä unes nägemä. Terve aasta, iga öö. Imä läts sis küläarsti manu, see ütli, et mine selle risti juure, mis esäle puu sise tettü om, ja võta säält liiva ja pane voodisse. Minä es tiädnü, et imä mind nõnna ravis. Kaesin iks, et mis tuu säng nii liiva täüs om. Hädä kadus är. Sis mitme aasta päräst ütli imä, et timä tõi sedä liiva (EKRK I 92, 141 (10) < Rõuge khk (1992)). 217

Vanuseline jaotus - tulpdiagramm

Vanuseline jaotus - tulpdiagramm Vastajate arv Histogrammi koostamine MS Excel 2007 Juhendi koostas K.Osula Histogrammi saab koostada numbrilise tunnuse korral, millel on palju erinevaid vastusevariante. Näiteks sobivad histogrammi koostamiseks

Lisätiedot

Lisa 5. Intervjuude transkriptsioonid

Lisa 5. Intervjuude transkriptsioonid Lisa 5. Intervjuude transkriptsioonid Transkriptsioonimärgid kursiiv Intervjueerija kõne. (.) Lühike, aga siiski selgesti eristuv paus. = Pausi puudumine sõnade vahel või vooruvahetuse järel. [ ] Kattuva

Lisätiedot

Verbin perusmuoto: da-infinitiivi

Verbin perusmuoto: da-infinitiivi Verbin perusmuoto: da-infinitiivi 1. suomen -a, -ä viron -da Huom! Suomen kaksitavuisia ta-vartaloisia verbejä vastaavat virossa kaksivartaloiset verbit. da-infinitiivi on kaksitavuinen ja tunnukseton.

Lisätiedot

PAARISUHTE EHITUSKIVID

PAARISUHTE EHITUSKIVID Eesti Evangeelse Luterliku Kiriku Perekeskus PAARISUHTE HITUSKIVID Armastus SISUKORD Armastus ei ole Armastus on suhe Armastuse mitu nägu Storge paarisuhtes Philia kasvamine südamesõpradeks Eros abikaasasid

Lisätiedot

ma-infinitiivi NB! Selle/st hooli/mata / selle/le vaata/mata siitä huolimatta, vaikka, kuitenkin

ma-infinitiivi NB! Selle/st hooli/mata / selle/le vaata/mata siitä huolimatta, vaikka, kuitenkin ma-infinitiivi ma- infinitiivi vastaa suomen 3.infinitiiviä. suomen -maan, -mään viron -ma luke/maan luge/ma oppi/maan õppi/ma NB! sisäheitto (2-tavuisissa -a. -ä -vartaloisissa): saatta/maan saat/ma löytä/mään

Lisätiedot

Omastehooldajate jaksamine ja nende toetamine taastusravi kursustel

Omastehooldajate jaksamine ja nende toetamine taastusravi kursustel Omastehooldajate jaksamine ja nende toetamine taastusravi kursustel Anna-Liisa Salminen Kela & Kristiina Juntunen Gerocenter Kela 8.6.2015 Kas omastehooldaja jaksab ja kas säilivad head suhted? Taust Omastehooldusega

Lisätiedot

UUDISMÄAN TOIMITUS. Uudismaa Toimetus 1920 21 A. Seisavad: j. Kerge, J. ROSENTAL. Istuvad: A. JOHANSON, V. ERNITS, L. OBST, E. LEPPIK.

UUDISMÄAN TOIMITUS. Uudismaa Toimetus 1920 21 A. Seisavad: j. Kerge, J. ROSENTAL. Istuvad: A. JOHANSON, V. ERNITS, L. OBST, E. LEPPIK. CONCORDIA UUDISMÄAN TOIMITUS Uudismaa Toimetus 1920 21 A. Seisavad: j. Kerge, J. ROSENTAL. Istuvad: A. JOHANSON, V. ERNITS, L. OBST, E. LEPPIK. (päätoimetaja) (Vastutav, toimet.) Pildilt puudub toimet,

Lisätiedot

Õigem Valem. Rikhardinkadun kirjaston kirjallinen salonki 11.5.2005. Käsiohjelma

Õigem Valem. Rikhardinkadun kirjaston kirjallinen salonki 11.5.2005. Käsiohjelma Õigem Valem Rikhardinkadun kirjaston kirjallinen salonki 11.5.2005 Käsiohjelma Helsinki 2005 1 Julkaisija: Viro-instituutin ystävät ry Eesti Instituut Tekijät Taitto & design: Blum Artworks www.blumartworks.com

Lisätiedot

Eurostudium 3w luglio-settembre 2011. Eessõna. Eugenio Colorni (Rooma 1944)

Eurostudium 3w luglio-settembre 2011. Eessõna. Eugenio Colorni (Rooma 1944) Eessõna Eugenio Colorni (Rooma 1944) Käesolevad tekstid on kirjutatud Ventotene saarel 1941. ja 1942. aastal. Selles range distsipliiniga õhkkonnas, kus informatsioon püüti muuta võimalikult täiuslikuks,

Lisätiedot

^enno-ug rica. Soome-Ugri Kultuur kongr ess uomalais-ugrilainen Kulttuurikongressi Finnugor Kultur kong r esszus TALLINN 1936 4 /\

^enno-ug rica. Soome-Ugri Kultuur kongr ess uomalais-ugrilainen Kulttuurikongressi Finnugor Kultur kong r esszus TALLINN 1936 4 /\ T A L L I N N 1 9 3 6 ^enno-ug rica y A V Soome-Ugri Kultuur kongr ess uomalais-ugrilainen Kulttuurikongressi Finnugor Kultur kong r esszus 4 /\ f?5w~ TALLINN 1936 ; >'heca K. Mattieseni trükikoda o.-ä..

Lisätiedot

RAAMATUID JAAK JÕERÜÜDI TEKST JA METATEKST

RAAMATUID JAAK JÕERÜÜDI TEKST JA METATEKST RAAMATUID 6-11_Layout 1 31.05.11 15:31 Page 453 RAAMATUID JAAK JÕERÜÜDI TEKST JA METATEKST Jaak Jõerüüt. Armastuse laiad, kõrged hooned. Tallinn: Tuum, 2010. 71 lk; Jaak Jõerüüt. Muutlik. Tallinn: Tuum,

Lisätiedot

EQfflUl WSBRMXSSSM. Moefestivalilt. Aatomi ku avastaja "nnipäev. Tihasest ja dinosaurusest. Paetisme. ilüfflfra Madonna 3.

