SEG GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "SEG GRUNDFOS INSTRUCTIONS"

Transkriptio

1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung Notice d installation et d entretien Istruzioni di installazione e funzionamento Instrucciones de instalación y funcionamiento Instruções de instalação e funcionamento ËÁ Â ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË Î È ÏÂÈÙÔ ÚÁ Installatie- en bedieningsinstructies Monterings- och driftsinstruktion Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- og driftsinstruktion

2 Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products SEG to which this declaration relates, are in conformity with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to Machinery (98/37/EC). Standard used: EN ISO Electromagnetic compatibility (89/336/EEC). Standards used: EN and EN Electrical equipment designed for use within certain voltage limits (73/ 23/EEC) [95]. Standards used: EN and EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (applies only to products with the ATEX mark on the nameplate). Standards used: EN , EN , EN and pr EN Déclaration de Conformité Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les produits SEG auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à Machines (98/37/CE). Standard utilisé: EN ISO Compatibilité électromagnétique (89/336/CEE). Standards utilisés: EN et EN Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites de tension (73/23/CEE) [95]. Standards utilisés: EN et EN ATEX 94/9/CE (ATEX 100) (s applique uniquement aux produits avec norme ATEX citée sur la plaque signalétique). Standards utilisés: EN , EN , EN et pr EN Declaración de Conformidad Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los productos SEG a los cuales se refiere esta declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre Máquinas (98/37/CE). Norma aplicada: EN ISO Compatibilidad electromagnética (89/336/CEE). Normas aplicadas: EN y EN Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites de tensión (73/23/CEE) [95]. Normas aplicadas: EN y EN ATEX 94/9/CE (ATEX 100) (se refiere sólo a productos con la marca ATEX en la placa de características). Normas aplicadas: EN , EN , EN y pr EN ψÛË ÌÌfiÚʈÛË ÌÂ Ë Grundfos ËÏÒÓÔ Ì Ì ðôîïâèûùèî ÈÎ Ì Â ı ÓË fiùè Ù ðúôèfióù SEG Û ÌÌÔÚÊÒÓÔÓÙ È Ì ÙËÓ ËÁ ÙÔ Ì Ô Ï Ô Âð ÙË Û ÁÎÏÈÛË ÙˆÓ ÓfiÌˆÓ ÙˆÓ Ú ÙÒÓ MÂÏÒÓ ÙË Úˆð ÈÎ ÓˆÛË ÛÂ Û ÛË Ì ٠ªË Ó Ì Ù (98/37/EC). ÚfiÙ ðô ðô ÚËÛÈÌÔðÔÈ ıëîâ: EN ISO ÏÂÎÙÚÔÌ ÁÓËÙÈÎ Û Ì ÙfiÙËÙ (89/336/EEC). ÚfiÙ ð ðô ÚËÛÈÌÔðÔÈ ıëî Ó: EN Î È EN ÏÂÎÙÚÈÎ Û ÛÎÂ Û Â È ÛÌ Ó ÁÈ Ú ÛË ÂÓÙfi ÔÚÈÛÌ ÓˆÓ ÔÚ ˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎ Ù ÛË (73/23/EEC) [95]. ÚfiÙ ð ðô ÚËÛÈÌÔðÔÈ ıëî Ó: EN Î È EN à 94/9/EC (ATEX 100) (ÂÊ ÚÌfi ÂÙ È ÌfiÓÔ Û ðúô fióù Ì ÙÔ Û Ì ATEX ÛÙËÓ ðèó Î ÙÔ ). ÚfiÙ ð ðô ÚËÛÈÌÔðÔÈ ıëî Ó: EN , EN , EN Î È pr EN Försäkran om överensstämmelse Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkterna SEG, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende Maskinell utrustning (98/37/EC). Använd standard: EN ISO Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EC). Använda standarder: EN och EN Elektrisk material avsedd för användning inom vissa spänningsgränser (73/23/EC) [95]. Använda standarder: EN och EN ATEX 94/9/EC (ATEX 100) (endast för produkter med ATEX-märkning på typskylten). Använda standarder: EN , EN , EN och pr EN Overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produkterne SEG, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om Maskiner (98/37/EF). Anvendt standard: EN ISO Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF). Anvendte standarder: EN og EN Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser (73/23/EØF) [95]. Anvendte standarder: EN og EN ATEX 94/9/EF (ATEX 100) (gælder kun for produkter med ATEXmærkning på typeskiltet). Anvendte standarder: EN , EN , EN og pr EN Konformitätserklärung Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Produkte SEG, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG- Mitgliedstaaten übereinstimmen: Maschinen (98/37/EG). Norm, die verwendet wurde: EN ISO Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG). Normen, die verwendet wurden: EN und EN Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (73/23/EWG) [95]. Normen, die verwendet wurden: EN und EN ATEX 94/9/EG (ATEX 100) (gilt nur für Produkte mit der ATEX-Kennzeichnung auf dem Leistungsschild). Normen, die verwendet wurden: EN , EN , EN und pr EN Dichiarazione di Conformità Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti SEG ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a Macchine (98/37/CE). Standard usato: EN ISO Compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE). Standard usati: EN e EN Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di tensione (73/23/CEE) [95]. Standard usati: EN e EN ATEX 94/9/CE (ATEX 100) (si applica solo ai prodotti che riportano la sigla ATEX sull etichetta). Standard usati: EN , EN , EN e pr EN Declaração de Conformidade Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que os produtos SEG aos quais se refere esta declaração estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados Membros respeitantes à Máquinas (98/37/CE). Norma utilizada: EN ISO Compatibilidade electromagnética (89/336/CEE). Normas utilizadas: EN e EN Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites de tensão (73/23/CEE) [95]. Normas utilizadas: EN e EN ATEX 94/9/CE (ATEX 100) (apenas aplicável a produtos com a inscrição ATEX gravada na chapa de características). Normas utilizadas: EN , EN , EN e pr EN Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten SEG waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende Machines (98/37/EG). Norm: EN ISO Elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG). Normen: EN en EN Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen (73/23/EEG) [95]. Normen: EN en EN ATEX 94/9/EG (ATEX 100) (alleen van toepassing voor producten met de ATEX markering op de typeplaat). Normen: EN , EN , EN en pr EN Vastaavuusvakuutus Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet SEG, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.: Koneet (98/37/EY). Käytetty standardi: EN ISO Elektromagneettinen vastaavuus (89/336/EY). Käytetyt standardit: EN ja EN Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset laitteet (73/23/EY) [95]. Käytetyt standardit: EN ja EN ATEX 94/9/EY (ATEX 100) (soveltuu vain tuotteisiin, joissa on ATEXmerkintä arvokilvessä). Käytetyt standardit: EN , EN , EN ja pr EN Bjerringbro, 15th July 2004 Kenth Hvid Nielsen Technical Manager

3 Type: Prod.No: P.c. Hmax: m Motor: m V V IP68 Tmax.: Qmax: Hz P1: kw P2: Cos : Insul.class: start: F opr.: Weight: Made in Vantaa, Finland VTT No: l/s C n: min -1 A A kw F F kg TM

4 Pos. Description Beschreibung Description Descrizione 1 Ex mark Ex-Marke Marque Ex Marcatura Ex 2 Type designation Typenbezeichnung Désignation de type Tipo 3 Product number Produktnummer Numéro du produit Codice prodotto 4 Production code Produktionscode Code de production Codice produzione 5 Maximum head Max. Förderhöhe Hauteur manométrique maxi Massima prevalenza 6 Maximum installation depth Max. Eintauchtiefe Profondeur maxi d installation Massima profondità di installazione 7 Number of phases Anzahl der Phasen Nombre de phases Numero delle fasi 8 Rated voltage, Bemessungsspannung, Tension nominale, Tensione nominale, 9 Rated voltage, Y Bemessungsspannung, Y Tension nominale, Y Tensione nominale, Y 10 Rated power input Bemessungsleistungsaufnahme Puissance d entrée nominale Potenza d ingresso nominale 11 Power factor Leistungsfaktor Facteur de puissance Fattore di potenza 12 Starting capacitor Anlaufkondensator Condensateur de démarrage Condensatore di avviamento 13 Country of production Produktionsland Pays de production Nazione di produzione 14 CE mark CE-Kennzeichnung Marque CE Marcatura CE 15 VTT approval number VTT-Zulassungsnummer 16 Maximum liquid temperature Max. Medientemperatur Numéro d agrément VTT Température maxi du liquide Numero di approvazione VTT Massima temperatura del liquido 17 Maximum flow Max. Förderstrom Débit maxi Portata massima 18 Enclosure class to CEE Schutzart nach CEE Indice de protection selon CEE 19 Enclosure class to IEC Schutzart nach IEC Indice de protection selon IEC Grado di protezione CEE Grado di protezione IEC 20 Rated speed Bemessungsdrehzahl Vitesse nominale N di giri nominale 21 Frequency Frequenz Fréquence Frequenza 22 Rated current, Bemessungsstrom, Courant nominal, Corrente nominale, 23 Rated current, Y Bemessungsstrom, Y Courant nominal, Y Corrente nominale, Y 24 Shaft power Wellenleistung Puissance à l arbre Potenza all albero 25 Insulation class Wärmeklasse Classe d isolation Classe di isolamento 26 Operating capacitor Betriebskondensator Condensateur de fonctionnement Condensatore di marcia 27 Weight without cable Gewicht ohne Kabel Poids sans câble Peso senza cavo 4

5 Pos. Descripción Descrição ÂÚÈÁÚ Ê Omschrijving 1 Marca Ex Marca Ex Ã Ú ÎÙËÚÈÛÌfi Ex Ex markering 2 Denominación de tipo Descrição do tipo ðâí ÁËÛË Ù ðô Type omschrijving 3 Número de producto Número do produto ÚÈıÌfi ðúô fióùô Productnummer 4 Código de fabricación Código de produção ˆ ÈÎfi ð Ú ÁˆÁ Productie code 5 Altura máx. Altura manométrica máxima 6 Profundidad máx. de instalación Profundidade máxima de instalação ª ÁÈÛÙÔ Ì ÓÔÌÂÙÚÈÎfi Ô ª ÁÈÛÙÔ ıô ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË Maximale opvoerhoogte Maximale installatie diepte 7 Número de fases Número de fases ÚÈıÌfi Ê ÛÂˆÓ Aantal fase 8 Tensión nominal, Tensão nominal, ÓÔÌ ÛÙÈÎ Ê ÛË, Spanning, 9 Tensión nominal, Y Tensão nominal, Y ÓÔÌ ÛÙÈÎ Ê ÛË, Y Spanning, Y 10 Potencia de entrada nominal Potência de entrada nominal ÓÔÌ ÛÙÈÎ Â ÛÔ Ô ÈÛ Ô 11 Factor de potencia Factor de potência ÓÙÂÏÂÛÙ ÈÛ Ô cos ϕ 12 Condensador de arranque Condensador de arranque ÎÓˆÙ ÂÎÎ ÓËÛË Opgenomen vermogen Start condensator 13 País de fabricación País de produção ÃÒÚ ð Ú ÁˆÁ Productie land 14 Marca CE Marca CE Ì CE markering 15 Número de homologación VTT Número de aprovação VTT ÚÈıÌfi ÁÎÚÈÛË VTT VVT keuringsnummer 16 Temperatura máx. del líquido Temperatura máxima do líquido ª ÁÈÛÙË ıâúìôîú Û ÁÚÔ Maximale vloeistoftemperatuur 17 Caudal máx. Caudal máximo ª ÁÈÛÙË ð ÚÔ Maximale capaciteit 18 Grado de protección según CEE 19 Grado de protección según IEC Classe de protecção (CEE) Classe de protecção (IEC) ÙËÁÔÚ ðúôûù Û Û ÌÊˆÓ Ì ÙËÓ ÙËÁÔÚ ðúôûù Û Û ÌÊˆÓ Ì IEC Beschermingsklasse volgens CEE Beschermingsklasse volgens IEC 20 Velocidad nominal Velocidade nominal ÓÔÌ ÛÙÈÎ Ù ÙËÙ Berekent toerental 21 Frecuencia Frequência ÓfiÙËÙ Frequentie 22 Intensidad nominal, Corrente nominal, ÓÔÌ ÛÙÈÎfi Ú Ì, Ampèrage, 23 Intensidad nominal, Y Corrente nominal, Y ÓÔÌ ÛÙÈÎfi Ú Ì, À Ampèrage, Y 24 Potencia del eje Potência do veio πû Ô ÍÔÓ Afgegeven vermogen 25 Clase de aislamiento Classe de isolamento ÙËÁÔÚ ÌfiÓˆÛË Isolatie klasse 26 Condensador de funcionamiento Condensador de funcionamento ÎÓˆÙ ÏÂÈÙÔ ÚÁ Bedrijfscondensator 27 Peso sin cable Peso sem cabo µ ÚÔ ˆÚ Î ÏÒ ÈÔ Gewicht zonder kabel 5

