Lounaismurteiden ja viron monikon genetiivi ja partitiivi
|
|
- Hilja Hakala
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Lounaismurteiden ja viron monikon genetiivi ja partitiivi Yhtäläisyyksien vertailua II Heikki Paunonen 2. Lounaismurteet ja pohjoisviro kuuluvat niihin itämerensuomalaisiin kielimuotoihin, joissa mon. genetiivi on alkuaan muodostettu yksikkövartalosta. Kummallakin taholla tavataan kuitenkin muototyyppejä, jotka ovat kantasuomea myöhemmän kehityksen tulosta. Tarkastelen seuraavassa lounaismurteiden -tte'«-päätteisiä mon. genetiivityyppejä sekä niiden virolaisia vastineita. Nykyisin -tten-päätettä. tavataan lounaismurteissa mm. seuraavissa tapauksissa: 1) pääpainollisen tavun jäljessä (tässä asemassa -tten-pääte on yksinomainen ja se liittyy lähes aina monikkovartaloon); 2) painottoman tavun jäljessä (-tten-paätteen rinnalla on paikoin -ten- tai -jen-paätettä. sekä jalkain, lehmäin -tyyppiä); 3) lammas, seiväs -tyyppisissä supistumanomineissa (rinnalla myös alkuperäistä lammasten-tyyppiä sekä -ten tai -jen -päätteisiä muotoja); 4) sivupainollisen tavun jäljessä (rinnalla paikoin -ten tai -jen -päätteisiä muotoja sekä matalain, vasikkain -tyyppiä; -tten liittyy sekä yksikkö- että monikkovartaloon). Lisäksi -tten-pääte esiintyy alkuaan *-ek ja *-eh -loppuisissa nomineissa, nykyisissä lounaismurteissa tavallisimmin monikkovartaloon liittyneenä. Esim.: 1) pääpainollisen tavun jäljessä: Luv puitte lalvois, niittem peräs (LA 001: 19); EurJ nitterj aans, muitterjdrj kans (SJ 8: 209); PyhR vuhrimnuittem Bält, nittem Bäl, umbris pätte 'päiden ympärf [huom. yksikkövartalo!] (TY 66: 26, 33); Hin teitte varsil, nitterj aans (TY 74: 11); Kalan maitten takan, nitterj aans (TY 81: 25, 32); Nous nitterj aans (TY 37: 15), tiätte varsil [huom. yks.vartalo!] (TY 72: 36); Kus tikäpuittem Bäl (TY 8: 22), kaikitte muitte (TY 84: 10); Mas puittem päl (Marita Haapio 1970, MA); Pai puitte, nitte (TY 41: 6, 8); Sau maitte(n), nitteiri) (Maila Vehmaskoski 1972, MA); Hali puittem Bääl, muitterj Gans (TY 21: 4, 20), suatten Dakka [huom. yks.vartalo!] (TY 73: 21); Särkisalo nitte maitte lepitte (TY 52: 25); 2) painottoman tavun jäljessä: -tten: Kus vanhatte halttu (TY 7: 3), paikkatte nime, aerotterj Gans (TY 8: 20, 23); Nous laivatterj Gulkke (TY 37: 2); Mas koeratterj kans, flikkatte, ovette välis, riukkuttem päl (Marita Haapio 1970, MA); MerM kuivatte(n), leippätte{n) (M.-B. Rokka 1972, MA); Rym jalkkatte välis, iimbärs surjätte, ovettem BSX (SJ 5: 243, 244, 246); Pai flikkatte, poikkatte (SJ 12: I
2 167); Saupikatte(n),flikkatte(n) (Maila Vehmaskoski 1972, MA); Halipoikkatterj kans, juvätte(n) (Marjatta Kapari 1970, MA); Pern lehmättefj cans, muijatte (TY 26: 3, 7); Muuri kuarmatte (TY 25: 21) ~ -ten: PyhR kaurate joukko, senäte viäres, härkkäterj Gans (TY 66: 20, 26, 45),järvete (TY 65: 12), töletem päl (TY 64: 28); KarTl karjatetj Gans, lehmäte ai, kärriite ai (prof. Terho Itkosen mp. 1957) ~ -jen: Sau hihnoja] Gans (Maila Vehmaskoski 1972, MA); Hali/'likkaje, härkkäje-)-] kans (TY 21: 14, 28), poikkaje (n) (Marjatta Kapari 1970, MA); Pern taljajer] cans, kuappajer) kohral (TY 29: 13, 26), vanhaje joukos (prof. Terho Itkosen mp. 1957) r^-yin: EurJ lehmäirj Gans (TY 20: 38); ~K\uk flikkairj kans (TY 3:7); Hali lahjavrj kans (TY 23: 24), puvarnairj kans (TY 55: 26); Muuri pikkupoikkai, härkkäirj Gans (SJ 9: 238, 239); 3) lammas, seiväs -tyyppiset nominit: -tten: Lait rei]kkatterj kans (TY 69: 9); Mas mustarastattem peljäti (Marita Haapio 1970, MA); MerM säppalte{ri) (M.-B. Rokka 1972, MA); Rai lamppatte (TY 77: 7); Vei malttatten (TY 91: 21); Sau varkkattem Bese (Maila Vehmaskoski 1972, MA); Hali kar]kkatte(n), viarattein), seippättein) (Marjatta Kapari 1970, MA) ~ -s\ten: Kiuk ratasten] cans (TY 4: 3); Raum lammaste ala (LA 003: 10); PyhR mallaste (TY 64: 18); Hali karjkaste{n), viaraste(n), seväste{n) (Marjatta Kapari 1970, MA) ~ -ten: PyhR varttatet] cans Vartaiden kanssa^ (TY 66: 32); Kalan lamppate rehuks (TY 82: 16); Miet mättäte ra.bs (Terttu Leppänen 1968, MA) ~ -jen: Sau leipevarttajem Bel (Maila Vehmaskoski 1972, MA); Hali kar\kkaje{n), viaraje(n), seippäje(n) (Marjatta Kapari 1970, MA); Kis varppajempal (TY 45: 12); 4) sivupainollisen tavun jäljessä: -tten: Raum vasikoitte ala, perunitte (LA 003: 10, 15); Hin kepägatterj ganssa (TY 74: 9); Miet kamälatte(n), elavittein), elukatte, elitkoitte lairun (Terttu Leppänen 1968, MA); Kus soutajitte, kakäritleni (TY 8: 23, 28); Mas harävitter) kans, assi.atten tähre (Marita Haapio 1970, MA), mutamitte (SJ 7: 167), säranitterj Gans (TY 70: 66); MerM asti f alte(n), sopivatte(n) * (M.