EQfflUl WSBRMXSSSM. Moefestivalilt. Aatomi ku avastaja nnipäev. Tihasest ja dinosaurusest. Paetisme. ilüfflfra Madonna 3. Hind 34 krooni JA TEMA SOBRAD JA SUGULASED J r ilüfflfra Madonna 3 7/8 2009 EQfflUl Tihasest ja dinosaurusest WSBRMXSSSM Aatomi ku avastaja "nnipäev IRT Paetisme Illi: ttij Moefestivalilt 9771406 344067

Lisätiedot

Mä varmaan teitittelen enemmän kuin perussuomalainen

Mä varmaan teitittelen enemmän kuin perussuomalainen Mä varmaan teitittelen enemmän kuin perussuomalainen virolaisten maahanmuuttajien näkemyksiä puhuttelusta suomessa ja virossa Ninni Jalli 2011 Pro gradu -tutkielma Viron kieli ja kulttuuri Suomen kielen,

Lisätiedot

SOOME KEELE ÕPETAMINE TEISE KEELENA

SOOME KEELE ÕPETAMINE TEISE KEELENA SOOME KEELE ÕPETAMINE TEISE KEELENA Ekspertosakonna juhataja, peaspetsialist Leena Nissilä Tallinn 17.3.2007 leena.nissila@oph.fi Osaamisen ja sivistyksen asialla SOOME KEEL TEISE KEELENA Kuulub õppeaine

Lisätiedot

Vähihaigete palliatiivse ravi. Leena Rosenberg Soome Vähipatsientide Ühing

Vähihaigete palliatiivse ravi. Leena Rosenberg Soome Vähipatsientide Ühing Vähihaigete palliatiivse ravi korraldus Soomes Leena Rosenberg Soome Vähipatsientide Ühing Syöpäjärjestöjen organisaatio Vähihaigete ühenduste organisatsioon Syöpäjärjestöt yleisnimi koko kentälle Vähiühendused

Lisätiedot

VADJALASTE JA ISURITE USUNDI KIRJELDAMINE 19. SAJANDI SOOME UURIJATE REISIKIRJADES

VADJALASTE JA ISURITE USUNDI KIRJELDAMINE 19. SAJANDI SOOME UURIJATE REISIKIRJADES VADJALASTE JA ISURITE USUNDI KIRJELDAMINE 19. SAJANDI SOOME UURIJATE REISIKIRJADES Ergo-Hart Västrik TEESID: Artiklis vaadeldakse mõningaid diskursiivseid konstruktsioone Ingerimaa õigeusklike põliselanike,

Lisätiedot

TELEPATHIC TILAUKSET ISÄNI JEHOVA

TELEPATHIC TILAUKSET ISÄNI JEHOVA TELEPATHIC TILAUKSET ISÄNI JEHOVA MIDA TULEVAD MIS ON EES, SEE JÄTAB IGALE; SEST SEE OLI KIRJUTATUD, ET IGAÜKS NEIST OLEKS HINNATAKSE NENDE TEOSTE OSAS; JUMAL JUMALIK KOHTUOTSUS, ON IDEE IDEE, VANUS KAKSTEIST;

Lisätiedot

Eesti Kirjanike Liidu tõlkijate sektsiooni aastaraamat. Tõlkija hääl

Eesti Kirjanike Liidu tõlkijate sektsiooni aastaraamat. Tõlkija hääl Eesti Kirjanike Liidu tõlkijate sektsiooni aastaraamat Tõlkija hääl Teose väljaandmist on toetanud Eesti Kultuurkapital Idee autor ja koostaja Jan Kaus Toimetanud Jan Kaus ja Triinu Tamm Keel ja korrektuur

Lisätiedot

Reetta Sahlman EESTI JA EESTLASTE KUJUTAMINE HELSINGIN SANOMATES AASTATEL 2006 JA 2009 Bakalaureusetöö

Reetta Sahlman EESTI JA EESTLASTE KUJUTAMINE HELSINGIN SANOMATES AASTATEL 2006 JA 2009 Bakalaureusetöö Tartu Ülikool Sotsiaal- ja haridusteaduskond Ajakirjanduse ja kommunikatsiooni osakond Reetta Sahlman EESTI JA EESTLASTE KUJUTAMINE HELSINGIN SANOMATES AASTATEL 2006 JA 2009 Bakalaureusetöö Juhendaja:

Lisätiedot

SPAA-KULTUUR JA -KOOLITUS SOOMES. Sirje Hassinen Omnia, the Joint Authority of Education in Espoo Region sirje.hassinen@omnia.fi 22.8.

SPAA-KULTUUR JA -KOOLITUS SOOMES. Sirje Hassinen Omnia, the Joint Authority of Education in Espoo Region sirje.hassinen@omnia.fi 22.8. SPAA-KULTUUR JA -KOOLITUS SOOMES Sirje Hassinen Omnia, the Joint Authority of Education in Espoo Region sirje.hassinen@omnia.fi 22.8.2013 SPAA-KULTUUR SOOMES Spaa-kultuur on Soomes suhteliselt noor Spaa

Lisätiedot

Suur Teatriõhtu XI 17.00

Suur Teatriõhtu XI 17.00 Nr. 10 (264) 16. november 2005 Juhtkond tänab õpetaja Mai Randa, kõiki muusika-õpetajaid ja nende abilisi ning karaoke-võistlusest osavõtjaid toreda ürituse eest. Teated Tähelepanu! Punane Rist teatab!

Lisätiedot

RAAMATUARVUSTUSED. Die Privatbibliotheken in Tallinn und Pärnu im 18. Jahrhundert. Bearbeitet von Raimo Pullat

RAAMATUARVUSTUSED. Die Privatbibliotheken in Tallinn und Pärnu im 18. Jahrhundert. Bearbeitet von Raimo Pullat RAAMATUARVUSTUSED Die Privatbibliotheken in Tallinn und Pärnu im 18. Jahrhundert Bearbeitet von Raimo Pullat Tallinn: Estopol, 2009, 160 lk. Professor Raimo Pullat on alates 1997. aastast saavutanud muu

Lisätiedot

Maailma rahvaste isikunimetusmalle. Nime maagia

Maailma rahvaste isikunimetusmalle. Nime maagia Maailma rahvaste isikunimetusmalle. Nime maagia Päll, Peeter 1988. Isikunimesid laiast maailmast. Sistemy ličnyh imën u narodov mira. Moskva: Nauka 1986. Keel ja Kirjandus, nr 5, lk 309 311. Sukunimi?