6 Pos. Beskrivning Kuvaus Beskrivelse 1 Ex.märke Ex-tunnus Ex-mærke 2 Typbeteckning Tyyppimerkintä Typebetegnelse 3 Produktnummer Tuotenumero Produktnummer 4 Tillverkningsnummer Tuotantokoodi Produktionskode 5 Max. tryck Suurin nostokorkeus Maks. løftehøjde 6 Max. installationsdjup Suurin asennussyvyys Maks. installationsdybde 7 Antal faser Vaihelukumäärä Antal faser 8 Märkspänning, Nimellisjännite, Mærkespænding, 9 Märkspänning, Y Nimellisjännite, Y Mærkespænding, Y 10 Upptagen effekt Ottamateho Optagen effekt 11 Effektfaktor Tehokerroin Effektfaktor 12 Startkondensator Käynnistyskondensaattori Startkondensator 13 Tillverkningsland Tuotantomaa Produktionsland 14 CE-märkning CE-tunnus CE-mærke 15 VTT-godkännandenummer Hyväksymismerkki VTT 16 Max. vätsketemperatur Korkein pumpattavan nesteen lämpötila Godkendelsesnummer VTT Maks. medietemperatur 17 Max. flöde Suurin tilavuusvirta Maks. flow 18 Kapslingsklass enligt Kotelointiluokka CEE Kapslingsklasse CEE CEE 19 Kapslingsklass enligt Kotelointiluokka IEC Kapslingsklasse IEC IEC 20 Märkvarvtal Nimelliskierrosluku Nominel omdrejningshastighed 21 Frekvens Taajuus Frekvens 22 Märkström, Nimellisvirta, Mærkestrøm, 23 Märkström, Y Nimellisvirta, Y Mærkestrøm, Y 24 Axeleffekt Akseliteho Akseleffekt 25 Isolationsklass Eristysluokka Isolationsklasse 26 Driftkondensator Käyntikondensaattori Driftskondensator 27 Vikt utan kabel Paino ilman kaapelia Vægt uden kabel 6

7 SEG Installation and operating instructions Page 8 Montage- und Betriebsanleitung Seite 19 Notice d installation et d entretien Page 32 Istruzioni di installazione e funzionamento Pag. 44 Instrucciones de instalación y funcionamiento Pág. 56 Instruções de instalação e funcionamento Pág. 67 ËÁ Â ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË Î È ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÂÏ 79 Installatie- en bedieningsinstructies Pag. 92 Monterings- och driftsinstruktion Sida 104 Asennus- ja käyttöohjeet Sivu 115 Monterings- og driftsinstruktion Side 126 7

8 SISÄLTÖ Sivu 1. Yleistiedot Sovellukset Turvallisuus Kuljetus ja varastointi Asennus Asennus kytkentäistukalle Vapaasti seisova uppoasennus Sähköliitännät Ohjainlaite CU Pumppuohjain Lämpökytkimet Käyttöönotto Pyörimissuunta Kunnossapito ja huolto Tarkastusvälit Repijälaitteen vaihto Pumppupesän puhdistus Akselitiivisteen tarkastus/vaihto Öljynvaihto Huoltopaketit Saastuneet pumput Vianetsintä Hävittäminen Tekniset tiedot ja käyttöolosuhteet Yleistiedot Ennen kuin pumpun asennus aloitetaan, on tämä asennus- ja käyttöohje luettava huolellisesti. Asennuksen ja käytön on muilta osin noudatettava paikallisia asetuksia ja yleistä käytäntöä. Grundfos SEG pumput on suunniteltu repijäjärjestelmällä, joka leikkaa kiintoaineet niin pieniksi, että ne voidaan johtaa suhteellisten pienten putkien kautta. SEG pumppuja käytetään paineistetuissa järjestelmissä, esim. mäkisissä maasto-oloissa ja vastaavissa sovelluksissa. Pumppuja voidaan ohjata Grundfos-pumppuohjainten LC/D 107, LC/D 108, LC/D 110 tai Grundfos CU 100-ohjainlaitteen avulla, katso lisätietoja mallikohtaisista asennus- ja käyttöohjeista Kuva 1 SEG pumppu Pos. Kuvaus 1 Kaapelin tulppa 2 Arvokilpi 3 Painelaippa DN 40/DN 50 4 Paineaukko 5 Nostosanka 6 Staattoripesä 7 Öljytulppa 8 Kiinnityspanta 9 Pumpun jalka 10 Pumppupesä 1.1 Sovellukset SEG pumput on suunniteltu pumppaamaan WC-jätteitä sisältävää talousviemärivettä, ravintoloista, hotelleista, leirintäalueiden ym. kohteista tulevaa jätevettä. Pienikokoisen rakenteensa ansiosta pumput soveltuvat sekä tilapäiseen että kiinteään asennukseen. Pumput voidaan asentaa automaattisen istukkajärjestelmän avulla tai vapaasti seisovana pumppaamon pohjalle Mahdollisesti räjähdysherkät ympäristöt Räjähdysalttiissa ympäristössä on käytettävä räjähdyssuojattuja SEG pumppuja TM Pumpun Ex-luokitus on CE II 2 G, EEx d IIB T4. Asennus tulee jokaisessa yksittäisessä tapauksessa hyväksyttää paikallisten paloviranomaisten toimesta käytettäväksi aiotussa asennuspaikassa

9 2. Turvallisuus Turvallisuussyistä on kaikkea kaivoissa suoritettavaa työtä valvottava kaivon ulkopuolelta. Uppopumppujen kaivoissa oleva jätevesi sisältää myrkyllisiä tai sairautta aiheuttavia ainesosia. Kaikkien työhön osallistuvien tulee käyttää asianmukaisia suojaimia ja suojavaatetusta ja noudattaa henkilökohtaisesta hygieniasta annettuja ohjeita. 3. Kuljetus ja varastointi Pumppu voidaan kuljettaa ja varastoida pystysuorassa tai vaakasuorassa asennossa. On varmistettava, että pumppu ei kaadu kuljetuksen aikana. Pumppu on aina nostettava nostosangasta, sitä ei saa milloinkaan nostaa kaapelista tai paineputkesta/ letkusta. Polyuretaaniin valettu tulppa estää vettä tunkeutumasta moottoriin moottorikaapelin kautta. Pitkiä varastointiaikoja varten pumppu on suojattava kosteudelta ja kuumuudelta. Pitkän varastoajan jälkeen pumppu on tarkastettava ennen käyttöönottoa. On varmistettava, että juoksupyörä pyörii vapaasti. Akselitiivisteet ja kaapeliläpivienti on myös tarkastettava. 4. Asennus Kaivoihin tarkoitetut pumput saavat asentaa vain erikoisesti tähän koulutetut henkilöt. Pumpun mukana toimitettu irrallinen arvokilpi tulee asentaa näkyvästi asennuspaikalla, tai säilytettävä tämän kirjasen kansitaskussa. Kaikkia turvallisuusohjeita on noudatettava asennuspaikalla, esim. tuulettimien käyttöä raittiin ilman saannin varmistamiseksi kaivoon. Ennen asennusta tulee öljytilan öljymäärä tarkastaa, katso kohta 7. Kunnossapito ja huolto. SEG pumput soveltuvat erilaisiin asennustapoihin, joita kuvataan kohdissa 4.1 ja 4.2. Kaikissa pumppupesissä on valurautainen DN 40, PN 10 painelaippa, jota myös voidaan liittää DN 50, PN 10 laippaan. Huom: Pumput on tarkoitettu jaksottaiseen käyttöön. Ollessaan kokonaan upotettuina pumpattavaan nesteeseen, voidaan pumppuja myös käyttää jatkuvasti. Katso kohta 10. Tekniset tiedot ja käyttöolosuhteet. 4.1 Asennus kytkentäistukalle Kiinteään asennukseen tarkoitetut pumput voidaan asentaa kiinteälle jalustaliittimelle, jossa on johdeputket tai ripustaa automaattiselle kytkinistukalle. Molemmat automaattiset kytkinistukkajärjestelmät helpottavat kunnossapitoa ja huoltoa, koska pumppu on helposti nostettavissa kaivosta. Varmista ennen asennuksen aloittamista, että kaivon ympäristö ei ole räjähdysherkkä. Jalustaliitinjärjestelmä johdeputkilla, katso kuva A sivulla 138. Toimi seuraavasti: 1. Poraa johdeputkien tappiohjaimelle reiät kaivonaukon sisäpuolelle ja kiinnitä tappiohjain väliaikaisesti kahdella ruuvilla. 2. Sijoita jalustaliitin kaivon pohjalle. Luotinarun avulla voidaan jalustaliitin sijoittaa tarkasti paikoilleen. Kiinnitä jalustaliitin kestävillä laajennuspulteilla. Jos kaivon pohja on epätasainen, on jalustaliitintä tuettava siten, että se on vaakasuorassa kiinnitettäessä. 3. Asenna paineputkisto normaalia putkiasennustapaa noudattaen käyttämättä ylen määrin voimaa. Putkistoon ei saa kohdistaa jännitteitä. 4. Asenna johdeputket jalustaliittimen korvakkeisiin ja katkaise ne lopullisiin mittoihinsa tappiohjainten suhteen kaivonaukon kohdalla. 5. Irrota väliaikaisesti kiinnitetty tappiohjain. Aseta tappiohjaimen tapit johdeputkien yläpäihin ja kiinnitä tappiohjain paikalleen kaivoaukon kohdalla. Huom: Johdeputkilla ei saa olla välystä pituussuunnassa, koska tämä aiheuttaisi melua pumppuja käytettäessä. 6. Puhdista kaivo jätteistä ennen pumpun laskemista kaivoon. 7. Aseta pumpun luisti johdeputkien väliin ja laske pumppu kaivoon nostosankaan kiinnitetyllä nostokettingillä. Laskeutuessaan jalustaliittimelle pumppu kytkeytyy siihen automaattisesti. 8. Ripusta nostokettingin pää sopivaan koukkuun siten, että kettinki ei voi joutua kosketukseen pumppupesän kanssa. 9. Säädä pumppukaapelin pituutta keräämällä se kieppiin sopivalla pidikkeellä, ja varmista, että se ei vahingoitu käytön aikana. Ripusta pidike sopivaan koukkuun kaivon yläosassa. Varmista, että kaapeliin ei tule teräviä taitoksia tai että se ei joudu puristukseen. 10. Liitä moottorikaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli. Kytkinistukkajärjestelmä, katso kuva B sivulla 139. Toimi seuraavasti: 1. Asenna poikkipalkki kaivoon. 2. Asenna kytkinistukan liikkuvan osan sovitettu pumpunpuoleinen putkiosa pumpun paineaukkoon. 3. Kiinnitä kettinki ja sakkeli kytkinistukan liikkuvaan osaan. 4. Puhdista kaivo jätteistä ennen pumpun laskemista kaivoon. 5. Laske pumppu kaivoon nostokettingillä. 6. Ripusta nostokettingin pää sopivaan koukkuun siten, että kettinki ei voi joutua kosketukseen pumppupesän kanssa. 116