-B. Rokka 1972, MA); Rai rikkamatten taik köiihemätte, tuttavattes tucön (TY, 77: 23, 43); Vei periinatter] Gans, perunittem pai, torpparitte, nelikotten tekemine (TY 91: 6, 14, 28); Rym siläkattet] kans (prof. Terho Itkosen mp. 1957); Pai katävittet] cans (TY 41: 15); Sau vainajattem Bsiv (Maila Vehmaskoski 1972, MA); Ang torpparitte (TY 1:9); Hali perunatte(n), perunitte(n) (Marjatta Kapari 1970, MA) ~ -ten: Kalan perunite joukko (SJ 13:179) /~ -jen: Sau härukkajer] Gans (Maila Vehmaskoski 1972, MA); Ang elukkajem seräs (TY 2:7); Hali perunaje(n) (Marjatta Kapari 1970, MA); Pern isäntäje (TY 13: 3), molemppaje (TY 27: 6); Uske elukkajerj Gans (TY 88: 2) <~ -Vin: Luv silakkaim peräs (LA 001: 14); Eura pellavaimpuhdistus (TY 54: 6); PyhR vasikkairj cans (TY 66: 39); Uske lusikkaifj gans (TY 87: 14); Särkisalo tavarairj Gans (TY 67: 25); SuomJ elukkain (TY 61: 3). Näissä -W«w-päätteisissä genetiivi tyypeissä on kaksi sellaista, joille ei voida osoittaa vertauskohtaa viron murteista. Nämä muototyypit ovat kohdan 2 2
3 poikkatten, lehmätten ja kohdan 3 lamppatten, seippätten. Vastineina ei voida pitää esim. viron murteiden koerite ^koirien^, kaertte J kaurojen J, {h)einite ^heinien' -tyyppisiä muotoja (ks. Kettunen, EKÄH, 3. p., s. 83). Näin ollen lounaismurteiden poikkatten, lamppatten -tyypit perustuvat joka tapauksessa omapohjaiseen kehitykseen, ja ne voidaan siksi syrjäyttää seuraavasta tarkastelusta. Kannattaa kuitenkin jo tässä huomata, että -ifen-päätteen jakauma on lounaismurteissa siis osittain erilainen kuin virossa. Sitä vastoin pää-ja sivupainollisen tavun jäljessä -tten (resp. -ite) -päätettä tavataan sekä lounaismurteissa että virossa. Esimerkkejä viron murteista: 1) pääpainollisen tavun jäljessä: Ris tietie, tuotte; Kei töite ~ töite; Juu Uitte <~ luite; Kos moaite; Rap mätte, puite; Jiir puite ~ puite; HJn suotte; Äks, Pai, Iis, Hää. puitte; Trm, MMg puitte (Aili Univere, KKIU II s. 97, 101; -ite-pääte ei liene missään yksinomainen, -De-päätteisistä rinnakkaismuodoista ks. esimerkkejä mainitusta Aili Univeren tutkimuksesta); 2) sivupainollisen tavun jäljessä: Kuu paremaite, isannaite (~ parempije); Hlj paremaite, iluzamaite, laulikkuite; VNg vanemilte (~ paremaije); Liig vanemitte, perandaite, vähemiite (~ vanemije); Jöh paremaite ~ paremiite, vanemiite, pakanaite, veravaite (Elvi Männik, Mitm. genitiiv s ); Emm vanamatte, madaiamalte (~ rätseppvoe); Pha paramaite, isaiidaite; Var siiremaite, paran- Daite 'pörandate', paramaite, pacanatte; Vig rämaituite, laulikkuite; Mär tuttavaite, paoanaite; Vän isandaite, unikkuite (~ kergemane) (Männik, mts ); Hag nuöremaite; Juu veiksemaite; HJn paremaite; Joe rumalaite; JJn aoanaite, tuorukkuite; Ann kadakkaite, väravaite; Tur iluzamaite; VMr sadamaite, vikkaitiite; VJg tienijaite; Pai paremaite; Äks acaniite, melemiite (Aili Univere, Pohja-eesti keskmurre s. 54); Trm paremaite, pacanaite, pöranoaite; Iis paremaite, vanemaite (Männik, mts. 106). Kumpikaan muototyyppi ei palaudu kantasuomeen. Voisi kokeeksi ajatella niiden olevan lounaismurteissa viron perua, -ite-pääte on ominainen pääpainollisen tavun jäljessä erityisesti Harjumaan murteille, sivupainollisen tavun jäljessä laajemminkin Pohjois-Viron murteille sekä Koillis-Viron rantamurteille. Olisi luontevaa olettaa -ifere-päätteisen tyypin kulkeutuneen näiltä alueilta asutuksen mukana Suomenlahden yli lounaismurteisiin (vrt. Kettunen, SM III B s. 130; Alvre, Morfologis-äännehist. tutk. s. 967, Keel ja Kirjandus 3/1973 s. 162). Toisaalta -«««-päätteen yleistymiselle on periaatteessa olemassa itsenäiset edellytykset kaikissa niissä murteissa, joissa tavataan ns. mon. 2. genetiivi. Näissä murteissa ovat *-ek ja *~eh -loppuisten nominien mon. genetiivit tavallisesti kehittyneet geminaatta-eiliseksi kastetten, huonetten -tyypiksi, ja tästä asemasta on -ten-päätteen otaksuttu yleistyneen muihin asemiin (Ojansuu, Vir s. 120; Rapola, Abraham Kollaniuksen kielestä s. 56, SKH I s. 159, SKÄL s ; Kettunen, SM III B s. 130; Virtaranta, LYSMÄH I 3