Lisätiedot

Võrkpallurid MM-il! Teated. Lk. 2. Lühidalt. Sünnipäevad. Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht Nr. 33 (358) 21. mai 2008

Võrkpallurid MM-il! Teated. Lk. 2. Lühidalt. Sünnipäevad. Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht Nr. 33 (358) 21. mai 2008 Nr. 33 (358) 21. mai 2008 Teated Unustatud asjad Ujulasse on unustatud jakke, dressipükse, kindaid, mütse, jalanõusid, ujumisriideid, pesemisasju, ehteid. Tule ja leia oma asjad veel sel nädalal! Lühidalt

Lisätiedot

Nõustamine õpetaja professionaalse arengu toetamine

Nõustamine õpetaja professionaalse arengu toetamine Nõustamine õpetaja professionaalse arengu toetamine Saara Repo-Kaarento, Helsingi Ülikool 2009. aasta keelekümblusprogrammi konverentsi ettekanne Nõustamine ja sisehindamine keelekümblusprogrammi kvaliteedi

Lisätiedot

Energiatõhususe mõõtmine ja arendamine professionaalses köögis

Energiatõhususe mõõtmine ja arendamine professionaalses köögis Energiatõhususe mõõtmine ja arendamine professionaalses köögis Mida ei saa mõõta, seda ei saa ka juhtida Keskkonnakoormus toote olelusringi ajal tunnelnõudepesumasina näitel 1% Valmistamine, pakendamine,

Lisätiedot

REIN TAAGEPERA MÄÄRAVAD HETKED

REIN TAAGEPERA MÄÄRAVAD HETKED REIN TAAGEPERA MÄÄRAVAD HETKED Pimedus, tuul ja nülitud ruun Mis on pimedus ja valgus? Lapsena arvasin, et pimedus on ollus, mis õhtul sisse voogab ja takistab asjade nägemist, nii nagu sogases vees põhja

Lisätiedot

Õigeusu kiriku. pühadekalender

Õigeusu kiriku. pühadekalender Õigeusu kiriku pühadekalender 1 2 Suure rõõmuga tervitab meie Kirik seda Issanda ja Jumalaema pühade raamatu eesti keelset väljaannet. Rõõmuga, sest see teos juhatab meile teed õrnuse ja halastuse salasusse,

Lisätiedot

SUOMEN JA SAAMEN KIELEN JA LOGOPEDIAN LAITOKSEN JULKAISUJA PUBLICATIONS OF THE DEPARTMENT OF FINNISH, SAAMI AND LOGOPEDICS LÄHIVERTAILUJA 14

SUOMEN JA SAAMEN KIELEN JA LOGOPEDIAN LAITOKSEN JULKAISUJA PUBLICATIONS OF THE DEPARTMENT OF FINNISH, SAAMI AND LOGOPEDICS LÄHIVERTAILUJA 14 SUOMEN JA SAAMEN KIELEN JA LOGOPEDIAN LAITOKSEN JULKAISUJA PUBLICATIONS OF THE DEPARTMENT OF FINNISH, SAAMI AND LOGOPEDICS LÄHIVERTAILUJA 14 Suomalais-virolainen kontrastiivinen seminaari Oulussa 3. 4.

Lisätiedot

Linnalaagris oli huvitav!

Linnalaagris oli huvitav! Nr. 17 (306) 17. jaanuar 2007 Juht tänab Suur aitäh Merle Rekayale 7.-8. klasside emakeeleolümpiaadi maakondliku vooru korraldamise eest. Aitäh olümpiaadil osalejatele ja nende juhendajatele meie kooli

Lisätiedot

Päivö Parviainen. 14. aprill juuli 1992 JUSSI KODUTEE

Päivö Parviainen. 14. aprill juuli 1992 JUSSI KODUTEE Päivö Parviainen 14. aprill 1984 23. juuli 1992 JUSSI KODUTEE 1 Fotograaf: Johannes Lampinen Kaks misjonitöö veterani, praost Päivö Parviainen ja evangelist Kusti Matero. Ülesvõte on tehtud Ryttyläs. JUSSI

Lisätiedot

Vabariigi President Eesti Vabariigi 87. aastapäeval, 24. veebruaril 2005 Rahvusooperis Estonia

Vabariigi President Eesti Vabariigi 87. aastapäeval, 24. veebruaril 2005 Rahvusooperis Estonia KODUST ALGAB EESTIMAA Märts 2005 Nr 3 (57) Eestimaa Rahvaliidu ajaleht SISUKORD Mõni tuhat edukat üksi ei suuda iialgi nii palju lapsi sünnitada ja üles kasvatada, kui meil rahvana kestmajäämiseks vaja

Lisätiedot

Autorid / Kirjoittajat: Osa I: Vigurivända lugu, Viguriväntin tarina Kati Aalto ja Joanna Airiskallio Tõlge / Käännös: Mari Jurtom

Autorid / Kirjoittajat: Osa I: Vigurivända lugu, Viguriväntin tarina Kati Aalto ja Joanna Airiskallio Tõlge / Käännös: Mari Jurtom Autorid / Kirjoittajat: Osa I: Vigurivända lugu, Viguriväntin tarina Kati Aalto ja Joanna Airiskallio Tõlge / Käännös: Mari Jurtom Osa II: Artiklid, Artikkelit Johanna Reiman Anneli Tamme Heli Virjonen

Lisätiedot

Tähelepanu, valmis olla, start! Staadioni jooksurada

Tähelepanu, valmis olla, start! Staadioni jooksurada DETSEMBER 2008 NR.31 SISIKOND...lk. 3 Sügise meeleolukaim pidu...lk. 5 Baltic Friendship Club Meeting Soomes...lk. 6-7 Leib lauale kiirabist!...lk. 8-9 Persoon: hooletu rebase hirm Mare-Ann...lk. 10-11

Lisätiedot

TALLINNA ÜLIKOOLI EESTI KEELE JA KULTUURI INSTITUUDI TOIMETISED 11

TALLINNA ÜLIKOOLI EESTI KEELE JA KULTUURI INSTITUUDI TOIMETISED 11 TALLINNA ÜLIKOOLI EESTI KEELE JA KULTUURI INSTITUUDI TOIMETISED 11 1 2 KORPUSUURINGUTE METODOLOOGIA JA MÄRGENDAMISE PROBLEEMID Toimetanud Pille Eslon ja Katre Õim Tallinn 2009 3 Tallinna Ülikooli Eesti

Lisätiedot

Yhteinen sanasto auttaa alkuun

Yhteinen sanasto auttaa alkuun Hakkame rääkima Onko viron kieli suomen kielen kaltainen? rommi-rusina = rummi-rosina munkki syö munkkia -virolainen ymmärtää väärin minulla on nälkä kõht on tühi hakkame rääkima toores viiner = raaka

Lisätiedot

Jyväskylän yliopiston SUOMEN KIELEN LAITOKSEN JULKAISUJA 34

Jyväskylän yliopiston SUOMEN KIELEN LAITOKSEN JULKAISUJA 34 Jyväskylän yliopiston SUOMEN KIELEN LAITOKSEN JULKAISUJA 34 LÄHIVERTAILUJA 4 V suomalais-virolainen virheanalyysiseminaari Konnevedellä 27. ja 28. toukokuuta 1988 Toimittanut Tõnu Seilenthal Jyväskylä