10 7. Säädä pumppukaapelin pituutta keräämällä se kieppiin sopivalla pidikkeellä, ja varmista, että se ei vahingoitu käytön aikana. Ripusta pidike sopivaan koukkuun kaivon yläosassa. Varmista, että kaapeliin ei tule teräviä taitoksia tai että se ei joudu puristukseen. 8. Liitä moottorikaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli. 4.2 Vapaasti seisova uppoasennus Vapaasti seisovaan asennukseen tarkoitetut pumput voivat seisoa vapaasti kaivon tai vastaavan pohjalla, katso kuva C sivulla 140. Pumppu on asennettava erilliseen jalkaan (lisätarvike). Pumpun huollon helpottamiseksi on asennettava pikaliitin tai kytkin painelinjaan, jotta pumppu voidaan irrottaa helposti. Jos käytetään paineletkua, on varmistettava, että letkuun ei tule taitoksia ja että sen koko vastaa pumpun paineaukon kokoa. Jos käytetään jäykkää putkea, on pikaliitin tai kytkin, takaiskuventtiili ja sulkuventtiili asennettava tässä järjestyksessä pumpusta päin katsottuna. Jos pumppu asennetaan lietteisiin olosuhteisiin, tai epätasaiselle alustalle, on suositeltavaa, että pumppu tuetaan tiiliskivillä tai vastaavilla tuilla. Toimi seuraavasti: 1. Asenna 90 putkikäyrä pumpun paineaukkoon ja liitä paineputki/letku. 2. Laske pumppu pumpattavaan nesteeseen nostosankaan kiinnitetyllä nostokettingillä. Pumppu tulee sijoittaa tasaiselle, kiinteälle alustalle. Varmista, että pumppu riippuu nostokettingistä eikä pumppukaapelista. 3. Ripusta nostokettingin pää sopivaan koukkuun siten, että kettinki ei voi joutua kosketukseen pumppupesän kanssa. 4. Säädä pumppukaapelin pituutta keräämällä se kieppiin sopivalla pidikkeellä, ja varmista, että se ei vahingoitu asennustyön aikana. Ripusta pidike sopivaan koukkuun. Varmista, että kaapeliin ei tule teräviä taitoksia tai että se ei joudu puristukseen. 5. Liitä moottorikaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli. 5. Sähköliitännät Pumpun sähköiset liitännät on suoritettava paikallisten säännösten mukaisesti. Pumppuun on liitettävä ulkoinen verkkojännitteen katkaisija jonka kosketuskärkiväli on vähintään 3 mm kaikkien napojen osalta. Moottorin käynnistin on säädettävä pumpun virrankulutuksen mukaisesti. Virrankulutus ilmoitetaan pumpun arvokilvessä. Pumpun Ex-luokitus on CE II 2 G, EEx d IIB T4. Asennus tulee jokaisessa yksittäisessä tapauksessa hyväksyttää paikallisten paloviranomaisten toimesta käytettäväksi aiotussa asennuspaikassa. Ohjauskeskuksia ja pumppuohjaimia ei saa asentaa mahdollisesti räjähdysherkkiin tiloihin. Varmista, että kaikki suojalaitteet on liitetty oikein. Räjähdysvaarallisessa ympäristössä käytettävien pintavippojen on oltava tällaiseen käyttöön hyväksyttyjä. Ne on turvallisuuden varmistamiseksi kytkettävä Grundfos LC/D 108-pumppuohjaimeen varmennetun suojan LC-Ex4 kautta. Syöttöjännite ja -taajuus on ilmoitettu pumpun arvokilvessä. Jännitetoleranssi on oltava 10%/+6% nimellisjännitteestä. Varmista, että moottori on liitettävissä asennuspaikan verkkojännitteelle. Kaikissa pumpuissa on 10 m syöttökaapeli ja kaapelin vapaa pää. Kaikki pumput toimitetaan ilman ohjainta. Pumppuun on liitettävä pumppuohjain käynnistyskontaktorilla, esim. Grundfos CU 100-ohjainlaite, tai Grundfos pumppuohjain LC/D 107, LC/D 108 tai LC/D 110. Katso kuvaa 2 tai 3 sekä valitun ohjainlaitteen tai pumppuohjaimen asennus- ja käyttöohjeita. PE L N 4 5 PE T2 T1 T3 160 C 150 C TM Kuva 2 Yksivaiheisten pumppujen kytkentäkaavio 117

11 PE L1 L2 L3 4 5 PE Kuva 3 Kolmivaiheisten pumppujen kytkentäkaavio 5.1 Ohjainlaite CU 100 CU 100-ohjain sisältää moottorin käynnistyskontaktorin ja se on saatavana varustettuna pintakytkimellä ja kaapelilla. Käynnistys- ja käyttökondensaattorit on liitettävä ohjaimeen yksivaihepumppujen osalta. Kondensaattorien koot ilmenevät seuraavasta taulukosta: Seuraavat LC ja LCD pumppuohjaimet ovat saatavana: LC ohjaimet on tarkoitettu yhden pumpun asennuksiin. LCD ohjaimet on tarkoitettu kahden pumpun asennuksiin. LC 107 ja LCD 107 on varustettu painekelloantureilla. LC 108 ja LCD 108 on varustettu pintavipoilla. LC 110 ja LCD 110 on varustettu elektrodeilla. Seuraavassa pintakytkimillä tarkoitetaan painekelloja, pintavippoja tai elektrodeja, riippuen valitusta pumppuohjaimesta. Yksivaihepumppujen ohjaimissa on kondensaattorit. LC ohjaimessa on kaksi tai kolme pintakytkintä: toinen pumpun käynnistykseen ja toinen pumpun pysäyttämiseen. Kolmas pintakytkin, joka on valinnanvarainen, toimii pinnan ylärajahälyttimenä. LCD ohjaimessa on kolme tai neljä pintakytkintä: yksi pumppujen yhteiseen pysäyttämiseen ja kaksi pumppujen käynnistykseen. Neljäs pintakytkin, joka on valinnanvarainen, toimii ylärajahälyttimenä. Pintakytkimiä asennettaessa tulee seuraavat seikat ottaa huomioon: Ilman pääsemisen imuaukkoon ja tärinän estämiseksi, pysäytystason pintakytkin on sijoitettava siten, että pumppu pysähtyy ennen kuin nestepinta alenee pumppupesän kiinnityspannan yläreunan alapuolelle. Käynnistyspintakytkin on asennettava siten, että pumppu käynnistyy halutussa pintakorkeudessa; pumpun on kuitenkin käynnistyttävä ennen kuin veden pinta saavuttaa kaivon tuloputken tason. Pumpputyyppi 3 T2 T1 170 C 150 C Cs, käynnistyskondensaattori Käynnistys- ja pysäytystasojen ero voidaan säätää muuttamalla vapaata kaapelin pituutta. Suuri tasojen ero: Pitkä vapaa kaapeli. Pieni tasojen ero: Lyhyt vapaa kaapeli. Ilman pääsemisen imuaukkoon ja tärinän estämiseksi, pysäytystason pintakytkin on sijoitettava siten, että pumppu pysähtyy ennen kuin nestepinta alenee pumppupesän kiinnityspannan yläreunan alapuolelle. TM Cd, käyttökondensaattori [µf] [V] [µf] [V] SEG CU 100-ohjainlaitetta ei saa käyttää räjähdysvaarallisissa Ex ympäristöissä. Katso kohta 5.2 Pumppuohjain. Käynnistyspintakytkin tulle asentaa siten, että pumppu käynnistyy halutulla tasolla; pumpun on kuitenkin aina käynnistyttävä ennen kuin nestepinta saavuttaa kaivon tuloputken tason. Huom: Molemmat rajoitukset on huomioitava. T3 Kuva 4 Käynnistys- ja pysäytystasot 5.2 Pumppuohjain Maks. Min. TM

12 Jos asennetaan ylärajahälytin, on tämä aina asennettava n. 10 cm korkeammalle kuin käynnistyskytkin; kuitenkin siten, että hälytys annetaan ennen kuin veden pinta saavuttaa kaivon tuloputkea. Muita asetuksia varten, katso valitun pumppuohjaimen asennusohjeita. Pumppu ei saa käydä kuivana. Asennuksessa on käytettävä lisäpintakytkintä varmistamaan, että pumppu pysähtyy siinäkin tapauksessa, että pysäytyskytkin on viallinen. Pumpun on pysähdyttävä, kun nestepinta alenee pumppupesän kiinnityspannan yläreunan kohdalle. Räjähdysvaarallisessa ympäristössä käytettävien pintavippojen on oltava tällaiseen käyttöön hyväksyttyjä. Ne on turvallisuuden varmistamiseksi kytkettävä Grundfos LC/D 108-pumppuohjaimeen varmennetun suojan LC-Ex4 kautta. 5.3 Lämpökytkimet Kaikissa SEG pumpuissa on kaksi sarjaa lämpökytkimiä upotettuna staattorin käämeihin. Lämpökytkin (piiri 1 - T1-T3): Katkaisee virtapiirin käämityksen lämpötilan ollessa noin 150 C. Huom: Tätä lämpökytkintä on käytettävä kaikissa pumpuissa. Lämpökytkin (piiri 2 - T1-T2): Katkaisee virtapiirin käämityksen lämpötilan ollessa noin 170 C kolmivaihepumput) tai 160 C (yksivaihepumput). Lämpökytkimen laukeamisen jälkeen räjähdyssuojatut pumput on käynnistettävä manuaalisesti. Lämpökytkintä (piiri 2) on ehdottomasti käytettävä näiden pumppujen manuaaliseen käynnistykseen. Lämpökytkimien suurin käyttövirta on 0,5 A jännitteellä 500 VAC ja tehokertoimella cos ϕ 0,6. Kytkimien on pystyttävä avaamaan syöttöpiiriä ohjaava kela. Vakiopumppujen osalta molemmat lämpökytkimet (sulkeutuessaan jäähtyessään) voivat automaattisesti käynnistää pumpun uudestaan ohjaimen kautta. Erillistä moottorikäynnistintä/ohjainta ei saa asentaa räjähdysherkkiin tiloihin. 6. Käyttöönotto Ennen töiden aloittamista pumpun kanssa on varmistettava, että varokkeet on poistettu, tai että syöttöjännite on katkaistu ja varmistettava, ettei sitä epähuomiossa voida kytkeä päälle. Varmista, että kaikki suojalaitteet on kytketty asianmukaisesti. Pumppua ei saa käyttää kuivana. Pumppua ei saa käynnistää, jos kaivossa vallitsee räjähdysherkkä ympäristö. Toimi seuraavasti: 1. Poista varokkeet ja tarkasta, pyöriikö juoksupyörä vapaasti. Pyöritä repijää käsin. 2. Tarkasta öljytilassa olevan öljyn tila. Katso myös kohta 7.5 Öljynvaihto. 3. Tarkasta, että käytössä olevat valvontalaitteet toimivat oikein. 4. Tarkasta painekellojen, pintavippojen tai elektrodien toiminta. 5. Avaa sulkuventtiilit, mikäli asennettu. 6. Laske pumppu nesteeseen ja asenna varokkeet. 7. Tarkasta, onko järjestelmä täyttynyt ja onko se ilmattu. Pumput ovat itseilmaavia. 8. Käynnistä pumppu. Huom: Pumppu on välittömästi pysäytettävä, mikäli siinä huomataan epänormaalia melua tai tärinää, tai jos sen käytössä tai ohjauksessa ilmenee vakavia häiriöitä. Pumppua ei saa käynnistää uudelleen ennen kuin häiriöt on poistettu ja mahdolliset viat korjattu. Yhden viikon käytön jälkeen tai akselitiivisteen vaihdon jälkeen on öljytilassa olevan öljyn tila tarkastettava. Katso toimenpiteet kohdasta 7. Kunnossapito ja huolto. 6.1 Pyörimissuunta Huom: Pumpun saa käynnistää kuivana hyvin lyhyeksi ajaksi pyörimissuunnan toteamista varten. Kaikki yksivaihepumput on tehtaalla kytketty siten, että ne pyörivät oikein päin. Ennen kolmivaihepumppujen käyttöönottoa on niiden pyörimissuunta tarkistettava. Staattorikotelon kyljessä oleva nuoli ja pumpun imuaukon luona oleva nuoli ilmaisevat oikean pyörimissuunnan. Pumpun tulisi pyöriä myötäpäivään ylhäältä päin tarkasteltuna. Käynnistettäessä pumppu nykäisee päinvastaiseen suuntaan kuin pyörimissuunta. Jos pumppu pyörii väärinpäin, tulee kahden vaihejohtimen paikat vaihtaa keskenään, katso kuva 2 tai