4 HEtKKI PAUNONEN s. 156 jne.). Näin ollen myös rinnakkaiskehityksen mahdollisuus on otettava huomioon. Asian ratkaisemiseksi on tarpeen selvittää -Wen-päätteen yleistymisessä vaikuttaneita tendenssejä sekä ilmiön kronologiaa. Pääpainollisen tavun jäljessä -tten-pääte on lounaismurteissa nykyään yksinomainen. Sitä vastoin sivupainollisen tavun jäljessä tavataan myös muita päätevariantteja. Tämä tuntuisi viittaavan siihen, että -tien-pääte on ensin yleistetty pääpainollisen tavun jälkeiseen asemaan ja vasta myöhemmin sivupainollisen tavun jälkeen. Mikä olisi sitten ollut se syy, joka on aiheuttanut -Jto-päätteen yleistämisen aiemman -(3«n-päätteen sijaan, ja millaisesta kehityksestä on ollut kyse? Kysymykseen ei näytä löytyvän vastausta, ennen kuin on tarkasteltu vanhan kirjasuomen suhteita. -tten-päät.een runsaaseen esiintymiseen pää- ja s'vupainollisen tavun jäljessä on viitannut mm. Martti Rapola»Suomen kirjakielen historiassaan» (s. 159). Huomiota ei ole kuitenkaan kiinnitetty riittävästi siihen, että -tten-päätteen yleisyyssuhteet pää- ja sivupainollisen tavun jäljessä ovat vanhassa kirjasuomessa olleet aivan erilaiset. Selvittääkseni -tten-päätteen esiintymisessä ilmeneviä eroja olen tarkannut erityisesti Finnon, Sorolaisen, Westhin sekä Martin maanlain suomennoksen kieltä. Ka ; killa näillä kirjoittajilla -ifto-päätteen yleisyys vaihtelee selvästi sen mukaan, onko kyseessä pää- vai sivupainollisen tavun jälkeinen asema. Ainoa, jolla -tten-päätettä mainittavasti esiintyy pääpainollisen tavun jäljessä, on Finno (hänen Rukouskirjassaan 1-tavuisten nominien mon. genetiiveistä noin viidennes on maitten (tai maiten) -tyyppiä, loput maiden-tyyppiä). Muilla lounaismurteisilla 1500-luvun kirjoittajilla -tten-pääte on tässä asemassa hyvin harvinainen; sen sijasta tavataan pääte -ben (pronominivartaloissa vaihtoehtoisesti -neri). Sivupainollisen tavun jäljessä -tten-pääte sitä vastoin on huomattavasti yleisempi. Finnolla se on lähes yksinomainen, myös Westhillä ja Sorolaisella se on valtatyyppinä, ja Martillakin sitä esiintyy, tosin vähemmän kuin Finnolla ja Westhillä. Nykyisten lounaismurteiden kannalta vanhan kirjasuomen edustus on hyvin yllättävä. Olisihan odottanut juuri päinvastaisia yleisyyssuhteita. Nähdäkseni vanhan kirjasuomen suhteet todella osoittavat, että 1500-luvulla -tten-pääte oli pääpainollisen tavun jäljessä hyvin harvinainen, vasta tähän asemaan yleistymässä. Koska päätteen asema sivupainollisen tavun jäljessä näyttää selvästi vakiintuneemmalta, on vas oin äskeistä otaksuttava, että -tten-pääte on ensiksi yleistynyt juuri tässä asemassa. Miten lounaismurteissa nykyisin (lähes) yksinomainen maitten, nitlen -tyyppi on sitten selitettävissä. Sivupainollisen tavun jäljestä -ffere-päätteellä on ollut hyvät yleistymisedellytykset myös pääpainollisen tavun jälkeen. Maitien-tyyppi ei siis sinänsä tuota ongelmaa. Mutta ongelmallista on, miksi -tten-pääte on noista ajoin päässyt pääpainollisen tavun jäljessä yksinomaiseksi samalla kun 4
5 sivupainollisen tavun jäljessä jo vanhassa kirjasuomessa esiintynyt horjunta on jatkunut näihin päiviin saakka. Syynä lienee 1-ja 3-tavuisten vartaloiden erilainen asema kielen struktuurissa. 1-tavuiset vartalot ovat jossain määrin itsenäinen osa koko taivutustyyppijärjestelmässä, 3-tavuiset vartalot pyrkivät sitä vastoin usein osittain mukautumaan 2-tavu'sten taivutukseen. Juuri tällaisesta mukautumisesta on kyse 3-tavuisten vartaloiden -ten ja -jen -päätteisissä sekä matalain-tyyppisissä muodoissa. Lounaismurteiden aineistossa monikkovartaloinen maitten on lähes yksinomainen, viron murteissa tilanne sitä vastoin on jokseenkin päinvastainen.. Siellä on selvästi yleisempänä varianttina yksikkövartaloinen vaatii (harvat monikkovartaloiset maii^-tapaukset selittyvät moite, ja maije -tyyppien kontaminaatioiksi; ks. Aili Univere, KKIU II s. 101). Vanhassa kirjasuomessa yksikkövartaloinen mätten on hyvin harvinainen; ainoa tieto on Pertti Virtarannan Agricolalta mainitsema muoto töteni 'töideni' (Vir s. 395). Tämä sopii-hyvin yhteen sen kanssa, että 1500-luvulla on yksikkövartaloinen mäbentyyppi ainakin lounaismurteissa jo lähes kokonaan vaihtunut monikkovartaloiseen mmden-tyyppiin. 1 Sitä vastoin -^««-päätteen yleistyminen pääpainollisen tavun jälkeen on ollut vasta alullaan. Näin on yksikkövartaloisen mättentyypin syntymiseltä puuttunut edellytykset, ja monikkovartaloinen maitten on puolestaan yleistynyt vasta mäden > maiden -muutoksen jälkeen. 2 Nykymurteista kirjatut mätten-tapaukset selittyvät sporadisiksi tilapäismuodosteiksi, aivan samoin kuin samoilta seuduilta tavatut yksikkövartaloiset siissi 'syitä', pilssi 'pyitä' -tyyppiset mon. partitiivitkin (ks. Hahnsson, Suomi II: 7 s. 273). Mikään ei siis viittaa siihen, että lounaismurteiden maitten-'yyppiä voisi pitää virolaisperäisenä. Varsinaiseksi ongelmaksi jää sivupainollisen tavun jäljessä esiintyvä -ttenpääte. Tässä tapauksessa lounaismurteiden ja viron välillä on silmäänpistävää yhtäläisyyttä, joka ilmeisesti on verraten vanhaa. Päätteen esiintymisestä vanhassa kirjasuomessa oli jo puhetta. Vanhassa kirjavirossa -tten-päätettä. tavataan ainakin Thor Hellellä, esim. jummalatte, vannematte (Kurtzgefasste Anweisung zur Ehstnischen Sprache s. 9, 12). Vanhan kirjasuomen kuvaa mutkistaa sivupainollisen tavun jälkeisten mon. genetiivin päätteiden runsaus ja niiden liittyminen eri vartaloihin. Martti Rapolan esittämän aineiston perusteella voidaan erottaa ainakin 9 genetiivi- 1 JVffltoz-tyypistä on tietoja vain Agricolalta ja Upsalan evankeliumikirjan katkelmasta (ks. Rapola, SKH Is. 157; Virtaranta, Vir s. 396) sekä Martilta (yksinäinen muoto Korkembaidhen syydhen, SKM II s. 135 reunahuom.) ja Ljungolta (ks. Pääkkönen, OSÄH I s. 172; Virtaranta, Vir s. 244). 