Lisätiedot

Rapla valla pärimuspaiku

Rapla valla pärimuspaiku Rapla valla pärimuspaiku Jüri Metssalu MTÜ Eesti Kohapärimuse Keskus Eesti Kirjandusmuuseum Eesti Rahvaluule Arhiiv Ettekanne konverentsil 775 aastat Rapla esmamainimisest, 125 aastat Rapla valda 27. oktoobril

Lisätiedot

See romaan toob ära mitmeid sensatsioonilisi pealtnägijatunnistusi Eesti ELUST JA ELULOOKIRJUTUSEST. JAAN KROSSI PAIGALLEND * Keel ja Kirjandus 3/2008

See romaan toob ära mitmeid sensatsioonilisi pealtnägijatunnistusi Eesti ELUST JA ELULOOKIRJUTUSEST. JAAN KROSSI PAIGALLEND * Keel ja Kirjandus 3/2008 Salokannel, algus 4/8/08 2:30 PM Page 145 Keel ja Kirjandus 3/2008 LI AASTAKÄIK EESTI TEADUSTE AKADEEMIA JA EESTI KIRJANIKE LIIDU AJAKIRI ELUST JA ELULOOKIRJUTUSEST. JAAN KROSSI PAIGALLEND * JUHANI SALOKANNEL

Lisätiedot

Lähivõrdlusi Lähivertailuja24

Lähivõrdlusi Lähivertailuja24 Lähivõrdlusi Lähivertailuja24 PEATOIMETAJA ANNEKATRIN KAIVAPALU TOIMETANUD JOHANNA LAAKSO, MARIA-MAREN SEPPER, KIRSTI SIITONEN, KATRE ÕIM EESTI RAKENDUSLINGVISTIKA ÜHING TALLINN 2014 Lähivõrdlusi. Lähivertailuja

Lisätiedot

Põhivärvinimed soome keeles

Põhivärvinimed soome keeles Põhivärvinimed soome keeles 165 1. Sissejuhatuseks Põhivärvinimed soome keeles Mari Uusküla Soome keele värvinimesid on põhjalikult käsitlenud Mauno Koski oma mahukas monograafias Värien nimitykset suomessa

Lisätiedot

TERVE, SUOMI! TERE, SOOME! Tallinn. Riitta Koivisto-Arhinmäki, Inge Davidjants, Eugene Holman, Artem Davidjants

TERVE, SUOMI! TERE, SOOME! Tallinn. Riitta Koivisto-Arhinmäki, Inge Davidjants, Eugene Holman, Artem Davidjants TERVE, SUOMI! TERE, SOOME! Soome keele audiovideokursus K i r j a s t u s e A S P a n g l o s s Tallinn Riitta Koivisto-Arhinmäki, Inge Davidjants, Eugene Holman, Artem Davidjants Kirjastuse AS Pangloss

Lisätiedot

R U UM, KOTUS J A K O TUSSÕNIME Q

R U UM, KOTUS J A K O TUSSÕNIME Q R U UM, KOTUS J A K O TUSSÕNIME Q R U U M, K O H T J A K O H A N I M E D 2 VÕRO INSTITUUDI TOIMÕNDUSÕQ PUBLI C ATI ONS OF VÕRO I NSTI TUTE 25 RUUM, KOTUS JA KOTUSSÕNIMEQ RUUM, KOHT JA KOHANIMED SPACE,

Lisätiedot

Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht. Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht Nr. 21 (310) 14. veebruar 2007

Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht. Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht Nr. 21 (310) 14. veebruar 2007 Nr. 21 (310) 14. veebruar 2007 Juhtkond tänab Täname 8.kl. Rõuge suusa- ja õppelaagri heatasemelise korralduse ja läbiviimise eest laagri peakorraldajat Inge Jalakat ning tema meeskonda: Renate Pihl a,

Lisätiedot

Raisa Cacciatore, Erja Korteniemi-Poikela, Maarit Huovinen Tõlge eesti keelde. Kersti-Mai Kotkas, 2010 ISBN

Raisa Cacciatore, Erja Korteniemi-Poikela, Maarit Huovinen Tõlge eesti keelde. Kersti-Mai Kotkas, 2010 ISBN Originaali tiitel: Raisa Cacciatore Erja Korteniemi-Poikela Maarit Huovinen Miten tuen lapsen ja nuoren itsetuntoa Werner Söderström Osakeyhtiö Helsinki Toimetanud Eena Ingar Kujundanud Päivi Palts Raisa

Lisätiedot

NO66 Euripides Iphigéneia Aulises Tõlkinud Anne Lill. Lavastaja ja kunstnik Lorna Marshall Lavastaja assistent Jüri Nael. Laval.

NO66 Euripides Iphigéneia Aulises Tõlkinud Anne Lill. Lavastaja ja kunstnik Lorna Marshall Lavastaja assistent Jüri Nael. Laval. NO66 NO66 Euripides Iphigéneia Aulises Tõlkinud Anne Lill Lavastaja ja kunstnik Lorna Marshall Lavastaja assistent Jüri Nael Laval Koor Menelaos Teataja Iphigéneia Tambet Tuisk Gert Raudsep Marika Vaarik

Lisätiedot

Kellel kõrv on, see kuulgu, mida Vaim ütleb kogudustele!

Kellel kõrv on, see kuulgu, mida Vaim ütleb kogudustele! Kellel kõrv on, see kuulgu, mida Vaim ütleb kogudustele! (Ilm 3;6) Matti Pyykkönen Karismaatiline või vaimulik? Originaali tiitel Matti Pyykkönen Karismaattinen vaiko hengellinen? Juurikasvu kustannus

Lisätiedot

Loo aleviku Vabaduse hiide istutati võidutamm

Loo aleviku Vabaduse hiide istutati võidutamm NR. 216 Loo aleviku Vabaduse hiide istutati võidutamm Valla koolides peeti lõpuaktuseid Loo alevikus küttekulud vähenevad Kaitseliitlased Rein Peetrimägi, Ülo Kurgpõld, Rene Saart ja Andres Sikka Võidutamme

Lisätiedot

Karismaatiline või vaimulik? K I R J A S T U S

Karismaatiline või vaimulik? K I R J A S T U S Matti Pyykkönen Karismaatiline või vaimulik? K I R J A S T U S 1 1 Originaali tiitel Matti Pyykkönen Karismaattinen vaiko hengellinen? Juurikasvu kustannus Tõlkinud Karin Lintula Trükkinud Lievonen T:mi,