13 Pyörimissuunnan tarkastus: Pumpun pyörimissuunta tulisi tarkastaa jollakin seuraavalla menetelmällä aina, kun pumppu liitetään käyttöön uudessa paikassa. Menetelmä 1: 1. Käynnistä pumppu ja mittaa vesimäärä tai paine. 2. Pysäytä pumppu ja vaihda kaksi verkkoliitännän vaihetta keskenään. 3. Käynnistä pumppu uudestaan ja mittaa vesimäärä tai paine uudelleen. 4. Pysäytä pumppu. 5. Vertaa kohtien 1. ja 3. tuloksia. Suurempi vesimäärä tai paine ilmoittaa oikean pyörimissuunnan. Menetelmä 2: 1. Anna pumpun riippua nostolaitteesta, esim. pumpun nostoon tarkoitetusta nostimesta. 2. Käynnistä ja pysäytä pumppu ja huomaa samalla sen nykäisysuunta. 3. Jos pumppu on kytketty oikein, pumppu nykäisee pyörimissuunnasta vastakkaiseen suuntaan, katso kuva 5. Jos ei, vaihda kaksi vaihejohdinta keskenään. Kuva 5 Nykäisysuunta 7. Kunnossapito ja huolto TM Ennen töiden aloittamista pumpun kanssa on varmistettava, että varokkeet on poistettu, tai että syöttöjännite on katkaistu ja varmistettava, ettei sitä epähuomiossa voida kytkeä päälle. Lisäksi kaikkien pyörivien osien on oltava pysähdyksissä. Lukuun ottamatta hydraulisia osia, räjähdyssuojattuja pumppuja saa huoltaa vain Grundfos tai valtuutettu huoltokorjaamo. Ennen kuin kunnossapito- tai huoltotoimenpiteisiin ryhdytään, on varmistettava, että pumppu on perusteellisesti huuhdeltu puhtaalla vedellä. Huuhtele pumppuosat puhtaalla vedellä sitä mukaa kun pumppua puretaan. Öljypesän täyttötulppaa avattaessa on huomioitava, että pesässä saattaa olla ylipainetta. Tulppaa ei tule poistaa ennen kuin ylipaine on kokonaan purkautunut. 7.1 Tarkastusvälit Normaalissa käytössä olevat pumput tulisi tarkastaa ainakin kerran vuodessa, mutta viimeistään 3000 käyttötunnin välein. Jos pumpattava neste on hyvin liete- tai hiekkapitoinen, on pumppu tarkastettava useammin. On tarkastettava seuraavat kohteet: Tehonkulutus Katso pumpun arvokilvestä. Öljypinta ja -laatu Pumpun ollessa uusi tai akselitiivisteen vaihdon jälkeen on öljymäärä tarkastettava viikon käytön jälkeen. Öljy muuttuu harmaaksi ja maitomaiseksi, kun se sisältää vettä. Tämä voi johtua viallisesta akselitiivisteestä. Vesipitoinen öljy on vaihdettava. Öljy on vaihdettava 3000 käyttötunnin jälkeen tai kerran vuodessa. Käytä Shell Ondina 917 tai vastaavaa tyyppiä. Katso kohdat 7.5 Öljynvaihto ja 7.6 Huoltopaketit. Huom: Käytetty öljy on hävitettävä paikallisten säännösten ja ohjeiden mukaisesti. SEG pumppujen öljytäyttömäärät ovat seuraavan taulukon mukaiset: Pumpputyyppi Öljytilan tilavuus [l] SEG... 1,5 kw 0,17 SEG 2,2... 4,0 kw 0,42 Kaapeliläpivienti Varmista, että kaapeliläpivienti on vesitiivis ja että kaapeleissa ei ole teräviä taitteita ja/tai puristukseen jääviä kohtia. Katso kohta 7.6 Huoltopaketit. Pumppuosat Tarkasta juoksupyörän, pumppupesän, jne. kuluneisuus ja vaihda vialliset osat. Katso kohta 7.6 Huoltopaketit. Kuulalaakerit Tarkista, että akseli pyörii äänettömästi ja kevyesti (pyöritä käsin). Vaihda vialliset kuulalaakerit. Vialliset kuulalaakerit tai huono moottoritoiminta ovat yleensä merkkinä siitä, että pumppu vaatii täydellisen kunnostuksen. Tämä huolto on suoritettava Grundfosin tai valtuutetun huoltokorjaamon toimesta. Repijälaite/osat Jos pumppu tukkeutuu usein, on repijälaite tarkastettava näkyvän kuluman varalta. Kuluneen repijälaitteen särmät ovat pyöristyneet ja kuluneet. Vertaa uuden repijälaitteen osiin. 120

14 7.2 Repijälaitteen vaihto Ennen töiden aloittamista pumpun kanssa on varmistettava, että varokkeet on poistettu, tai että syöttöjännite on katkaistu ja varmistettava, ettei sitä epähuomiossa voida kytkeä päälle. Lisäksi kaikkien pyörivien osien on oltava pysähdyksissä. Osanumeroita varten, katso sivu 146. Repijälaitteen purkaminen: 1. Avaa ruuvi (pos. 188a) yhdessä pumppujalassa. 2. Löysää repijärengas (pos. 44), ja avaa pikalukitus lyömällä repijärengasta myötäpäivään. Kuva 6 Repijärenkaan purkaminen 3. Irrota repijärengas (pos. 44). 4. Irrota ruuvi (pos. 188a) akselin päästä. 5. Irrota repijä (pos. 45). Juoksupyörävälyksen säätö, katso kuva 7. a) Kiristä varovasti mutteri (pos. 68) (avainkoko 24) kunnes juoksupyörä (pos. 49) ei enää pyöri vapaasti. b) Löysää mutteria ¼ kierros. Kuva 7 Juoksupyörävälyksen säätö TM TM Repijälaitteen asennus: 1. Repijää (pos. 45) asennettaessa on repijän takana olevien ulokkeiden lukituttava juoksupyörässä oleviin reikiin (pos. 49). 2. Kiristä repijän ruuvi (pos. 188a) momenttiin 20 Nm. 3. Liitä repijärenkaan pikalukitus (pos. 44). 4. Koputa repijärenkaan pikalukitusta vastapäivään kunnes repijärengas (pos. 44) on kiinni. 5. Kiristä rengas (pos. 188a). 6. Pyöritä repijää varmistaaksesi, että se on asennettu oikein, eli pyörii vapaasti. 7.3 Pumppupesän puhdistus Osanumeroita varten, katso sivu 146. Pumppupesän puhdistamiseksi, toimi seuraavasti: Purkaminen: 1. Avaa ja irrota kiinnityspanta (pos. 92), jolla pumppupesä on kiinnitetty moottoriin. 2. Nosta moottori pois pumppupesästä (pos. 50). Juoksupyörä ja repijä irrotetaan yhdessä moottorin kanssa. 3. Puhdista pumppupesä ja juoksupyörä. Kokoonpano: 1. Aseta moottoriosa juoksupyörineen ja repijöineen pumppupesään. 2. Asenna ja kiristä kiinnityspanta. Katso myös kohta 7.4 Akselitiivisteen tarkastus/ vaihto. 7.4 Akselitiivisteen tarkastus/vaihto Varmistaaksesi että akselitiiviste on kunnossa, on tarkastettava tiivisteöljy. Jos tiivisteöljy on harmaan valkoinen, maitomainen, tai jos siinä on paljon vettä, on akselitiiviste vaihdettava, koska ensiötiivisteosa on kulunut. Jos tiivisteen käyttöä jatketaan, moottori saattaa vaurioitua lyhyessä ajassa. Jos öljy on puhdasta, voidaan sitä käyttää edelleen. Katso myös kohta 7. Kunnossapito ja huolto. Osanumeroita varten, katso sivu 146. Akselitiivisteen tarkastamiseksi, toimi seuraavasti: 1. Poista repijärengas (pos. 44). Katso kohta 7.2 Repijälaitteen vaihto. 2. Irrota ruuvi (pos. 188a) akselin päästä. 3. Avaa ja irrota kiinnityspanta (pos. 92), jolla pumppupesä on kiinnitetty moottoriin. 4. Nosta moottori pois pumppupesästä (pos. 50). Juoksupyörä ja repijä irrotetaan yhdessä moottorin kanssa. 5. Poista repijä (pos. 45). 6. Irrota juoksupyörä (pos. 49) akselilta. 7. Tyhjennä öljy öljytilasta. Katso kohta 7.5 Öljynvaihto. Huom: Käytetty öljy on hävitettävä asianmukaisesti paikallisten ohjeiden mukaisesti. 121

15 Öljypesän täyttötulppaa avattaessa on huomioitava, että pesässä saattaa olla ylipainetta. Tulppaa ei tule poistaa ennen kuin ylipaine on kokonaan purkautunut. Akselitiiviste on kaikissa SEG pumpuissa täydellinen yksikkö. 8. Irrota akselitiivisteen (pos. 105) kiinnitysruuvit (pos. 188a). 9. Nosta akselitiiviste (pos. 105) öljytilasta vipuamalla tiivistekannattimessa olevasta kahdesta reiästä kahdella ruuvimeisselillä. 10. Tarkasta akselin kunto kohdasta, jossa akselitiivisteen toisiotiiviste koskettaa akselia. Akselissa olevan holkin (pos. 103) on oltava ehjä. Jos se on kulunut, on se vaihdettava ja pumppu tulee toimittaa Grundfosille tai valtuutetulle korjaamolle tarkastusta varten. Jos akseli on kunnossa, toimitaan seuraavasti: 1. Tarkasta/puhdista öljypesä. 2. Voitele akselitiivistettä koskettavat pinnat öljyllä (pos. 105a) (O-renkaat ja akseli). 3. Asenna uusi akselitiiviste (pos. 105) käyttämällä pakkauksessa olevaa muoviholkkia. 4. Kiristä akselitiivisteen kiinnitysruuvit (pos. 188a) momenttiin 16 Nm. 5. Asenna juoksupyörä. Varmista, että kiila (pos. 9a) tulee oikein päin. 6. Asenna pumppupesä (pos. 50). 7. Asenna ja kiristä kiinnityspanta (pos. 92). 8. Täytä öljypesä öljyllä. Juoksupyörävälyksen säätö, katso kohta 7.2 Repijälaitteen vaihto. 7.5 Öljynvaihto Vaihda öljypesässä oleva öljy 3000 käyttötunnin välein tai kerran vuodessa alla olevan ohjeen mukaisesti. Vaihdettaessa akselitiivistettä on myös öljy vaihdettava, katso kohta 7.4 Akselitiivisteen tarkastus/ vaihto. Öljyn tyhjennys: Öljypesän täyttötulppaa avattaessa on huomioitava, että pesässä saattaa olla ylipainetta. Tulppaa ei tule poistaa ennen kuin ylipaine on kokonaan purkautunut. 1. Avaa ja poista molemmat öljytulpat, jotta kaikki öljy pääsee valumaan öljytilasta. 2. Tarkasta öljy veden ja epäpuhtauksien varalta. Jos akselitiiviste on poistettu, antaa öljy hyvän osoituksen akselitiivisteen tilasta. Huom: Käytetty öljy on hävitettävä asianmukaisesti paikallisten ohjeiden mukaisesti. Öljyn täyttö pumpun ollessa vaakatasossa, katso kuva 8: 1. Aseta pumppu asentoon, jossa se lepää staattoripesän ja painelaipan varassa, ja jossa öljytulpat osoittavat ylöspäin. 2. Täytä öljypesä öljyllä ylemmästä täyttöreiästä kunnes öljyä alkaa valua ulos alemmasta täyttöreiästä. Pesässä on nyt oikea määrä öljyä. Öljymäärä ilmoitetaan kohdassa 7.1 Tarkastusvälit. 3. Asenna molemmat tulpat käyttäen pakkauksessa olevia tiivisteitä. Katso kohta 7.2 Repijälaitteen vaihto. Öljyn täyttö pumpun ollessa pystyssä: 1. Sijoita pumppu suoralle tasaiselle pinnalle. 2. Täytä öljypesä öljyllä toisesta täyttöreiästä kunnes öljyä alkaa valua ulos toisesta täyttöreiästä. Öljymäärä ilmoitetaan kohdassa 7.1 Tarkastusvälit. 3. Asenna molemmat tulpat käyttäen pakkauksessa olevia tiivisteitä. Katso kohta 7.6 Huoltopaketit. Öljypinta Oil level Öljyn Oil fill täyttö Kuva 8 Öljyn täyttöreiät TM

16 7.6 Huoltopaketit Ennen töiden aloittamista pumpun kanssa on varmistettava, että varokkeet on poistettu, tai että syöttöjännite on katkaistu ja varmistettava, ettei sitä epähuomiossa voida kytkeä päälle. Lisäksi kaikkien pyörivien osien on oltava pysähdyksissä. SEG pumpuille on saatavana seuraavat huoltopaketit. Pakkaukset voidaan tilata tarpeen mukaan: Huoltopakkaus Sisältö Pumpputyyppi Tilausnumero Akselitiivistesarja Akselitiiviste täydellinen SEG SEG SEG O-rengassarja O-renkaat ja öljytulppien tiivisteet SEG Repijälaite Repijä, repijärengas, akseliruuvi ja lukkoruuvi Kaikki tyypit Juoksupyörä Öljy Juoksupyörä täydellisenä säätöruuveineen, akseliruuveineen ja kiiloineen 1 litra öljyä, tyyppiä Shell Ondina 917. Katso kohdasta 7. Kunnossapito ja huolto tiedot öljypesän tilavuuksista. SEG SEG SEG SEG SEG SEG Kaikki tyypit Huom: Kaapelin mahdollisen vaihdon saa suorittaa vain Grundfos tai valtuutettu huoltokorjaamo Saastuneet pumput Huom: Jos pumppua on käytetty nesteellä, joka on haitallinen terveydelle tai myrkyllinen, pumppu luokitellaan saastuneeksi. Kun tämänlaatuinen pumppu halutaan huoltaa Grundfos-huollossa, on huoltokorjaamoon otettava yhteys ja ilmoitettava tiedot pumpatuista nesteistä ennen kuin pumppu toimitetaan huoltoon. Muussa tapauksessa Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta ja huoltamasta pumppua. Mahdolliset palautukseen liittyvät kulut peritään asiakkaalta. Yleensäkin on jokaisen huoltotarpeen yhteydessä, paikasta riippumatta, annettava yksityiskohtaiset tiedot pumpatuista nesteistä, jos pumppua on käytetty terveydelle vaarallisten tai myrkyllisten nesteiden siirtoon. Ennen pumpun palauttamista huollettavaksi, on se puhdistettava mahdollisimman tarkoin. 123