2 Maitien-tyypin yleistyminen on sitten ollut nopeaa: 1800-luvun lopulla se oli jo kaikkialla lounaismurteissa valtatyyppinä. Ainoastaan Eurajoelta ja Raumalta on tieto maiöen-tyypistä (Hahnsson, Suomi II: 7 s. 273 ja II: 8 s. 283). Kolmessasadassa vuodessa -tien- ja -tjen-päätteen yleisyyssuhteet ovat siis muuttuneet päinvastaisiksi. 5
6 tyyppiä: 1) pacanadhen (harvinainen), 2) wanhimbain, 3) molempaidhen, 4) Ystäuättes, 5) pacanaitten, 6) ystäuitten, molemitten, 7) Pacanoitten, 8) epäjumaloidens (poikkeuksellinen), 9) Pacanaiten (jollei yksinäis-i ole vain ortografinen pro -tt-; SKH I s ). Vanhaa kirjasuomea kauemmaksi ulottuvia varmoja kriteerejä ei -tten-päättecn ikäämiseksi ole. Vanhan kirjasuomen edustus herättää kuitenkin kysymyksen: onko luontevampaa selittää 1500-luvun kirjailijoilla tavattava horjunta lähtemällä vanhasta -ben ja -tten -päätteiden rinnakkaisuudesta sivupainollisen tavun jäljessä vai olettamalla -torc-päätteen suhteellisen myöhäistä yleistymistä myös tähän asemaan? Jos lounaismurteiden -tten-pääte olisi murteen vanhoja virolaisperuisia aineksia, sen olisi täytynyt kuulua murteeseen jo luvulla. Tällöin ihmetyttäisi, miten sivupainollisen tavun jäljessä vallinnut vaihtelu -ben ~ -tten olisi voinut säilyä vuosisatoja -H<m-aineksen yleistymättä myös pääpainollisen tavun jälkeen. Selityksettä jäisi myös se, miksi -cjeri-ja -tten-päätteen distribuutio sivupainollisen tavun jäljessä on erilainen: Rapolan mukaan -ben on monikkovartalon jäljessä aivan poikkeuksellinen, -tten sitä vastoin hyvin yleinen (SKH I s. 157, 159). Suhde on sitäkin yllättävämpi, kun pääpainollisen tavun jäljessä kehitys on samaan aikaan johtanut maiben-tyyppun. Näin on 1500-luvun suhteiden vuoksi vaikea pitää -ben ~ -tten -päätteiden vaihtelua kovinkaan vanhana. Lounaismurteiden sivupainollisen tavun jälkeiselle -M«n-ainekselle on pyrittävä löytämään omapohjainen selitys. Viitteenä on päätteen jakauma: koska -tten esiintyy usein monikkovartaloon liittyneenä, on kummankin uudennoksen, -to«-päätteen ja monikkovartaloisuuden, alkuperä ja yleistyminen kyettävä perustelemaan yhdessä. Lounaismurteissa on tapahtunut joukko äänteenmuutoksia, joilla on ollut syvällinen vaikutus murteen taivutusjärjestelmään. Aiemmin oli puhetta siitä, miten pitkien vokaalien lyheneminen on johtanut alkuaan 2-tavuisten nominien ja lammas, seiväs, huone -tyyppisten supistumanominien taivutuserojen hämärtymiseen. Samantapainen kehitys on nähtävissä myös 3-tavuisten nominien ja vokaalivartaloltaan 4-tavuisten *-«A-nominien kesken. Pitkien vokaalien lyheneminen ei tosin ole vielä sinänsä hämärtänyt olennaisia vartalotyyppieroja; suhteet ovat sekaantuneet vasta kun sananloppuinen ja vokaalienvälinen h on kadonnut. Ojansuun mukaan h:n kato näistä asemista on alkanut jo ennen 1500-lukua, ja esim. Finnolla ja Hemmingillä Adliset muodot ovat jo varsin harvinaisia (LMÄH II s , 112); viimeistään näihin aikoihin on lounaismurteissa tapahtunut myös muutos hl > tt (Ojansuu, mts. 112). Pitkien vokaalien lyheneminen tuskin on kovinkaan paljon vanhempi ilmiö; levikin ja äännehistorian sisäisten kriteerien perusteella se on Terho Itkosen mukaan lounaismurteiden nuorimpia muutoksia (Hist. Aikakauskirja 1972 s ). Näiden muutosten seurauksena oli, että vartaloltaan alkuaan 4-tavuisten *-«A-nominien ja 3-tavuisten ei-supistumanominien taivutus lankesi osittain 6
7 yhteen: vrt. matal(a) : yks.vart. matala-, enkel(i) : yks.vart. enkeli-, mon.vart. enkelei-, askel : yks.vart. askele-; kappaleh : yks.vart. kappalehe- : mon.vart. kappalehi- > kappal(e) : yks.vart. kappale- : mon.vart. kappalei-. Tästä saattoi seurata myös pitemmälle menevä pyrkimys taivutuksen yhdenmukaistamiseen. Erityisen selvänä tämä tendenssi ilmeni mon. genetiivissä, missä kappaletten, perkeletten -tyyppisten muotojen rinnalle syntyi pakanaben, pakanain, pakanaiden -tyyppien mallin mukaan kappaleben, kappalein, kappaleiden -tyypit. 