Lisätiedot

Opetusministeriö. Undervisningsministeriet. Opetusministeriön julkaisuja 2007:4. Minna Heikkinen

Opetusministeriö. Undervisningsministeriet. Opetusministeriön julkaisuja 2007:4. Minna Heikkinen Opetusministeriö Undervisningsministeriet Lähtö ja Loitsu Suomen ja Viron nuorisoyhteistyöstä Tundeline teekond Eesti ja Soome noorsookoostöö Opetusministeriön julkaisuja 2007:4 Minna Heikkinen Lähtö

Lisätiedot

Sisukord. Mielenterveyden keskusliitto (Vaimse Tervise Keskliit) Selle raamatu kopeerimine ja osalinegi tsiteerimine ilma autorite loata on keelatud

Sisukord. Mielenterveyden keskusliitto (Vaimse Tervise Keskliit) Selle raamatu kopeerimine ja osalinegi tsiteerimine ilma autorite loata on keelatud Enne, kui alustad See käsiraamat on mõeldud sinule, hea taastuja. Raamatu mõtteks on aidata sind saada pilti oma taastumisest: kuidas see edeneb, millised tegurid võivad seda edendada või takistada, ja

Lisätiedot

Koko väki pitoloihe Kopittukaa pulmi pitämää!

Koko väki pitoloihe Kopittukaa pulmi pitämää! Ingerisoomlaste pulmakombestikul põhinev lavakava Koko väki pitoloihe Kopittukaa pulmi pitämää! Esietendus, 14. juunil 2014, Paides 2 I osa Vana-Vigala Rahvamaja näitetrupp Vigala Vahvad etendus Pulma!

Lisätiedot

PAARISUHTE EHITUSKIVID

PAARISUHTE EHITUSKIVID Eesti Evangeelse Luterliku Kiriku Perekeskus PAARISUHTE PAARISUHTE EHITUSKIVI Pühendumine D SISÄLTÖ SISUKORD Sisäisiä Paarisuhtele tienhaaroja pühendumine Selkäytimestä Pühendumise alused tulevia toimintamalleja

Lisätiedot

KI RÄ N D Ü S / KI I L V E I D E M B ÜS E N K I R J A N D U S / K E E L V Ä H E M U S E S 1

KI RÄ N D Ü S / KI I L V E I D E M B ÜS E N K I R J A N D U S / K E E L V Ä H E M U S E S 1 KI RÄ N D Ü S/ KI I L VEIDEMB ÜS EN K I R J A N D U S / K E E L V Ä H E M U S E S 1 VÕRO INSTITUUDI TOIMÕNDUSÕQ PUB LI CATIONS OF V ÕRO INST IT UT E 23 KIRÄNDÜS/KIIL VEIDEMBÜSEN KIRJANDUS/KEEL VÄHEM USES

Lisätiedot

Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht. Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht Nr. 13 (372) 3. detsember 2008

Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht. Kuressaare Gümnaasiumi nädalaleht Nr. 13 (372) 3. detsember 2008 Nr. 13 (372) 3. detsember Juht tänab Merle Rekayat ja Laine Lehtot laulu- ja luulelise küünlavalgusõhtu traditsiooni taasäratamise eest, samuti ka kõiki esinejaid ja nende juhendajaid. Teated Maidu Varik,

Lisätiedot

TALLINNA ÜLIKOOLI EESTI KEELE JA KULTUURI INSTITUUDI TOIMETISED 12

TALLINNA ÜLIKOOLI EESTI KEELE JA KULTUURI INSTITUUDI TOIMETISED 12 TALLINNA ÜLIKOOLI EESTI KEELE JA KULTUURI INSTITUUDI TOIMETISED 12 1 2 KORPUSUURINGUTE METODOLOOGIA JA MÄRGENDAMISE PROBLEEMID Toimetanud Pille Eslon ja Katre Õim Tallinn 2010 3 Tallinna Ülikooli Eesti

Lisätiedot

KAS SA TUNNED OMA TÖÖTINGI MUSI?

KAS SA TUNNED OMA TÖÖTINGI MUSI? KAS SA TUNNED OMA TÖÖTINGI MUSI? Johannes Tervo SISUKORD Metallitööstuse hulka Soomes kuuluvad...4 Võrdne kohtlemine...5 Tööleping... 6 TEHNOLOOGIATÖÖSTUSE KOLLEKTIIVLEPING 2007 2009... 13 Palgatõus 2007...

Lisätiedot

KIRJANDUSUUDISEID SOOME LAHE PÕHJAKALDALT. Mida Soomes XXI sajandil kirjutatakse ja loetakse?

KIRJANDUSUUDISEID SOOME LAHE PÕHJAKALDALT. Mida Soomes XXI sajandil kirjutatakse ja loetakse? !""#$%&!'(%&)*+,!!"#$!% &'( ))*+),-(,..*+(/ +.)01*+./),)0..2()/ 3)/..*+(/,(43)5(,./ &((01/)3),(4( KIRJANDUSUUDISEID SOOME LAHE PÕHJAKALDALT Mida Soomes XXI sajandil kirjutatakse ja loetakse? SATU GRÜNTHAL,

Lisätiedot

SANASTO laivamatka, taksissa, kohteliaisuusilmauksia KIELIOPPI. kas-kysymyslauseet ja vastaukset, lukusanoja

SANASTO laivamatka, taksissa, kohteliaisuusilmauksia KIELIOPPI. kas-kysymyslauseet ja vastaukset, lukusanoja Sisukord 1 2 3 4 5 Kirjan käyttäjälle 7 Yhteinen sanasto auttaa alkuun 9 Viron kirjoittamisesta ja ääntämisestä 11 Esimene õppetükk 16 Saabumine SANASTO laivamatka, taksissa, kohteliaisuusilmauksia KIELIOPPI

Lisätiedot

VAIMULIKUD LOOSUNGID 2013 Valitud piiblisalmid igaks päevaks. Eesti Evangeelne Vennastekogudus

VAIMULIKUD LOOSUNGID 2013 Valitud piiblisalmid igaks päevaks. Eesti Evangeelne Vennastekogudus VAIMULIKUD LOOSUNGID 2013 Valitud piiblisalmid igaks päevaks Eesti Evangeelne Vennastekogudus Saatesõna 283. väljaandele 2013. aasta loosung Meil pole siin jäädavat linna, vaid me taotleme tulevast. Hb

Lisätiedot

RAAMATUID. Vanemate daamide Vestlust pealt kuulates

RAAMATUID. Vanemate daamide Vestlust pealt kuulates RAAMATUID 11-10_Layout 1 02.11.10 13:02 Page 843 RAAMATUID Vanemate daamide Vestlust pealt kuulates maie kalda. debora ja vennad. tallinn tartu: eesti kirjandusmuuseum, kultuuri- ja kirjandusteooria töörühm,

Lisätiedot

«rjs n. ..., > «.. ; i -, «i s! T Al^N^ÄK 8. HÕIMUPÄEVAD oktoobril ^Kooliuuenduslase" eriväljaanne. Tallinn 1936.