17 8. Vianetsintä Varmista, että kaikki sähköiset liitännät on katkaistu ja että kaikki pyörivät osat ovat pysähtyneet ennen vianetsintää. On varmistettava, että sähkönsyöttöä ei saa vahingossa kytkettyä päälle. Lisäksi kaikkien pyörivien osien on oltava pysähdyksissä. Kaikkia räjähdysherkkiin tiloihin asennettuja pumppuja koskevia säädöksiä on noudatettava. On varmistettava, että työtä ei tehdä räjähdysherkissä tiloissa. Vika Syy Korjaustoimenpide 1. Moottori ei käynnisty. Varokkeet palavat tai ylivirtarele laukeaa välittömästi. Varoitus: Älä käynnistä uudelleen. 2. Pumppu käy, mutta ylivirtarele laukeaa lyhyen käynnin jälkeen. 3. Pumppu käy alatuotolla ja liian pienellä virrankulutuksella. 4. Pumppu käy mutta ei tuota mitään. 9. Hävittäminen a) Sähkönsyöttövirhe; oikosulku; maavuotovirhe kaapelissa tai moottorin käämeissä. Tämän tuotteen tai sen osien hävittämisessä on noudatettava seuraavia ohjeita: 1. Käytä paikallisia yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Jos jätekeräilyn palveluja ei ole, tai ne eivät vastaanota tai pysty käsittelemään tuotteen materiaaleja, voidaan tuote tai sen mahdolliset ympäristölle vaaralliset aineet toimittaa lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltokorjaamoon. Tarkastuta ja korjauta kaapeli ja moottori valtuutetussa sähköliikkeessä. b) Varokkeet väärää tyyppiä. Asenna oikeatyyppiset varokkeet. c) Juoksupyörä juuttunut. Tarkasta juoksupyörää ja puhdista tarvittaessa. d) Painekello, pintavippa tai pintaelektrodi säätämättä tai viallinen. Tarkasta painekellot, pintavipat tai elektrodit. a) Ylivirtarele asetettu väärin. Aseta rele arvokilvessä olevien arvojen mukaisesti. b) Liian suuri virrankulutus alijännitteestä johtuen. c) Juoksupyörä juuttunut epäpuhtauksista. Lisääntynyt virrankulutus kaikissa vaiheissa. d) Juoksupyörävälyksen säätö virheellinen. Mittaa jännite kahden vaiheen välillä. Toleranssi: 10%/+6%. Puhdista juoksupyörä. Säädä juoksupyörä uudelleen, katso kohta 7.2, kuva 7. a) Juoksupyörä juuttunut epäpuhtauksista. Puhdista juoksupyörä. b) Pumppu käy väärinpäin. Tarkasta käyntisuunta ja muuta tarvittaessa vaihtamalla kaksi syöttövirran vaihetta keskenään. Katso kohta 6.1 Pyörimissuunta. a) Paineventtiili kiinni tai tukkeutunut. Tarkasta paineventtiili ja avaa/puhdista tarpeen mukaan. b) Takaiskuventtiili tukkeutunut. Puhdista takaiskuventtiili. c) Pumpussa ilmaa. Ilmaa pumppu. 5. Pumppu tukkeutuu. a) Repijälaite kulunut. Vaihda repijälaite. 124

18 10. Tekniset tiedot ja käyttöolosuhteet Syöttöjännite 1 x 230 V 10%/+6%, 50 Hz. 3 x 230 V 10%/+6%, 50 Hz. 3 x 400 V 10%/+6%, 50 Hz. Käämivastukset Moottorikoko 0,9 kw 1,2 kw 0,9 kw Yksivaihe Käämivastus* Käynnistyskäämi Pääkäämi 4,5 Ω 2,75 Ω Kolmivaihe 3 x 230 V 3 x 400 V 1,2 kw 1,5 kw 2,6 kw 6,8 Ω 3,4 Ω 9,1 Ω 4,56 Ω 3,1 kw 4,0 kw 2,52 Ω 3,36 Ω Käyttö Enintään 20 käynnistystä tunnissa. Pumput on tarkoitettu jaksottaiseen käyttöön. Kokonaan upotettuina voidaan pumppuja myös käyttää jatkuvasti. Osittain upotettuna: Jaksottainen toiminta (S3-40% - 10 minuuttia). (S3-40% = käyntiä 4 min, pysäytettynä 6 min). Kokonaan upotettuna: Jatkuva toiminta (S1). Pumppukäyrät Pumppukäyrät voidaan noutaa Internetistä Käyrät ovat viitteellisiä. Niitä ei voida käyttää takuuarvokäyrinä. Toimitetun pumpun testikäyrät ovat saatavana pyydettäessä. Äänenpainetaso Pumppujen äänenpainetaso on alhaisempi kuin EYdirektiivin 98/37/EC koneille esittämät raja-arvot. * Taulukkoarvot eivät sisällä kaapelia. Kaapelivastukset: 2 x 10 m, n. 0,28 Ω. Kotelointiluokka IP 68. IEC mukaan. Ex-suojaus CE II 2 G, EEx d IIB T4. Standardin EN mukaisesti. Eristysluokka F (155 C). ph-arvo SEG pumput kiinteässä asennuksessa kestävät pharvoja väliltä Nestelämpötila 0 C C. Lyhyeksi ajaksi jopa +60 C. Räjähdyssuojattuja pumppuja ei saa milloinkaan käyttää sellaisten nesteiden pumppaukseen, joiden lämpötila on korkeampi kuin 40 C. Pumpattavan nesteen tiheys Enintään 1100 kg/m³. Ota yhteyttä Grundfosiin tiheämpien nesteiden ollessa kyseessä. Asennussyvyys Suurin sallittu asennussyvyys on 10 metriä nestepinnan alle. Oikeus muutoksiin pidätetään. 125

19 137

20 GB: One-pump installation on auto-coupling D: Eine Pumpe mit automatischer Kupplung F: Une pompe avec système d accouplement automatique à rails de guidage I: Una pompa con sistema di binari di guida con accoppiamento automatico E: Una bomba con autoacoplamiento P: Uma bomba com sistema de calhas guia de acoplamento automático GR: ÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÌÈ ÓÙÏ ÌÂ ÙfiÌ ÙË Â ÍË NL: Eén pomp met voetbochtsnelkoppeling met geleidestang systeem S: En pump installerad med kopplingsfot FIN: Yhden pumpun asennus jalustaliittimellä DK: En pumpe med autokobling Fig. A 70 X 3/4" / 1" DN40 PN10 90 U 118 H V Y G TM

21 GB: One-pump installation on hookup auto-coupling D: Eine Pumpe mit automatischer Hänge -Kupplung F: Une pompe avec système d accouplement par accrochage I: Una pompa con sistema di accoppiamento automatico ad aggancio E: Una bomba con autoacoplamiento hookup P: Uma bomba com sistema de engate de acoplamento automático GR: ÁÎ Ù ÛÙ ÛË ÌÈ ÓÙÏ ÌÂ ÙfiÌ ÙË Â ÍË NL: Eén pomp met bovenwater koppelingssysteem S: En pump installerad med autokoppling FIN: Yhden pumpun asennus kytkinistukkajärjestelmä DK: En pumpe med hookup -autokobling Fig. B J M 1 1/2" / 2" I N V U C M G O B TM

22 GB: Free-standing Installation D: Freistehender Einbau F: Installation fixe sur socle I: Installazione su piede d appoggio E: Instalación autónoma P: Instalação autónoma GR: ÓÂÍ ÚÙËÙË ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË NL: Vrijstaande opstelling S: Fristående installation FIN: Vapaasti seisova asennus DK: Fritstående installation Fig. C K K D DN40/50 PN10 A F E H S DN40/50 PN10 T G F E H G TM / TM Power [kw] A B C D E F G H I J K M N U O S T V X Y 0.9, 1.2 and min and

23 141

24 Pos. Description Beschreibung Description Descrizione 6a Pin Stift Broche Perno 7a Rivet Kerbnagel Rivet Rivetto 9a Key Keil Clavette Chiavetta 37a O-rings O-Ringe Joints toriques O-ring 44 Grinder ring Schneidring Anneau broyeur Anello trituratore 45 Grinder head Schneidkopf Tête de broyeur Trituratore 48 Stator Stator Stator Statore 48a Terminal board Klemmbrett Bornier Morsettiera 49 Impeller Laufrad Roue Girante 50 Pump housing Pumpengehäuse Corps de pompe Corpo pompa 55 Stator housing Statorgehäuse Logement de stator Cassa statore 58 Shaft seal carrier Dichtungshalter Support de garniture mécanique Supporto tenuta meccanica 66 Locking ring Sicherungsring Anneau de serrage Anello di arresto 68 Adjusting nut Justiermutter Ecrou de réglage Dado di regolazione 76 Nameplate Leistungsschild Plaque signalétique Targhetta di identificazione 92 Clamp Spannband Collier de serrage Fascetta 102 O-ring O-Ring Joint torique O-ring 103 Bush Buchse Douille Bussola 104 Seal ring Dichtungsring Anneau d étanchéité Anello di tenuta a Shaft seal Wellenabdichtung Garniture mécanique Tenuta meccanica 107 O-rings O-Ringe Joints toriques O-ring 112a Locking ring Sicherungsring Anneau de serrage Anello di arresto 153 Bearing Lager Roulement Cuscinetto 154 Bearing Lager Roulement Cuscinetto 155 Oil chamber Ölsperrkammer Chambre à huile Camera dell olio 158 Corrugated spring Gewellte Feder Ressort ondulé Molla ondulata 159 Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella 172 Rotor/shaft Rotor/Welle Rotor/arbre Gruppo rotore/albero 173 Screw Schraube Vis Vite 173a Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella 176 Inner plug part 181 Outer plug part Kabelanschluß, innerer Teil Kabelanschluß, äußerer Teil Partie intérieure de la fiche Partie extérieure de la fiche Parte interna del connettore Parte esterna del connettore 188a Screw Schraube Vis Vite 190 Lifting bracket Transportbügel Poignée de levage Maniglia 193 Oil screw Ölschraube Bouchon d huile Tappo dell olio 193a Oil Öl Huile Olio 194 Gasket Dichtung Joint d étanchéité Guarnizione 198 O-ring O-Ring Joint torique O-ring 142

FIN SISÄLLYSLUETTELO. 1. Yleistiedot

FIN SISÄLLYSLUETTELO. 1. Yleistiedot SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Yleistiedot 119 1.1 Sovellukset 120 2. Turvallisuus 120 3. Kuljetus ja varastointi 120 4. Asennus 120 4.1 Asennus kytkentäistukalle 120 4.2 Vapaasti seisova uppoasennus 121 5.

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet UPOTETTAVA TARJOILUPATA Asennus- ja käyttöohjeet 4138930, 4138933, 4138934 ASENNUS (vain koulutetun huoltohenkilön toimesta) Tee kalusteeseen aukotus haudeosaa (1) ja käyttöpaneelia (23) varten. Katso

Lisätiedot

BEVERA OY PL 78-02231 ESPOO Puh. (09) 884 5522 - Fax (09) 804 1263 www.bevera.fi. Huolto-ohjeet. Hydromatic repivät jätevesipumput

BEVERA OY PL 78-02231 ESPOO Puh. (09) 884 5522 - Fax (09) 804 1263 www.bevera.fi. Huolto-ohjeet. Hydromatic repivät jätevesipumput BEVERA OY PL 78-02231 ESPOO Puh. (09) 884 5522 - Fax (09) 804 1263 www.bevera.fi 1 Huolto-ohjeet Pumput: Mallit: repivät jätevesipumput HPDY200M3-4 1-vaihe 230 V HPDY200M11-4 3-vaihe 400 V SISÄLLYSLUETTELO

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys:

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 SLV.1.1.55..5D.C Yhtiön nimi: Tuote No.: 959 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Normaalisti imevä yksijaksoinen keskipakopumppu soveltuu jäteveden, prosessiveden

Lisätiedot

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: - Positio Laske Kuvaus 1 SEG.4.26.2.5B Tuote No.: 9675913 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Grundfos SEG pumput ovat uppopumppuja horisontaalisella paineaukolla, ja erityisesti suunniteltu

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys:

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 SEG.4.9.2.5B Tuote No.: 9675897 Grundfos SEG pumput ovat uppopumppuja horisontaalisella paineaukolla, ja erityisesti suunniteltu paineviemärijärjestelmiin. SEG-pumput on varustettu

Lisätiedot

MC 80 UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80, UPE 50-80

MC 80 UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80, UPE 50-80 GRUNDFOS INSTRUCTIONS MC 80 UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80, UPE 50-80 Fitting instructions Montageanleitung Notice de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Instruções de montagem ËÁ

Lisätiedot

CAT. C min 300 mm. [mm] [mm] C C C [mm] Minimum distance in a permanent assembly. Fig. 1.