3 Vaikutus ei jäänyt vain yksisuuntaiseksi. Alkuperäinen kappaletten, perkeletten -tyyppi säilyi rinnalla ja oli puolestaan päinvastaisten yleistysten lähtökohtana. -Men-aineksen yleistyminen kappaletten-tyypistä mahdollistui juuri hl > tt -muutoksen ja kappalehe- > kappale- kehityksen tapahduttua: kappaletten-muoto alkoi jäsentyä kappalejuen (ts. yks. vok.vart. + -tien, vrt. aiemmin kappalehjten, ts. kons.vart. + -ten). Hyvänä tukena -tten-aineksen yleistymisessä ovat lisäksi olleet nukkunutten, oppenutten -tyyppiset partisiippien mon. genetiivit. 4 Erisuuntaisten yleistymisten selvittämiseksi on aihetta tarkastella 3-tavuisten a-, ä- ja z-vartaloiden sekä askel ja kappale -tyyppisten nominien mon. genetiivejä 1500-luvun kirjoittajilla. Lounaismurteisten kirjoittajien ohella on myös Agricola otettu huomioon. Vaikka hänen kielessään on lounaismurteisiin kuulumattomia aineksia, on ilmeistä, että hänen laajassa tuotannossaan myös harvinaiset lounaismurteiset tyypit pääsevät esille. A. 3-tavuiset a-, ä-vartalot B 1) pakanaben: Agricola: nioiembadhen (Teokset Is. 732), Pacanadhen (II s. 266), Auttaijadhen (II s. 552), Mwtomadhen (II s. 583); Martti: antaiadhens (SKM II s. 9), candaiadhenn (mts. 65); Westh: Ramattudhen (SKM I s. 175); Ups. ev. fragm.: pakanedhen ^pakanoiden' (Suomi 101 s. 113), lwkittudhen (mts. 110); Finno: vlosualittudhes (Rk. s. 45); 3 Samanlaisia uudismuodosteita syntyi myös tavua lyhemmissä supistumanomineissa, esim. Agricola: hambain 'hampaiden', VVotein 'vuoteiden', ylpein 'ylpeiden', Hemminki: vvaattein 'vaatteiden', Saerain 'sairaiden'jne. (ks. Rapola, SKH I s. 158). Muodot perustuvat 2-tavuisten nominien mon. genetiivin muodostukseen: vrt. akka/in kampa/in (molemmissa on yks. vokaalivartaloon liittyneenä -in). Tuntuu anakronistiselta yrittää palauttaa näitä vanhan kirjasuomen muotoja kantasuomeen (esim. < *hampahiden, *vöteyiöen, Rapola, mp.; < *hampahaöen, Alvre, Morfologis-äännehist. tutk. s. 618, 623 ; Alvre on tosin viitannut myös 2-tavuisten nominien mahdolliseen vaikutukseen). 4 Esim. Agricola: Kirianoppenutten (Teokset II s. 106), nuckunutten (II s. 489), Sorolainen: oppenutten (Postilla I s. 8). 5 Ei ole varmaa, kuvastavatko kaikki -den tai -dhen -päätteiset muodot -to-ääntämystä, eikä liioin se, viittaavatko yksinäis-t dliset muodot t:hen vai K:hen. Oheinen tyyppiryhmittely on laadittu ikään kuin kirjoitusasu vastaisi todellisia suhteita; muotojen faktisuus tulee myöhemmin etenkin -ien-päätteen osalta puheeksi. 7
8 2) pakanain: Agricola: Pacanain (II s. 266), Coolluten ia Eleuein (II s. 450), auttaiain (II s. 493), Epeiumalain (II s. 717); Martti: Corkeimbain (SKM II s. 136), Emändeinsä (mts. 161); Westh: nächtäuäinja näkymättömäin (SKM I s. 173), pphetai 'profeettain' (mts. 175); Sorolainen: Prophetain (Postilla I s. 8); 3) pakanoiden: Agricola: Pacanaidhen (II s. 608), VVanhimbaiden (II s. 266), hedhelmeijdhen (I s. 687); Martti: astiaidhen (SKM II s. 89), molembaidhen (mts. 36); Westh: molempaidhen (SKM I s. 35), ystäuäiden (mts. 93); 4) pakanoiden: Agricola: Pacanoiden (II s. 372), Epeiumaloidhens (III s. 493); 5) pakaniden: Agricola: Pacanidhen Gaupungit (II s. 703); 6) pakanoin: Agricola: Hongat pite Orientappuroin edheste casuaman (III s. 123); 7) pakanaten: Agricola: eleuetenja coolleidhen (I s. 749), Jumalaten (III s. 415); 8) pakanaiten: Agricola: Pacanaiten (II s. 310), wäkeueiten (II s. 711); Finno: cadhectiuaiten (Rk. s. 22), hyuäntekieiteni (mts. 21); 9) pakanoiten: Agricola: Pacanoiten (II s. 55), Jumaloiten (III s. 331); Westh: värinteckiöiten (SKM I s. 138); 10) pakaniten: Agricola: Pacaniten (III s. 703), Eleuiten (III s. 462); 11) pakanaiten: Agricola: hedhelmettens (I s. 617), mvrtomatten (II s. 588); VVesth: palueliattes (SKM I s. 43), ystäuättes (mts. 87); 12) pakanaitten: Agricola: hedhelmeitten (II s. 82), Palueliaitten (II s. 711), Wanhimaitten (II s. 679); Martti: pacanaitten (SKM II s. 1), wereiäitten (mts. 59); VVesth: palueliaittes (SKM I s. 35); Ups. ev. fragm.: hyuästihaisewaitten (Suomi 101 s. 106); Finno: walhelteliaittein (Rk. s. 60), pacanaittein (ibid.); Sorolainen: pacanaitten (Postilla I s. a3b); 13) pakanoitten: Agricola: Pacanoitten (II s. 354), Jumaloitten (III s. 341); Martti: asiotten (SKM II s. 55); VVesth: pacanoitten (SKM I s. 81), wärijn tekijöitte (mts. 107); Finno: capinoitten 'kapinoiden' (Rk. s. 13); Sorolainen: Pacanoitten (Postilla I s. a3a); 14) pakanitten: Agricola: mvvtamitten (II s. 669), VVanhembittens (II s. 589), Epeiumalitten (III s. 370); Martti: asuuitten (SKM II s. 65); VVesth: ystäuitten (SKM Is. 81), edesioutuuitten ystäuitten (mts. 83); Ups. ev. fragm.: asuitten (Suomi 101 s. 99); Finno: vvanhembitten (Rk. s. 46, 70), ystäuittein (mts. 21); Sorolainen: opettaitten (Postilla Is. 16); 15) jumalten: Agricola: Jumalten (I s. 227), Epäiumalden (II s. 673). B. 3-tavuiset i-vartalot 1) enkelein: Agricola: Engelein ia Inhimisten (II s. 466), Röuerein (II s. 8