«rjs n. ..., > «.. ; i -, «i s! T Al^N^ÄK 8. HÕIMUPÄEVAD oktoobril ^Kooliuuenduslase eriväljaanne. Tallinn 1936. «rjs n...., > «.. ; i -, T Al^N^ÄK «i s! 8. HÕIMUPÄEVAD 17. 18. oktoobril 1936. ^Kooliuuenduslase" eriväljaanne. Tallinn 1936. Jlmus IrüUist Eesti ajaloo Hiis 8-värviline, suurusega 67x89 cm, hääl paberil

Lisätiedot

Vabariigi parim laulja on KG abiturient Kristel Aaslaid!

Vabariigi parim laulja on KG abiturient Kristel Aaslaid! Nr. 20 (379) 4. veebruar 2009 Juht tänab Suur aitäh Merle Rekayale maakondliku etlemiskonkursi korraldamise eest ja Marit Tarkinile, kes aitas kokku panna etendust Sa leiad minu, sest ma seisan siin. Suur

Lisätiedot

AUTORI MINA VIITESUHTED SOOME JA EESTI ILUKIRJANDUSARVUSTUSTES

AUTORI MINA VIITESUHTED SOOME JA EESTI ILUKIRJANDUSARVUSTUSTES TARTU ÜLIKOOL FILOSOOFIATEADUSKOND EESTI JA ÜLDKEELETEADUSE INSTITUUT SOOME-UGRI OSAKOND Laura Raag AUTORI MINA VIITESUHTED SOOME JA EESTI ILUKIRJANDUSARVUSTUSTES Bakalaureusetöö Juhendaja Hanna Katariina

Lisätiedot

1930 N210 SISU: EESTI KIRJANDUSE SELTSI VÄUMNNE

1930 N210 SISU: EESTI KIRJANDUSE SELTSI VÄUMNNE EESTI Kl RJ\N DUS 1930 N210 5 v T i.->>, -3 SISU: z^l.» W. SOSS: Vergilius'e 2000. sünnipäevaks. (Pildiga.) K. E. SÖÖT: Dr. med. Eugen Jannsen. (Piltidega.) J. MÄGISTE: Vanim eestikeelne trükkteos aastast

Lisätiedot

BR. GROSS AM RO. Õpilastele. Õpilased! I. A. PÕDER &POEG KASULIKEMALT OSTATE. Firma L. USA TISAKO. Lau avab ni? ja tellishivitehas TOLLIS TE

BR. GROSS AM RO. Õpilastele. Õpilased! I. A. PÕDER &POEG KASULIKEMALT OSTATE. Firma L. USA TISAKO. Lau avab ni? ja tellishivitehas TOLLIS TE Õpilased! Soodsamaks mütside ja karusnahkade ostu kohaks õn ja jaa iii äh Firma L. USA TISAKO VALGAS, KESK TÄN. 12 Õpilastele pudu- jo peennahakaupu ning reisitarbeid pakub AM RO Valga, Vabaduse 14-a I.

Lisätiedot

Heli Konivuori ROHELINE DRAAMA MÄNGUASJAMAAL

Heli Konivuori ROHELINE DRAAMA MÄNGUASJAMAAL Heli Konivuori ROHELINE DRAAMA MÄNGUASJAMAAL Tartu Lille Maja Tartu 2009 Sisukord Saateks Saateks... 3 1. Mis on roheline draama?... 5 2. Mängud, lood ja roheline draama.... 7 3. Rohelises draamas kasutatavad

Lisätiedot

Kui n = 2 ja m = 1, M(E) = 28,1 g/mol. Teine element oksiidis X on Si. (0,5) X SiO 2, ränidioksiid. (1) Olgu oksiidi Y valem E n O m.

Kui n = 2 ja m = 1, M(E) = 28,1 g/mol. Teine element oksiidis X on Si. (0,5) X SiO 2, ränidioksiid. (1) Olgu oksiidi Y valem E n O m. KEEMIAÜLESANNETE LAHENDAMISE LAHTINE VÕISTLUS Vanem rühm (11. ja 12. klass) Tallinn, Tartu, Pärnu, Kuressaare, Narva ja Kohtla-Järve 5. november 2016 Ülesannete lahendused 1. a) Olgu oksiidi X valem E

Lisätiedot

Harri Miettinen ja Tero Markkanen

Harri Miettinen ja Tero Markkanen TAMPEREEN AMMATTIKORKEAKOULU Tutkintotyö KERROSTALON ASUNTOJEN 3D-MALLINTAMINEN Työn ohjaaja Tampere 2005 Harri Miettinen ja Tero Markkanen TAMPEREEN AMMATTIKORKEAKOULU TUTKINTOTYÖ 1 (21) TIIVISTELMÄ Työn

Lisätiedot

M. J. Eiseni tee folkloristikasse

M. J. Eiseni tee folkloristikasse http://dx.doi.org/10.7592/mt2015.61.eisen M. J. Eiseni tee folkloristikasse Esivanemate varandusest Eesti rahva mõistatusteni Avaldatud: Keel ja Kirjandus 1994, vol. 37, nr 6, lk 335 345 1. Tänavu möödub

Lisätiedot

1 TURUN YLIOPISTON SUOMALAISEN JA YLEISEN KIELITIETEEN LAITOKSEN JULKAISUJA

1 TURUN YLIOPISTON SUOMALAISEN JA YLEISEN KIELITIETEEN LAITOKSEN JULKAISUJA 1 TURUN YLIOPISTON SUOMALAISEN JA YLEISEN KIELITIETEEN LAITOKSEN JULKAISUJA PUBLICATIONS OF THE DEPARTMENT OF FINNISH AND GENERAL LINGUISTICS OF THE UNIVERSITY OF TURKU 37 HAKKAME RMKIMA! VIRON KIELEN

Lisätiedot

Surmakultuuri suundumused Eestis: Surmaended 1

Surmakultuuri suundumused Eestis: Surmaended 1 Surmakultuuri suundumused Eestis: Surmaended 1 Teesid Artikli eesmärgiks on anda ülevaade levinumatest surmaennetest külaühiskonnas ja otsida vastust küsimusele, kuidas on iühiskondlikud muutused mõjutanud

Lisätiedot

Poiste seksuaalsuse areng tänapäeval kuidas poisse kohelda?