CAT. C min 300 mm. [mm] [mm] C C C [mm] Minimum distance in a permanent assembly. Fig. 1. AT 3 kw FI AT A min 300 mm B 0 A B 3 355 55 76 5 355 55 76 9 405 35 335 min 300 mm min,8 m Minimum distance in a permanent assembly Fig. AT Technical data Type E-nr (SE) EL-nr (O) Output [kw] 3 87 03 49

Lisätiedot

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: - Positio Laske Kuvaus 1 Unilift AP12.4.8.A1 Tuote No.: 9698 Upotettava tyhjennyspumppu Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Pystyakselinen yksijaksoinen uppopumppu haponkestävästä teräksestä,

Lisätiedot

Lining silppuripumput huolto-ohje

Lining silppuripumput huolto-ohje Lining silppuripumput huolto-ohje JUNG MULTICUT UAK/UFK 25/2 M, 35/2 M, 36/2 M, 45/2 M, 75/2 M, 76/2 M Huolto-ohje sivu 2 1 Sähköliitäntä Pumppu liitetään ohjauskeskukseen suojattuna 10 A (esim UAK 25

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys:

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 SLV..1.15.4.5D.C Yhtiön nimi: Tuote No.: 96597 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Normaalisti imevä yksijaksoinen keskipakopumppu soveltuu jäteveden, prosessiveden

Lisätiedot

107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

107401959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO 0740959 G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO VC300 SERIES USER MANUAL - Basic operations. - Suction regulation 3 - Cordlock (HEPA) 3. 4 - Wind up the

Lisätiedot

Elektra V ... 13 ... 7... 9 GB... 11 NO ... 21 ... 15 ... 17 DE... 19 PL ... 23 ... 27 ... 25

Elektra V ... 13 ... 7... 9 GB... 11 NO ... 21 ... 15 ... 17 DE... 19 PL ... 23 ... 27 ... 25 SE... 7... 9 GB... 11 NO FR... 13 RU... 15... 17 DE... 19 PL FI... 21 NL... 23 ES... 25 IT... 27 ELV3333, ELV3344, ELV5333, ELV6344 375 300 340 min 300 mm c-c 277 24 9 16 min 300 mm min 500 mm Fig. 1 10

Lisätiedot

Lining silppuripumput huolto-ohje

Lining silppuripumput huolto-ohje Lining silppuripumput huolto-ohje UAK/UFK 25/2 M, 35/2 M, 36/2 M, 45/2 M Huolto-ohje sivu 2 1 Sähköliitäntä Pumppu liitetään ohjauskeskukseen suojattuna 10 A hitaalla sulakkeella tai käytetään erillistä

Lisätiedot

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001) Produktet har haft 3 godkendelsesnummre: The product has had 3 approval numbers: Frem til maj 2012 var

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Laske 1 22.5.2019 Kuvaus JP 5-48 PT-H BBVP Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Tuote No.: 99463877 Grundfos JP 5-48 PT-H sisältää Grundfos JP -pumpun, painekytkimen, painemittarin

Lisätiedot

Tekniset tiedot lyhyesti

Tekniset tiedot lyhyesti Tekniset tiedot lyhyesti Sivu: 1 / 5 10 Materiaalit G Ohjeita Pumpunpesä (101) Akseli (210) Juoksupyörä (230) Käyttötiedot Pumpattava aine Cast iron EN-GJL-200 Kromiteräs 1.4021+QT800 Cast iron EN-GJL-200

Lisätiedot

Asennus ja hoito. Ready 4, Ready 8, Ready 8S 895594/03

Asennus ja hoito. Ready 4, Ready 8, Ready 8S 895594/03 Asennus ja hoito Ready 4, Ready 8, Ready 8S 895594/03 Sisältö Tuotekuvaus 3 Käyttötarkoitus 3 Moottorin arvot 3 Tekniset tiedot 3 Mitat 3 Ominaiskäyrät 4 Asennus 5 Sähköliitännät 6 Maadoitustesti 6 Pintarajakatkaisijat

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET SEG AUTO ADAPT. 50 Hz. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET SEG AUTO ADAPT. 50 Hz. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET SEG AUTO ADAPT 50 Hz Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa käytettävät

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE MDG pumput

KÄYTTÖOHJE MDG pumput KÄYTTÖOHJE MDG pumput 30.07.2009 Nr. MDG0907-1-FI Sisällysluettelo 1. Tavaran vastaanotto.................................... 3 2. Yleistä...............................................3 2.1 Toimintaperiaate.........................................3

Lisätiedot

KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET C-SARJAN PUHALTIMILLE

KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET C-SARJAN PUHALTIMILLE KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET C-SARJAN PUHALTIMILLE 1 Keskipakoispuhallin C-sarja Näiden ohjeiden tulee aina olla puhallinta käyttävän henkilöstön saatavilla. Ennen asennusta ja kytkemistä tulee seuraavat ohjeet

Lisätiedot

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää käsitrukkia. Säilytä ohje vastaisen varalle. Käytä trukkia vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.

Lisätiedot

Asennus ja hoito. Ready 4, Ready 8, Ready 16, Ready 24 893404/10

Asennus ja hoito. Ready 4, Ready 8, Ready 16, Ready 24 893404/10 Asennus ja hoito Ready, Ready, Ready 16, Ready 2 930/10 SISÄLTÖ Tuotekuvaus 3 Käyttötarkoitus 3 Tekniset tiedot 3 Moottorin arvot 3 Mitat 3 Ominaiskäyrät Asennus 5 Sähköliitännät Pinnankorkeussäätö 5 Ready

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Positio Laske Kuvaus 1 SBA 3-35 M Tuote No.: 97896285 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta SBA on täydellinen upotusasennettava paineenkorotuspumppu puhtaan veden pumppaamiseen; se

Lisätiedot

MVV-sarja MONIVYÖHYKEPUMPUT. MVV-pumput. 11/2012 Oikeus muutoksiin pidätetään

MVV-sarja MONIVYÖHYKEPUMPUT. MVV-pumput.  11/2012 Oikeus muutoksiin pidätetään MONIVYÖHYKEPUMPUT MVV-pumput 11/2012 Oikeus muutoksiin pidätetään 1 TEKNISET TIEDOT Yleiset tekniset tiedot MVV -sarjan pumput ovat pystyasenteisia monivyöhykepumppuja Sovelluskohteet MVV -sarjan pumppuja

Lisätiedot

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61 TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE Mateko Oy Punasillantie 6 40950 Muurame PUH. 014 3349 400 FAX 014 2440 61 EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta Lapinlahden levypalvelu Oy vakuuttaa,

Lisätiedot

VAAKA-ASENTEISET VAKIONOPEUSPUMPUT, 3x400V AS-, KN- ja KM-sarjat, laipalliset DN32-DN65. SC-KÄYTTÖVESIPUMPUT - AEP, LP ja ALP

VAAKA-ASENTEISET VAKIONOPEUSPUMPUT, 3x400V AS-, KN- ja KM-sarjat, laipalliset DN32-DN65. SC-KÄYTTÖVESIPUMPUT - AEP, LP ja ALP SC-KÄYTTÖVESIPUMPUT - AEP, LP ja ALP LOREM IPSUM JE ZULT MAAR HZ m Head m/s m/s m/s m/s m/s Ø m Ø Ø Ø Ø l/s Flow kw Shaft power P Ø m/h Ø Ø Ø kw Total input power P VAAKA-ASENTEISET VAKIONOPEUSPUMPUT,

Lisätiedot

JÄÄTELÖPAKASTIN CF77

JÄÄTELÖPAKASTIN CF77 JÄÄTELÖPAKASTIN CF77 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä materiaalista 4116840 2 Tärkeät turvallisuusohjeet 1. Suosittelemme tämän käyttöohjeen lukemista, jotta pakastekaapin käyttö

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Positio Laske Kuvaus 1 SLV...22.4.D.C Tuote No.: 98624252 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Normaalisti imevä yksijaksoinen keskipakopumppu soveltuu jäteveden, prosessiveden ja käsittelemättömän

Lisätiedot

STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10

STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10 STIGA VILLA 85 M 8211-3013-10 A 1. 5. B 2. 6. 3. 7. 4. 8. 2 9. 10. Z X 11. V W Y Denna produkt, eller delar därav, omfattas av följande mönsterskydd: This product, or part of it, is covered by the following

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET SEG. 50 Hz. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET SEG. 50 Hz. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET SEG 50 Hz Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa käytettävät

Lisätiedot

FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy

FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy 1 Johdanto FX-pumppu on suunniteltu, valmistettu ja testattu FX Airguns AB:ssä Ruotsissa. Pumpuissa käytetyt kaksi eri järjestelmää

Lisätiedot

FI.LPINST.101104 ASENNUSOHJE GOLD LP. Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi. Oikeus muutoksiin pidätetään. www.swegon.fi 1

FI.LPINST.101104 ASENNUSOHJE GOLD LP. Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi. Oikeus muutoksiin pidätetään. www.swegon.fi 1 ASENNUSOHJE GOLD LP Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi Oikeus muutoksiin pidätetään. www.swegon.fi 1 1. ASENNUS 1.4 Koneen asennus 1.1 Yleistä Henkilöstön on tutustuttava näihin ohjeisiin ennen koneelle

Lisätiedot

F75E ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA

F75E ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA 2 KÄYTTÖ SWEPAC F75E Koneella tiivistetään soraa ja hiekkaa pienissä rakennustöissä, kuten valmistaessa alustaa betonikiville tai puutarhojen kivilaatoille. Koneen kompakti muotoilu

Lisätiedot

SISÄLLYSLUETTELO. 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit. 2. Yleiskuvaus

SISÄLLYSLUETTELO. 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit. 2. Yleiskuvaus SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 181 2. Yleiskuvaus 181 2.1 Tuotteiden piirrokset 182 2.2 Käyttökohteet 182 2.3 Käyttöolosuhteet 182 3. Toimitus ja käsittely 183 3.1 Kuljetus

Lisätiedot

Ureasähkökalvopumppu 230 V 1~AC 24 V DC 12 V DC 82 999 A402 FIN

Ureasähkökalvopumppu 230 V 1~AC 24 V DC 12 V DC 82 999 A402 FIN Ureasähkökalvopumppu 230 V 1~AC 24 V DC 12 V DC 82 999 A402 FIN Sisällysluettelo 1. Yleiset tiedot 2 1.1 Asianmukainen käyttö 2 1.2 Rakenne ja toiminnan kuvaus 3 1.3 Käyttöalue 4 1.4 Tekniset tiedot 4

Lisätiedot

CSEasyn toimintaperiaate

CSEasyn toimintaperiaate CSEasyn toimintaperiaate Pultti (6x) Rajoitinkappale Tavallinen vanne CSEasy-rengas CSEasy-sovitin Puristuslevy Sisäsovitin koostuu kolmesta esiasennetusta lohkosta ja yhdestä esiasennetusta kumisesta

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 SP Tuote No.: 12A01907

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 SP Tuote No.: 12A01907 Positio Laske Kuvaus 1 SP 17-7 Tuote No.: 12A197 Porakaivoon asennettava uppopumppu soveltuu puhtaan veden pumppaukseen. Pumppu voidaan asentaa pysty- tai vaakasuuntaisesti. Kaikki teräskomponentit on

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: 1 SP 17-7 Tuote No.: 12A197 Porakaivoon asennettava uppopumppu soveltuu puhtaan veden pumppaukseen. Pumppu voidaan asentaa pysty- tai vaakasuuntaisesti. Kaikki teräskomponentit on valmistettu ruostumattomasta

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 1 10-2015 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: 1 SP 17-7 Tuote No.: 12A197 Porakaivoon asennettava uppopumppu soveltuu puhtaan veden pumppaukseen. Pumppu voidaan asentaa pysty- tai vaakasuuntaisesti. Kaikki teräskomponentit on valmistettu ruostumattomasta

Lisätiedot

CCO kit. Compact Change Over - 6-tievaihtoventtiili toimilaitteineen LYHYESTI

CCO kit. Compact Change Over - 6-tievaihtoventtiili toimilaitteineen LYHYESTI kit Compact Change Over - 6-tievaihtoventtiili toimilaitteineen LYHYESTI Mahdollistaa lämmityksen ja jäähdytyksen tuotteille, joissa on vain yksi patteripiiri Tarkka virtaussäätö Jäähdytys/lämmitys 4-putkijärjestelmiin