9 514); Martti: napurein (SKM II s. 63), penningeins (mts. 13); Sorolainen: Gardinaleins (Postilla I s. 8); 2) enkelien: Agricola: Engelien (I s. 254), foudien ja Domarien (I s. 657), cumpaniens (II s. 52); 3) enkeliöen: Agricola: Napuriden (I s. 289); 4) enkeleiden: Agricola: Apostoleidhen (II s. 657); Martti: napureidhen (SKM II s. 18), penningeidhen (mts. 81); huom. myös Ups. ev. fragm.: chorinthede thyiä 'korinttolaisten tykö' (Suomi 101 s. 107): 5) enkeleitten: Agricola: Engeleitten (II s. 653), Sangareitten (III s. 495); Martti: napureitten (SKM II s. 87); 6) enkeleiten: Agricola: Engeleiten (II s. 633); 7) enkelitten: Agricola: Engelitten (II s. 633), pyhein Engelitte (II s. 193); Martti: napuritten (SKM II s. 64), leikaritten (mts. 24); Westh: esiengelitten (SKM I s. 93), Apostolitten (mts. 144); Finno: Engelittes (Rk. s. 57, 73); Sorolainen: Keisaritten (Postilla I s. clb), Engelitten (mts. 5); 8) enkeliten: Agricola: Engeliten (II s. 214), Domariten (III s. 672). C. Kappale-tyyppi 1) kappaleden: Agricola: cappaledhen (I s. 486), Gappaleden (II s. 473), Percheleden (II s. 46); 2) kappalein: Agricola: Loondocappalein (II s. 413), Perkelein (II s. 478); Martti: Cappalein (SKM II s. 27); 3) kappaleiden: Agricola: cappaleiden (II s. 534), Perkeleiden (II s. 580); 4) kappalden: Agricola: Loondocappalden (II s. 676), Taiualisten Gapalden (II s. 645); 5) kappalten: Agricola: Cappalten (II s. 608); Finno: cappalten (Rk. s. 43), luondocappalten (mts. 57), cappaltein (mts. 86); 6) kappalehten: Agricola: taiualisten cappalechten (I s. 516); 7) kappaletten: Agricola: caikein cappaletten loija (I s. 726), caikein cappaletten ylitze (II s. 534), loondocappaletten (I s. 846), perkeletten (II s. 113), Perkeletten pämiehen cautta (II s. 200); 8) kappaleitten: Agricola: percheleitten (II s. 55); 9) kappalitten: Agricola: Perkelitten (II s. 192); 10) kappaleiten: Agricola: Perkelekö henget (II s. 703); Westh: cappaleiten (SKM Is. 165); 11) kappaliten: Westh: cappaliten (SKM I s. 61); 12) kappaloitten: Cod. Ups. B 28: cappaloitten 'kappaleiden' (SKM I s. 60). D. Askel, askar, jäsen -tyypit 1) askelten: Agricola: askeltens (I s. 166), tytterten (III s. 224), minun kynelteni (III s. 267); Martti: sisarten (SKM II s. 20); 9
10 2) askelien: Agricola: askeldens (I s. 547), Tyterdhen (I s. 197); 3) askelien: Agricola: cosca hen ascelles ielkin waelda (I s. 465); 4) askelein: Agricola: Candelein (III s. 286), heiden Poicains ia Tyttereins (III s. 370), Sydhemein (I s. 397); 5) askelien: Agricola: teiden Poicainja Tytterien (III s. 127); 6) askelitten: Agricola: Tytteritten (III s. 129); Martti: manderittein (SKM II s. 60); Finno: iäsenittens (Rk. s. 19, 87); 7) askeliten: Agricola: Kyneliten (I s. 534), poicains ia Tytteritens (I s. 137), Paimeniten (III s. 588). Aineiston perusteella voidaan nähdä ainakin seuraavat yleistystendenssit: 1) Alkuperäisten 3-tavuisten vartaloiden pyrkimys mukautua 2-tavuisten taivutukseen. Näin selittyy pakanain, enkelein -tyyppi {enkelein on tosin muodollisesti monikkovartaloinen; se rinnastuu kuitenkin 2-tavuiseen pappein-tyyppiin samalla tapaa kuin a-vartaloinen pakanain amazn-tyyppiin). Pakanaöen, enkeliöen edustavat 3-tavuisissa vartaloissa alkuperäistä tyyppiä; pakanaiden, enkeleiden -muodot ovat puolestaan pakanain, enkelein ja pakanaöen, enkeliden -tyyppien kontaminaatioita. 2) Askel, kappale -tyyppien pyrkimys mukautua 3-tavuisten a-, ä- ja z-vartaloiden taivutukseen. Tuloksena ovat olleet muototyypit kappale/sen (kuten pakana/den: yks.vart. + -öen) sekä kappale/in, askelejin (kuten pakana fin: yks. vok.vart. -{--in). Kappaleiöen on syntynyt joko kappaleöen ja kappalein -muotojen kontaminaatiosta tai suoraan pakanaiöen-tyypin vaikutuksesta. On kuitenkin huomattava, että sekä kappaleiöen että enkeleiöen -muodot voivat kielitajussa jäsentyä toisinkin. Paitsi pakanaiden-tyypvn mukaisiksi ne voidaan tulkita monikkovartalosta -(5«2-päätteestä muodostuviksi. Tämä tulkinta selittää puolestaan Agricolalla esiintyvät poikkeukselliset pakanoiden, Epeiumaloidhen -tapaukset. Vastaavasti kappalein, enkelein voi hahmottua paitsi yks.vart. -j- -in (vrt. pakanajin) myös mon.vart. -j- -n. Tämä tulkinta on poikkeuksellinen mutta riittää perustelemaan sporadiset pakanoin-muodot. 3) Pyrkimys -tten- ja -ten-päätteen yleistämiseen sivupainollisen tavun jälkeisissä tapauksissa. Alkuaan 3-tavuisten a-, a-, i-, o- ja «-vartaloiden jäljessä on mon. genetiivin päätteenä ollut -öen. Tämän päätteen asema sivupainollisen tavun jäljessä horjui jo vanhimpien kirjailijain kielessä. Painottoman tavun jäljestä -öen oli (lähes) kokonaan kadonnut, ja kato oli pyrkinyt leviämään myös sivupainollisen tavun jälkeen. Täysin kivutonta ei pakanain, eläväin, enkelein -tyyppisten katomuotojen yleistyminen ole kuitenkaan ollut. Vaikeutena on ollut muodollisesti monikkovartaloisen enkelein-tyypin asema. 2-tavuisella 10