Poiste seksuaalsuse areng tänapäeval kuidas poisse kohelda? Poiste seksuaalsuse areng tänapäeval kuidas poisse kohelda? Raisa Cacciatore Samuli Koiso-Kanttila Juhtivspetsialist Miehen Aika Seksuaaltervisekliinik Väestöliitto(Rahvastikuliit) u.20 000 in/a. u.500

Lisätiedot

Kohal olid ka skaudijuhid Narvast. Põhjala skaudid stiili näitamas

Kohal olid ka skaudijuhid Narvast. Põhjala skaudid stiili näitamas EESTI SKAUT LÄBI SKAUTLUSE PAREMAKS! Uus infojuht Külli Siimon ÜLDKOGU Üldkogu Peaskaut Kristjan, peaskaut Jüri ja peaskaut Siimon Skaudikontsert Üldkogu juhatajad ja protokollijad tööhoos Kohal olid ka

Lisätiedot

EESTI KIRJANDUS EESTI KIRJANDUSE SELTSI VÄLJAANNE

EESTI KIRJANDUS EESTI KIRJANDUSE SELTSI VÄLJAANNE EESTI KIRJANDUS EESTI KIRJANDUSE SELTSI VÄLJAANNE TOIMEKOND: J. AAVIK, M. J. EISEN, V. GRÜNTHAL, A. JÜRGENSTE1N, M. KAMPMANN, A. KITZBERG, J. LUIGA, W. REIMAN, J. TÕNJSSON. TEGEV TOIMETAJA J. W. WESKI

Lisätiedot

OMA KEEL. nr 1. Cg^ Kas kellaga siga nägid? Koolifoikloor: reebused Tarkvara ja eesti kee!

OMA KEEL. nr 1. Cg^ Kas kellaga siga nägid? Koolifoikloor: reebused Tarkvara ja eesti kee! OMA KEEL keeieajakiri kõigile nr 1 kevad 2002 Kognitiivne keeleuurimine Kas kellaga siga nägid? Koolifoikloor: reebused Tarkvara ja eesti kee! Uuemad inglise laenud Cg^ Oma Keel nr 1 / kevad 2002 Oma Keel

Lisätiedot

Algavad KG 14. kirjanduspäevad!

Algavad KG 14. kirjanduspäevad! Nr. 10 (369) 12. november 2008 Tänu Kesklinna Eralasteaia lapsed ja õpetajad tänavad neid Kuressaare gümnaasiumi õpilasi ja õpetajaid, kes ei pidanud paljuks koolivaheajal jagada oma oskusi ja teadmisi

Lisätiedot

3 wae iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

3 wae iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii Endel flndpey: Suve Mete uinub, ööbik laulab, nii algab suveöö ja kõrges taevas särab veel eha valge vöö. Ja angervaksa tüvel ma silman kastevee, ning riikki põllu serval mu armas lilleke. All aasal kase

Lisätiedot

Kysykää olkaa hyvä. Oletteko Virosta? Ei, en ole Virosta.

Kysykää olkaa hyvä. Oletteko Virosta? Ei, en ole Virosta. . tund. tunti Tutvumine. Rahvused. Keeled. Maad. Tutustuminen. Kansat. Kielet. Maat. Väliseestlased. Virolaiset ulkomailla. Tere tulemast! Tervist, kallid sõbrad! Minu nimi on Teresa Maier. Mina olen Tallinnas

Lisätiedot

TÖÖ, MUU ELU JA AJAHALDAMINE. Juhend ettevõtjale

TÖÖ, MUU ELU JA AJAHALDAMINE. Juhend ettevõtjale TÖÖ, MUU ELU JA AJAHALDAMINE Juhend ettevõtjale Autorid: Barbara Bergbom Auli Airila Työterveyslaitos PL 40 00032 TYÖTERVEYSLAITOS p. 030 4741 www.ttl.fi Euroopa sotsiaalfond on toetanud projekti Võrgustikukoostööga

Lisätiedot

K1Ki Teataja. Saame tuttavaks eesti keele õpetaja Joosep Susiga

K1Ki Teataja. Saame tuttavaks eesti keele õpetaja Joosep Susiga K1Ki Teataja Kiviõli I Keskooli häälekandja Nr.8 2016/2017 Saame tuttavaks eesti keele õpetaja Joosep Susiga Christofer Kivipalu tegi oma eesti keele õpetaja Joosep Susiga intervjuu. Nad rääkisid kõigest

Lisätiedot

ISSN KEELJA KIRJANDUS

ISSN KEELJA KIRJANDUS 1 8 7 ISSN 0131 1441 : I KEELJA KIRJANDUS SISUKORD KOLLEEGIUM: P. Л. О. R. R. 1.. Л. Л. Ariste, Hint, E Jogi, А Kull, V V. Hallap Jansen, Kask, Pall, i. Peep, Päll, E. Sõgel. Ü. Tedre, Vinkel. TOIMETUS:

Lisätiedot

Teadlikkus ja märkamisvõime. Teadlikkus: tähtsaim tegur, mis teeb sind tulevikus tööturul asendamatuks!

Teadlikkus ja märkamisvõime. Teadlikkus: tähtsaim tegur, mis teeb sind tulevikus tööturul asendamatuks! Minu äri Teadlikkus: tähtsaim tegur, mis teeb sind tulevikus tööturul asendamatuks! dr Helena Lass Meil on nutitelefonid, kuid me ise pole võrreldes kiviajaga eriti muutunud. Kui üks ütles kiviajal teisele,

Lisätiedot

Magnetkaardid gümnasistidele

Magnetkaardid gümnasistidele Nr. 21 (275) 15. veebruar 2006 Juhtkond tänab Täname 8. klasside Rõuge suusa- ja õppelaagri hea ettevalmistuse ja läbiviimise eest laagri peakorraldajat Inge Jalakat, tema asetäitjat Renate Pihla, klassijuhatajaid

Lisätiedot

Burghardtiga ja tutvuti Saksa Lunastaja kogudusega. Konsistooriumis

Burghardtiga ja tutvuti Saksa Lunastaja kogudusega. Konsistooriumis T A R K U S 8 Perekond on väärtus inimesele ja ühiskonnale Tõnu Lehtsaar piibellikest pereväärtustest. T E G U 7 Mart Jaansoni teos kanti ette laulupäeval Sangaste kirikus lauldi jumalateenistust. E E

Lisätiedot

Nelikümmend lindu eesti rahvausundis II

Nelikümmend lindu eesti rahvausundis II Nelikümmend lindu eesti rahvausundis II Mall Hiiemäe kajakas Ranna-aladel on kajakaid peetud hukkunud meremeeste vaimudeks. Kui kajakad meresõidu ajal visalt laeval püsivad ega taha lahkuda, on meremeeste

Lisätiedot

fiifat "Jföel&iåigi Joh. Maileri kirjastus Tallinna linna plaan 1938 Plaanil on köik muudatused, uued tänavad, politsei jsk.

fiifat Jföel&iåigi Joh. Maileri kirjastus Tallinna linna plaan 1938 Plaanil on köik muudatused, uued tänavad, politsei jsk. 20 "Jföel&iåigi fiifat 1938 Joh. Maileri kirjastus Eksimatud ja täpsed teejuhid on: Tallinna linna plaan 1938 Plaanil on köik muudatused, uued tänavad, politsei jsk. piirid jne. Triikk neljavärviline.