Lisätiedot

ITE tyhjiöpumput. Käyttöohje. Onninen Oy - Kylmämyynti

ITE tyhjiöpumput. Käyttöohje. Onninen Oy - Kylmämyynti ITE tyhjiöpumput Käyttöohje Sisältö Turvallisuusohjeet 3 Öljyntäyttö 3 Öljyn vaihto 3 Gas ballast 3 Toiminta 4 Osat 5 Tekniset tiedot 6 Takuu 7 3 T u r v a l l i s u u s o h j e e t Ennen ensikäyttöä täytä

Lisätiedot

GRUNDFOS OHJEET. SL1 and SLV pumps. 1.1-11 kw, 50 Hz. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET. SL1 and SLV pumps. 1.1-11 kw, 50 Hz. Asennus- ja käyttöohjeet GRUNDFOS OHJEET SL1 and SLV pumps 1.1-11 kw, 50 Hz Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä

Lisätiedot

Lining pumppaamot Käyttö- ja perushuolto-ohje

Lining pumppaamot Käyttö- ja perushuolto-ohje Lining pumppaamot Käyttö- ja perushuolto-ohje REVISIO 6.8.2012 sivu 2 Onnittelumme! Laadukas ja varmatoiminen Lining pumppaamo on nyt asennettu ja ammattimiesten suorittamat sähkö- ja putkiasennukset on

Lisätiedot

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien

Lisätiedot

Asennusohjeet. Gapsal OKS & Compact. Versio 5.0

Asennusohjeet. Gapsal OKS & Compact. Versio 5.0 Asennusohjeet Gapsal OKS & Compact Versio 5.0 Movek Grupp pidättää oikeuden tehdä muutoksia laitteen osiin ja teknisiin tietoihin ilman ennakkoilmoitusta. 2012 Movek Grupp. Alkuperäiset ohjeet on julkaistu

Lisätiedot

Metallilevysarja Z Master Commercial sarjan ajoleikkuri

Metallilevysarja Z Master Commercial sarjan ajoleikkuri Metallilevysarja Z Master Commercial 000 -sarjan ajoleikkuri Mallinro: 5-4790 Form No. 78-59 Rev A Asennusohjeet Huomaa: Pidä leikkuupöydän hihna asennettuna tämän sarjan asennuksen aikana. Sarjan asennus

Lisätiedot

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 SP 2A-23. Tuote No.: 09001K23

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 SP 2A-23. Tuote No.: 09001K23 Positio Laske Kuvaus 1 SP 2A-23 Tuote No.: 91K23 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Porakaivoon asennettava uppopumppu soveltuu puhtaan veden pumppaukseen. Pumppu voidaan asentaa

Lisätiedot

SET/TSH2 ja SET/TSHS2

SET/TSH2 ja SET/TSHS2 Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 PIRKKALA Vaihde: 029 006 260 Fax: 029 006 1260 6.2.2013 Internet: www.labkotec.fi 1/7 SET/TSH2 ja SET/TSHS2 Kapasitiiviset anturit Copyright 2013 Labkotec Oy Varaamme oikeuden

Lisätiedot

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1 Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen

Lisätiedot

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje TIMCO X10 1000w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje LUE TÄMÄ OHJE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA NOUDATA OHJEITA TARKASTI! TIMCO moottorinlämmitin on suunniteltu moottoriajoneuvojen moottorin

Lisätiedot

AC-Radiaalituuletin. kommandiittiyhtiö toimipaikka Mulfingen Käräjäoikeus Stuttgart HRA

AC-Radiaalituuletin. kommandiittiyhtiö toimipaikka Mulfingen Käräjäoikeus Stuttgart HRA ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG Bachmühle D- Mulfingen Phone + - Fax + - info@de.ebmpapst.com www.ebmpapst.com kommandiittiyhtiö toimipaikka Mulfingen Käräjäoikeus Stuttgart HRA täydentävä Elektrobau

Lisätiedot

2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7

2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7 EFC18 FI FI FI 3002218-EFC18-FI Index 1. Tuotetiedot...3 1.1 EFC18-ohjausyksikön ja lämpötila-anturin asennus...3 1.2 Asennusohjeet...4 1.3 Asetukset...5 1.4 Päivittäinen käyttö...6 2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7

Lisätiedot

Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY http://fi.yourpdfguides.com/dref/4251388

Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY http://fi.yourpdfguides.com/dref/4251388 Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle NILFISK GD 911 BATTERY. Löydät kysymyksiisi vastaukset NILFISK GD 911 BATTERY käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot,

Lisätiedot

VARISCO itseimevät jätepumput ST-R

VARISCO itseimevät jätepumput ST-R VARISCO itseimevät jätepumput ST-R Varisco ST-R -sarjan pumput ovat itseimeviä kierrätyspumppuja ja soveltuvat suuria kiintoaineita sisältävien lietteiden pumppaamiseen. Pumput asennetaan pumpattavan nesteen

Lisätiedot

ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL

ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL 1. Käyttö Vinssi on tehty käytettäväksi varastoissa, rakennuksilla jne. Vinssejä on sekä 230V että 400V käyttöjännitteelle,

Lisätiedot

SET/OSK2 Kapasitiivinen anturi Käyttö- ja asennusohje

SET/OSK2 Kapasitiivinen anturi Käyttö- ja asennusohje Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 PIRKKALA Vaihde: 029 006 260 Fax: 029 006 1260 18.2.2013 Internet: www.labkotec.fi 1/7 SET/OSK2 Kapasitiivinen anturi Copyright 2013 Labkotec Oy Varaamme oikeuden muutoksiin

Lisätiedot

KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19

KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19 Tyypit W 088, 110, 16,156, 199 ja 260 Välitykset 1:1, 2:1, :1 ja 4:1 Suurin lähtevä vääntömomentti 2419 Nm. Suurin tuleva pyörimisnopeus 000 min -1 IEC-moottorilaippa valinnaisena. Yleistä Tyyppi W on

Lisätiedot

Tietolehti: Wilo-Drain STS 40/10-A (1~230 V)

Tietolehti: Wilo-Drain STS 40/10-A (1~230 V) Tietolehti: Wilo-Drain STS 4/1-A (1~23 V) Ominaiskäyrät Wilo-Drain STS 4-5 Hz - 29 1/min H [m] 12 Yksikkö Maks. nostokorkeus H max 1, m 1 STS 4/1 ø = 4 mm Maks. tilavuusvirta Q max 2, m 3 /h 8 STS 4/8

Lisätiedot

Hallitunkki 3 ton ST-B3028

Hallitunkki 3 ton ST-B3028 Hallitunkki 3 ton ST-B3028 Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten. Käytä laitetta vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.

Lisätiedot

GRUNDFOS JÄTEVESI. Jätevesiuppopumppu repijällä

GRUNDFOS JÄTEVESI. Jätevesiuppopumppu repijällä GRUNDFOS JÄTEVESI Jätevesiuppopumppu repijällä Grundfos SEG-sarja Kestävät, monikäyttöiset pumput kotitalousjätevesien siirtoon Alueille, joissa ei ole viemäröintijärjestelmää, tai alueille, joilla viettoviemärijärjestelmä

Lisätiedot

Repijäuppopumppu. Paineviemärijärjestelmän sydän

Repijäuppopumppu. Paineviemärijärjestelmän sydän Repijäuppopumppu Paineviemärijärjestelmän sydän Parhaimmillaan paineen alla Kun korkeuserot ja välimatkat estävät viettoviemärin käytön, jää vain yksi kustannustehokas ja joustava ratkaisu jäljelle. Jopa

Lisätiedot

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja

Lisätiedot

Asennusohjeet. Turbovex TX 3000. Airmir Oy Murtoniementie 46 62660 Itäkyla +358 (0400) 292413 www.airmir.fi

Asennusohjeet. Turbovex TX 3000. Airmir Oy Murtoniementie 46 62660 Itäkyla +358 (0400) 292413 www.airmir.fi Asennusohjeet Turbovex TX 3000 Airmir Oy Murtoniementie 46 62660 Itäkyla +358 (0400) 292413 www.airmir.fi Toimitussisältö 4 5 3 2 6 7 1 8 1: Ripustusosat säädettävä 2 sarjaa 2: Puhallusosa(sähköjohdot

Lisätiedot

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. KnapSack reppuimuri Turvallisuusohjeet Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. Toivottavasti koneesta on sinulle paljon iloa. Jos sinulla on kommentteja

Lisätiedot

2. Tarkasta sammuttimen kokonaispaino.

2. Tarkasta sammuttimen kokonaispaino. 1(4) Tarkastus Sammutin tulee tarkastaa vähintään kahden vuoden välein. Milloin sammutin on alttiina sammuttimen toimintakuntoon vaikuttaville tekijöille, kuten sään vaihteluille, kosteudelle tai tärinälle,

Lisätiedot

MONIVYÖHYKKEELLISET PAINEENKOROTUSPUMPUT, 3X400V MVV-sarja, ovaalivastalaipalliset kierteelliset G1-G2 MVVF-sarja, pyöreällä laipalla DN25-DN100

MONIVYÖHYKKEELLISET PAINEENKOROTUSPUMPUT, 3X400V MVV-sarja, ovaalivastalaipalliset kierteelliset G1-G2 MVVF-sarja, pyöreällä laipalla DN25-DN100 PUMPPUJEN LISÄVARUSTEET m 35 Head 1m/s 2m/s 3m/s 4m/s 5m/s Ø144 30 25 NPSH m 4 Ø138 8 Ø 14 20 6 15 Ø133 4 10 Ø128 2 5 0 0 5 10 15 20 30 25 35 40 l/s Flow 0 kw 10 40 20 60 Shaft power P2 80 100 Ø144 120

Lisätiedot

CR60/CR2/CR120/CR60-1S

CR60/CR2/CR120/CR60-1S sennus 2019091 Varastointi ja käsittely Tuote on turvatuote ja sitä pitää käsitellä ja säilyttää huolella. Vältä: Voimakkaita iskuja. Kosketusta veden kanssa. Kotelon muodonmuutoksia. Suosittelemme: Pura

Lisätiedot

G Kytkentäohje. 1.1 Yleistä. 1.4 Pellin toimilaite. 1.5 Savunilmaisin/Palotermostaatti. 1.2 Tulot. 1.3 Lähdöt

G Kytkentäohje. 1.1 Yleistä. 1.4 Pellin toimilaite. 1.5 Savunilmaisin/Palotermostaatti. 1.2 Tulot. 1.3 Lähdöt G5996.3 Fi Asennusohjeet Valvonta- ja liikuttelujärjestelmä 1 Kytkentäohje 1.1 Yleistä Ohjausyksikkö sisältää elektronisia komponentteja, jotka voivat vahingoittua, jos niitä käsitellään väärin. Kaikkien

Lisätiedot

PUMPPUJEN LISÄVARUSTEET LOREM IPSUM JE ZULT MAAR 60 HZ. www.kolmeks.fi. Head. 3m/s. 1m/s. 5m/s. 2m/s. 4m/s NPSH Ø138 Ø144 Ø133. Flow.

PUMPPUJEN LISÄVARUSTEET LOREM IPSUM JE ZULT MAAR 60 HZ. www.kolmeks.fi. Head. 3m/s. 1m/s. 5m/s. 2m/s. 4m/s NPSH Ø138 Ø144 Ø133. Flow. PUMPPUJEN LISÄVARUSTEET LOREM IPSUM JE ZULT MAAR 6 HZ m 35 Head 1m/s 2m/s 3m/s 4m/s 5m/s Ø144 3 NPSH m 4 Ø8 8 Ø 14 2 6 15 Ø3 4 Ø128 2 5 5 15 2 3 35 4 l/s Flow kw 4 2 6 Shaft power P2 8 Ø144 12 14 3 m/h

Lisätiedot

Vaijerivinssi DELTA 160-300 kg / 230V

Vaijerivinssi DELTA 160-300 kg / 230V Vaijerivinssi DELTA 160-300 kg / 230V Käyttöohje (Mallit: CWS 160,230 ja 300) Maahantuoja Suomessa : Carl Stahl Oy Jonkankatu 2, 20360 Turku Puh: 02 2750060 e mail: myynti@carlstahl.fi 1. Teknisiä tietoja

Lisätiedot

Huolto-opas Kuivausrumpu

Huolto-opas Kuivausrumpu Huolto-opas Kuivausrumpu T5190LE Malli N1190.. Alkuperäiset ohjeet 438 9098-10/FI 2015.09.11 Sisältö Sisältö 1 Merkinnät...5 2 Yleistä...5 3 Huolto...6 3.1 Puhdista nukkasuodattimet...6 3.2 Erikoissuodatin...6

Lisätiedot

HYDROSET ENT 20-3 F PINNANVALVONTAJÄRJESTELMÄ YLEISTÄ

HYDROSET ENT 20-3 F PINNANVALVONTAJÄRJESTELMÄ YLEISTÄ YLEISTÄ ENT 20-3F valvontajärjestelmä on tarkoitettu höyrykattiloihin, joiden paine on alle 60 bar ja syöttöveden säätö tapahtuu jaksottaisella syöttövesipumpun käytöllä. Järjestelmä koostuu elektrodilaipasta,

Lisätiedot

DC 500 E. Puruimuri KÄYTTÖOHJE

DC 500 E. Puruimuri KÄYTTÖOHJE DC 500 E Puruimuri KÄYTTÖOHJE Sisällysluettelo 1. Tekniset tiedot 2. Yleiset turvallisuusohjeet 3. Pakkauksen purkaminen 4. Toimitussisältö 5. Rakenne 5.1. Imurin kokoaminen 5.2. Sähköliitäntä 6. Varaosalista

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1 Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden noudattamatta jättäminen tai laitteen

Lisätiedot

Asennusopas. DEVIreg 610. Elektroninen termostaatti.