11 pappein-tyypillä. on alun perin ollut tukenaan «-vartaloinen kivein. 3-tavuisella enkelein-tyypillä ei vastaavaa tukea ole ollut. Vasta askelein, kappalein -tyyppisten mukautumamuotojen syntyminen on saattanut jossain määrin tukea enkeleinmuodon asemaa. Nämäkin muodot ovat kuitenkin pakanain, enkelein -tyypin vaikutuksesta syntyneinä suhteellisen myöhäisiä; näin myös tämä tuki jää vähäiseksi, ja 3-tavuisen enkelein-muodon mönikkovartaloisuus on saatettu kokea häiritseväksi. Osoittaa 1. kohdassa mainitun yleistystendenssin voimaa, että enkelein-tyyppi on kaikesta huolimatta verraten yleinen vanhassa kirjasuomessa. 3-tavuisten vartaloiden mon. genetiivin muodostukseen huonosti sopiva enkelein-tyyppi on ilmeisesti pian synnyttyään pyritty korvaamaan vähemmän häiritsevällä tyypillä. Vaihtoehdon löytyminen ei kuitenkaan ole ollut helppoa. 2-tavuisissa «-vartaloissa esiintyy vanhassa kirjasuomessa yleisesti vaihtelua syntein < syntien (esim. Westh: syndein, SKM I s. 139, 183 ~ syndien, mts. 135, 179). Syntien-muotoa vastaava 3-tavuinen enkelien ei olisi kuitenkaan sopinut järjestelmään juuri paremmin kuin enkeleinkään (enkelien onkin vanhassa kirjasuomessa harvinainen). 3-tavuisten a-, ä-, o- ja ^-vartaloiden alkuperäiset -f5«n-päätteiset genetiivit edustuvat nimittäin 1500-luvulla pakanaöen, pakanain tai pakanaiöen -asuisina, eivät koskaan pakana-en, elävä-e?i -asussa. Myös enkelien jäisi näin 3-tavuissa aivan yksinäiseksi. Ei liioin enkeliden ole voinut tulla kyseeseen enkelein-muodon vaihtoehtona; ovathan pakanain, enkelein -muodot syntyneet horjuttamaan alkuperäisen pakanaöen, enkeliden -tyypin asemaa. Paluuta enkeliöen-tyyppiin ei siis enää ole ollut. Ratkaisuna on ollut kokonaan uuden päätteen yleistäminen 3-tavuisissa z-vartaloissa. Tällöin on luontevasti ollut tarjolla kappaletten-tyypin -toz-aines. Onhan kappale-tyyppiä ja 3-tavuisia z-vartaloita ollut jo yhdistämässä samankaltainen monikkotaivutus. Vielä tärkeämpi seikka on varmaan ollut mon. genetiivissä esiintynyt rinnakkaisuus enkelein kappalein. Kappalein-muodon vanhana varianttina on ollut kappaletten, ja se on puolestaan ollut suoranaisena mallina enkelein-muodon vaihtoehdoksi syntyneelle enkelitten-tyypille. Tämä selittää -fen-päätteen huomattavan yleisyyden nimenomaan i-vartaloiden mon. genetiivissä. Samalla on nähtävissä vanhan järjestelmän heikko kohta, joka on ensimmäisenä pettänyt. Näin selittyy myös se, miksi -tten-aines on yleistetty juuri sivupainollisen tavun jälkeen. 6 6 Aiemmin on Setälästä lähtien -f Jen-päätteen yleistyminen pyritty selittämään kontaminaatiosta vätetten + vätteiöen liikkeelle lähteneeksi (YSAH s. 75). Vätteiöen-tyyppi on 1500-luvun kirjasuomessa kuitenkin hyvin harvinainen. Paremman selityksen on esittänyt Paul Alvre otaksuessaan kontaminaation lähtökohdaksi muotoja vätetten ja vättein, jotka molemmat ovat kyllin yleisiä vanhassa kirjasuomessa (Morfologis-äännehist. tutk. s. 624). Tältäkin oletukselta samoin kuin ylimalkaan siltä ajatukselta, että vätteittentyyppi olisi ollut -Mra-päätteen yleistyksen lähtökohtana, vie kuitenkin pohjaa vätteittentyypin harvinaisuus 1500-luvun kirjoittajien kielessä. (Huom. kuitenkin Agricolalla esiintyvät Lambaiten, Puctaiten, coolluiten -muodot; III s. 234, 370, 747. Tyypillisempi on esim. Finnon edustus: Kuningaittein mutta Sairastein; Rk. s. 58, 60.) 11
12 Kappaletten, enkelitten -tyyppien mukaisesti -tten-pääte on sitten yleistetty muihinkin 3-tavuisiin vartaloihin (tyypit pakanatten, elävätten). Vanhemman kappaletten- ja myöhemmän kappalein-muodon kontaminoituessa on syntynyt uusi kappaleitten-tyyppi. Se on puolestaan ollut mallina enkeleitten-muodome. Sen mukaan, onko kappaleitten-muoto hahmottunut kielitajussa kontaminaatioksi kappalein 4- -tten (alkuperäinen hahmotus) vai monikkovartalosta ja -itoz-päätteestä koostuvaksi (myöhempi hahmotus), ovat tuloksena olleet edelleen muototyypit pakanaijlten, eläväijtten (kontaminaatio) ja pakanoijtten, elävijtten (mon.vart. 4- -tten). Alkuperäisiä suhteita on lisäksi hämmentänyt kappale ja askel -tyyppisten vartaloiden sekaantuminen. Alkuaan yhteen lankeaminen on koskenut vain yks. vokaalivartaloisia muotoja; myöhemmin se on kuitenkin levinnyt myös yks. nominatiiviin ja partitiiviin sekä mon. genetiiviin ja monikkovartalon muodostukseen. 