Lisätiedot

LINNA HEL SINKI/ TAL HEL LINN TAL SINGI/

LINNA HEL SINKI/ TAL HEL LINN TAL SINGI/ TAL SINGI/ HEL LINN Kaksiklinlased on kasvav muutusi esile kutsuv jõud. Üheskoos on nad aluseks selle aastatuhande linnaliidule, Talsingi/Hellinnale. See on Demos Helsinki vaatepunkt sellest, kuidas kaksiklinn

Lisätiedot

Einike Pilli. Toetab Euroopa Liit ÕPPIMISOSKUSED

Einike Pilli. Toetab Euroopa Liit ÕPPIMISOSKUSED Einike Pilli Toetab Euroopa Liit ÕPPIMISOSKUSED Vihik aitab Sul paremini aru saada õppimise olemusest ja sellest, milline õppimine on tõhus; analüüsida ennast õppijana ja mõista, kuidas oma õppimiseelistusi

Lisätiedot

Meeldetuletus puhkuselt naaseja kolleegidele...

Meeldetuletus puhkuselt naaseja kolleegidele... Uudiskiri September 2011 Armas lugeja! Jah, suvi hakkab läbi saama. Nukrutsema seetõttu aga ei pea, sai ju palava, ent kauni suve jooksul tehtud nii mõndagi tööd teha, käia etendustel-kontserditel, rannas,

Lisätiedot

Ecophon Wall Panel C. Parima välimuse ja süsteemi kvaliteedi saavutamiseks kasuta Ecophon kinniteid. Profiilid on valmistatud alumiiniumist.

Ecophon Wall Panel C. Parima välimuse ja süsteemi kvaliteedi saavutamiseks kasuta Ecophon kinniteid. Profiilid on valmistatud alumiiniumist. Ecophon Wall Panel C Kasutatakse kui helineelavaid plaate seinal koos ripplaega või selle asemel, et luua suurepärased akustilised tingimused ruumis. Ecophon Wall Panel C plaadil on peidetud liistud ja

Lisätiedot

Lugupeetav koolipere! KG postri konkursi juhend

Lugupeetav koolipere! KG postri konkursi juhend Nr. 15 (269) 21. detsember 2005 Juhtkond tänab Õpetaja Tiina Käeni ja kõiki tema abilisi vahva võimlemisvõistluse korraldamise eest. Õpetaja Mai Randa, tema abilisi ja kõiki lauljaid meeleoluka jõulukontserdi

Lisätiedot

Taistolased kas sinisilmsed idealistid või ortodokssed stalinistid? 1

Taistolased kas sinisilmsed idealistid või ortodokssed stalinistid? 1 Taistolased kas sinisilmsed idealistid või ortodokssed stalinistid? 1 Sirje Olesk Ei synny rakkautta ilman oikeutta, ei synny oikeutta ilman taistelua, ei taistelua ilman yhteistä rintamaa 2 Soometumisest

Lisätiedot

Soomlase elu kujutamine pärimuslikus ajaloos

Soomlase elu kujutamine pärimuslikus ajaloos Soomlase elu kujutamine pärimuslikus ajaloos Pauliina Latvala Uue aastatuhande künnisel on huvitav küsida, kuidas soomlased mõtestavad mööduvat 20. sajandit. Kuidas inimene on üle elanud ühiskondlikud

Lisätiedot

Rahvastepall Orissaares

Rahvastepall Orissaares Nr. 11 (336) 21. november 2007 Juht tänab Tänud põhikooli teatriõhtu Segasummasuvila läbiviimise eest peakorraldajale Eve Tuisule ja tema abilistele. Anu Saabas, õppealajuhataja Aitäh Merle Rekayale ja

Lisätiedot

Maakonna MV rahvastepallis

Maakonna MV rahvastepallis Nr. 13 (302) 6. detsember 2006 Juht tänab Tänud klassijuhatajate ja 7.-9.kl. lastevanemate koolituste korraldajatele Maren Asumetsale, Sirje Metsküllile ja koolituskeskusele Osilia. Tänud lektorile perepsühholoog

Lisätiedot

VIINISTU-PÄRISPEA-PUREKKARI-ODAKIVI-LOKSA-HARA-VIRVE- JUMINDA-LEESI-MUUKSI

VIINISTU-PÄRISPEA-PUREKKARI-ODAKIVI-LOKSA-HARA-VIRVE- JUMINDA-LEESI-MUUKSI MÖÖDA RANNAÄÄRT... VIINISTU-PÄRISPEA-PUREKKARI-ODAKIVI-LOKSA-HARA-VIRVE- JUMINDA-LEESI-MUUKSI Tegu pole kindlasti mitte traditsioonilise turismimarsruudiga. Vägevaid kirikuid ja uhkeid mõisahooneid me

Lisätiedot

Tabel 1. Seadusaktide võrdlus Füüsikalis-keemilised näitajad Ühik VVM80/2007 LÄTI Nr37/13.01.2009 2.1.2.1188-03 SOOME 315/2002 DIN 19643 Joogiveele kehtestatud nõuded Joogiveele kehtestatud nõuded Joogiveele

Lisätiedot

Segakoorid Kreedo ja Ave laagerdasid Valjalas

Segakoorid Kreedo ja Ave laagerdasid Valjalas Nr. 7 (296) 18. oktoober 2006 Teated Klasside pildistamine Klasside pildistamine toimub kolmapäeval, 25.oktoobril 06 õpetajate toas oleva graafiku alusel (täidavad klassijuhatajad). Kaasa naeratus ja selga

Lisätiedot

Pal ju õn ne, lõ pe ta jad

Pal ju õn ne, lõ pe ta jad VÄLJAANDJA KIHNU VALLAVALITSUS juuni 2018 nr. 6 (205) TÄNA LEHES Kohvikutepäev pakkus maitseelamusi ja emotsiooni Pal ju õn ne, lõ pe ta jad Tä na vu lõ pe ta sid Kih nu Koo li kolm noor meest Rai mond

Lisätiedot