Asennusopas. DEVIreg 610. Elektroninen termostaatti. Asennusopas DEVIreg 610 Elektroninen termostaatti www.devi.com Sisällysluettelo 1 Johdanto................. 3 1.1 Tekniset tiedot.......... 4 1.2 Turvaohjeet............ 5 2 Asennusohjeet.............

Lisätiedot

OUM6410C4037 3-pisteohjattu venttiilimoottori 24 VAC

OUM6410C4037 3-pisteohjattu venttiilimoottori 24 VAC OUM6410C4037 3-pisteohjattu venttiilimoottori 24 VAC TUOTETIEDOT YLEISTÄ OUM6410C venttiilimoottori soveltuu hitaiden säätöprosessien ohjaamiseen, esim. lämmityspiirien säätöön. Venttiilimoottori ei tarvitse

Lisätiedot

HYDROSET EN 8-4 F PINNANSÄÄTÖ- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄ

HYDROSET EN 8-4 F PINNANSÄÄTÖ- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄ KESKUSYKSIKKÖ Keskusyksikkö on laitekotelon sisään työnnettävää mallia ja laitetta voidaan käyttää seinä- tai paneeliasenteisena. Keskusyksikkö sisältää virransyötön, toimintojen viiveet, releet, merkkivalot,

Lisätiedot

SAVUKAASUPUHALTIMIEN ASENNUS JA HUOLTO-OHJE

SAVUKAASUPUHALTIMIEN ASENNUS JA HUOLTO-OHJE SAVUKAASUPUHALTIMIEN ASENNUS JA HUOLTO-OHJE LAITTEEN KÄYTÖSTÄ JA HUOLLOSTA VASTAAVALLE MIRACO OY 37800 TOIJALA puh. 03-5423205 fax. 03-5424243 YLEISTÄ 1. Puhallin tulee tarkistaa kuljetuksen aikana syntyneiden

Lisätiedot

KRSC 9011/1 KRSC 9006 KRSF 9005/SL KRSF 9005/BL. Asennusohjeet

KRSC 9011/1 KRSC 9006 KRSF 9005/SL KRSF 9005/BL. Asennusohjeet KRSC 9011/1 KRSC 9006 KRSF 9005/SL KRSF 9005/BL Asennusohjeet Ennen jääkaapin asentamista 4 Vesiliitäntä 4 Sähköliitäntä 5 Jääkaapin sijoitus ja tasapainottaminen 6 Asennusmitat ja -vaatimukset 7 Pakastimen

Lisätiedot

Kolmivaihemoottorit: suora-, tai tähtikolmiokäynnistys.

Kolmivaihemoottorit: suora-, tai tähtikolmiokäynnistys. Sivu 1 / 5 KÄYTTÖOHJEET Marina 4" porakaivopumput Käyttöolosuhteet Kaivo porakaivon minimi halkaisija DN mm 100 Pumpattava neste puhdas tai hieman sakea vesi; maksimi lämpötila 25 C; maksimi. hiekkapitoisuus

Lisätiedot

Käyttöohje. Kytkentävahvistin N00..A N05..A 701692/01 06/03 SUOMI

Käyttöohje. Kytkentävahvistin N00..A N05..A 701692/01 06/03 SUOMI Käyttöohje SUOMI Kytkentävahvistin N00..A N0..A 7069/0 06/03 Ohjeet turvallista käyttöä varten räjähdysvaarallisilla alueilla Käyttö Luonnostaan vaarattomia virtapiirejä sisältäviä laitteita on tarkoitus

Lisätiedot

AC-Radiaalituuletin - RadiCal

AC-Radiaalituuletin - RadiCal ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG Bachmühle D-767 Mulfingen Phone +9 798 8-0 Fax +9 798 8-0 info@de.ebmpapst.com www.ebmpapst.com kommandiittiyhtiö toimipaikka Mulfingen Käräjäoikeus Stuttgart HRA 590

Lisätiedot

LÄMMINILMAPUHALLIN HKP

LÄMMINILMAPUHALLIN HKP ASENNUS- JA HUOLTO-OHJE LÄMMINILMAPUHALLIN HKP A. ASENNUSOHJE...1 Yleistä...1 Toimitus ja varastointi...1 Laitteiden sijoitus...1 Mittakuva...1 Lämmönsiirto-osa...1 HKP asennuskannake...2 Puhaltimet ja

Lisätiedot

Malli Kierros- Max Nopeusalue 7 bar 70 bar 140 bar 210 bar Varastointi

Malli Kierros- Max Nopeusalue 7 bar 70 bar 140 bar 210 bar Varastointi SIIPI KIINTEÄTILAVUUKSISET 1 runko 2 roottori 3 siivet 4 tasapainoitus levyt 5 akseli 6 imuaukko 7 paineaukko Toiminta-arvot 1450 rpm öljyllä ISO VG46 ja lämpötilalla 50 C. Malli Kierros- Max Nopeusalue

Lisätiedot

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE. BPW-tukijalka

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE. BPW-tukijalka ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE BPW-tukijalka Sisällysluettelo Sivu Yleiset turvallisuusohjeet...3 Käyttötarkoitus...4 Asennusohje...5 Käyttöohje...6 Voitelu- ja huolto-ohje...8 Tekniset tiedot...10 BPW-tyyppikilpi...11

Lisätiedot

AC-Aksiaalituuletin. taivutetut siivet (S-rivi) Pyöreällä imukartiolla

AC-Aksiaalituuletin. taivutetut siivet (S-rivi) Pyöreällä imukartiolla ebm-papst Mulfingen GmbH & Co. KG Bachmühle D-7467 Mulfingen Phone +49 798 8-0 Fax +49 798 8-0 info@de.ebmpapst.com www.ebmpapst.com kommandiittiyhtiö toimipaikka Mulfingen Käräjäoikeus Stuttgart HRA 59044

Lisätiedot

LOREM IPSUM JE ZULT MAAR 60 HZ. Head. 1m/s. 4m/s. 3m/s. 2m/s. 5m/s NPSH Ø138 Ø144 Ø133. Flow. Shaft power P2 Ø144 Ø138 Ø133 Ø128.

LOREM IPSUM JE ZULT MAAR 60 HZ.  Head. 1m/s. 4m/s. 3m/s. 2m/s. 5m/s NPSH Ø138 Ø144 Ø133. Flow. Shaft power P2 Ø144 Ø138 Ø133 Ø128. LOREM IPSUM JE ZULT MAAR 6 HZ m 35 Head 1m/s 2m/s 3m/s 4m/s 5m/s Ø144 3 NPSH m 4 Ø138 8 Ø 14 2 6 15 Ø133 4 Ø8 2 5 5 15 2 3 35 4 l/s Flow kw 4 2 6 Shaft power P2 8 Ø144 14 3 m/h Ø138 9 8 Ø133 7 Ø8 6 5 4

Lisätiedot

Terrassimarkiisi Nordic Light FA40 Asennus Käyttö Puhdistus ASENNUS KÄYTTÖ PUHDISTUS. Terassimarkiisi Nordic Light FA40

Terrassimarkiisi Nordic Light FA40 Asennus Käyttö Puhdistus ASENNUS KÄYTTÖ PUHDISTUS. Terassimarkiisi Nordic Light FA40 ASENNUS KÄYTTÖ PUHDISTUS Terassimarkiisi Varmista, että pinta, johon kiinnität markiisin, on riittävän tukeva. Laho puu, rapautunut rappaus tai tiili ja ohuet paneelit eivät sovellu kiinnityspinnaksi.

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet MAKKARAHAUDE / LÄMPÖHAUDE CL-sarja Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä käyttöohjeesta () 4171776 SISÄLLYSLUETTELO 1. Esittely... 3 2. Yleistä... 3 2.1. Valmistaja... 3 2.2. Laitteen

Lisätiedot

SET/OELO2 Kapasitiivinen vuotovalvonta-anturi Käyttö- ja asennusohje

SET/OELO2 Kapasitiivinen vuotovalvonta-anturi Käyttö- ja asennusohje Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 PIRKKALA Vaihde: 029 006 260 Fax: 029 006 1260 5.6.2014 Internet: www.labkotec.fi 1/6 SET/OELO2 Kapasitiivinen vuotovalvonta-anturi Copyright 2014 Labkotec Oy Varaamme

Lisätiedot

SET/OS2 Kapasitiivinen anturi Käyttö- ja asennusohje

SET/OS2 Kapasitiivinen anturi Käyttö- ja asennusohje Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 PIRKKALA Vaihde: 029 006 260 Fax: 029 006 1260 18.7.2016 Internet: www.labkotec.fi 1/7 SET/OS2 Kapasitiivinen anturi Copyright 2016 Labkotec Oy Varaamme oikeuden muutoksiin

Lisätiedot

Kodinrakennus.com Verkkokauppa Oy. Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 MAGNA Tuote No.:

Kodinrakennus.com Verkkokauppa Oy. Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 MAGNA Tuote No.: Positio Laske Kuvaus 1 MAGNA3 25-60 Tuote No.: 97924245 MAGNA3 enemmän kuin pumppu Ylivertainen hyötysuhde, kattava mallisto ja sisäänrakennetut tiedonsiirto-ominaisuudet sekä lisäkomponentteja korvaavat

Lisätiedot

Tietolehti: Wilo-Sub TWI 4.01-14-B (1~230 V, 50 Hz)

Tietolehti: Wilo-Sub TWI 4.01-14-B (1~230 V, 50 Hz) Tietolehti: Wilo-Sub TWI 4.1-14-B (1~23 V, 5 Hz) Ominaiskäyrät 2 4 6 Q [US g.p.m.] Yksikkö 1 2 3 4 5 6 H[m] Q[Imp. g.p.m.] H [ft] Maks. tilavuusvirta Q max 2 m 3 /h 24 TWI 4.1-42-B 8 Maks. nostokorkeus

Lisätiedot

Pikaopas 00825-0116-4792, Versio BB Helmikuu 2014. Rosemount 1495 -mittalaippa Rosemount 1496 -mittalaippayhde

Pikaopas 00825-0116-4792, Versio BB Helmikuu 2014. Rosemount 1495 -mittalaippa Rosemount 1496 -mittalaippayhde 00825-0116-4792, Versio BB Rosemount 1495 -mittalaippa Rosemount 1496 -mittalaippayhde HUOMATTAVAA Tässä asennusoppaassa on Rosemount 1495 -mittalaipan perusohjeet. Siinä ei anneta ohjeita konfiguroinnista,

Lisätiedot

RP31 ja RP32 mäntäventtiilit Asennus- ja huolto-ohje

RP31 ja RP32 mäntäventtiilit Asennus- ja huolto-ohje 1180650/1 IM-P118-03 ST Issue 1 RP31 ja RP32 mäntäventtiilit Asennus- ja huolto-ohje 1. Turvallisuusohjeet 2. Yleinen tuoteinformaatio 3. Asennus 4. Käyttöönotto 5. Toiminta 6. Huolto 7. Varaosat IM-P118-03

Lisätiedot

Saab 900 M94-, 9-3 -M03 (9400)

Saab 900 M94-, 9-3 -M03 (9400) SCdefault -3 Asennusohje SITdefault MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Vetokoukku, kiinteä ja irrotettava Accessories Part No. Group Date Instruction

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE WME CH-200 Puoliautomaattinen kaasukeskus lääkkeellisille kaasuille

KÄYTTÖOHJE WME CH-200 Puoliautomaattinen kaasukeskus lääkkeellisille kaasuille Kuva ei välttämättä vastaa toimitettavaa laitetta. KÄYTTÖOHJE WME CH-200 Puoliautomaattinen kaasukeskus lääkkeellisille kaasuille Alkuperäinen ohje: Gloor, Operating Instructions BM0112E 2nd edition (06/2010)

Lisätiedot