7 Näiden taivutustyyppien sekaantumisesta selittyvät muodot kappalitten, askelitten. Vartalotyyppien yhteenlankeaminen ei ole jäänyt tähän. Lounaismurteiden loppuheitto on aiheuttanut sekaannusta alkuaan vokaaliloppuisten a-, a-vartaloiden ja konsonanttiloppuisten askel, askar -tyyppisten nominien kesken; tähän sekaannukseen on osallistunut myös sekundaaristi vokaaliloppuinen kappale-tyyppi. Vartalotyyppien yhteenlankeaminen on ilmennyt lähinnä askel, kappal -tyypin osittaisena mukautumisena a-, ä-vartaloiden taivutukseen. 8 Mon. genetiivissä on tullut kyseeseen myös vastakkainen vaikutussuunta: kappalitten, askelitten -tyyppiset muodot ovat osaltaan edistäneet -Men-päätteen yleistymistä lyhyt-z:llisen monikkovartalon jälkeen malalitien, elävitten -tyypeissä. Askelten-tyypin -(««-aineksen yleistymisen seuraaminen on vaikeampaa. Aina ei ole pääteltävissä, tarkoittaako yksinäis-t:llinen kirjoitustapa (:tä vai W:tä. Yksinäis-tdlisiä muotoja on kuitenkin siksi runsaasti, että niiden olettaisi ainakin jossain määrin kuvastavan todellista ääntämystä. Periaatteellisesti -tenpäätteen yleistymisessä kuvastuvat samat tendenssit kuin edellä -tten-päätteen yhteydessä. Askeljten-tyypin -ien on yleistetty yksikkövartalon jälkeen; tuloksena ovat olleet muodot pakanaten, enkeliten. Vielä selvemmin askelten-muodon vaikutus 7 Esim. Agricola: palio perkelie (properkeleitä; II s. 113), Perkelitten (properkeleitten; II s. 192); Martti: manner (SKM II s. 64) mutta manderett (pro mannerta; mts. 131), askele (pro askel; mts. 63), askare (pro askar; mts. 47); Finno: Colmas cappal (pro kappale; Rk. s. 70), cappalten (mts. 43); Sorolainen: Cappale (Postilla II s. 736) mutta opin cappalisa (pro kappaleisa; Postilla I s. 8), se sama Työ ia Askare (pro askar; Postilla II s. 150), töistä ja askareista (pro askarista; Postilla II s. 471). 8 Tämäkin sekaannus on vanha. Esim. Cod. Ups. B 28: cappaloitten (pro kappaleitten; SKM I s. 60); Finno: Adamin käskit miehen töitä, Evan vvaimon askaroita tekemän (Rk. s. 214); Sorolainen: käydä ja ascaroita tehdä (Postilla I s ); Raamattu 1642: hänen ascarans, asians ja tecons (Viis. 13:9). 12
13 näkyy jumalten-tapauksessa.. Pakanaten, enkeliten ja pakanain, enkelein -tyyppien kontaminaatioita ovat puolestaan pakanaiten, enkeleiten. Aivan samoin kuin kappaleitten, enkeleitten on myös enkeleiten kaksihahmotteinen; kontaminaatiotulkinnan ohella on myös jäsennys mon.vart Un mahdollinen. Tämän tulkinnan seurausta ovat pakanoiten, pakaniten -tyypit. Askeliten-ta,pauk$ess& on askelten-muodon -ten liittynyt monikkovartaloon (vrt. edellä askelitten). Askel ja. kappale -vartaloiden sekaantuminen näkyy jälleen kappaliten, kappaleiten -muodoissa. /1^/toz-muodon vaikutus kappale-tyypin taivutukseen ilmenee myös kappallen-muodossa. > Vanhan kirjasuomen monimuotoinen edustus selittyy siis muutaman harvan yleistystendenssin aiheuttamaksi. Genetiivityyppien runsauden syynä on useiden alkuaan erilaisten vartalotyyppien (osittainen) yhteenlankeaminen, kaksitulkintaisten muotojen lukuisuus sekä eri suuntaan vetävien tendenssien samanaikaisuus. Esim. 3-tavuisissa a-, ä-vartaloissa vartalotyypin oma kehitys olisi johtanut vain muotoihin pakanaöen, pakanain, pakanaiöen ja niiden keskinäiseen kilpailuun. Kuitenkin -tten- ja -te«-päätteen irtoaminen kappaletten, askelten -tyypeistä ja liittyminen eri vartaloihin ja aiempiin genetiivimuotoihin mutkisti tilannetta melkoisesti myös a-, a-vartaloissa. Vastaavasti a-, ä- ja i-vartalot pyrkivät vaikuttamaan kappale ja askel -tyyppien taivutukseen ja johtivat osaltaan uusien muototyyppien syntyyn. Eri-ikäisten muotojen kontaminoituminen uusiksi muototyypeiksi on yhä kirjavoinut kuvaa. Osa syntyneistä muototyypeistä on ollut kaksijäsenteisiä. Niiden vaikutus näkyy ennen kaikkea monikkovartaloisten muototyyppien yleistymisenä. Koska ratkaisevia kaksijäsenteisiä muotoja olivat juuri -Men-päätteiset kappaleitten, enkeleitten -tyypit, on myös ymmärrettävissä, miksi -tten-päätc ja monikkovartalo ovat yleistyneet sivupainollisen tavun jäljessä yhtaikaa. Näin myös lounaismurteiden -ften-päätteiset mon. genetiivimuodot osoittautuvat virolais-suomalaisia kosketuksia huomattavasti myöhemmiksi kehittymiksi. Kronologiset seikat, ennen muuta vokaalien välisen h:n kadon ja ht > tt -muutoksen ajankohta ajoittavat -tten-päätteen yleistymisen lähinnä luvulle, joskin kehitys lienee eri puolilla lounaismurteita tapahtunut osin eri aikaan (vrt. esim. Finnon ja Martin edustusta) luvun kirjasuomi kuvastaa tässä valossa vaihetta, jossa erisuuntaisten yleistystendenssien vaikutus on ollut vahvimmillaan. Myöhemmin tilanne on jonkin verran tasaantunut: vanhinta kantaa edustava pakanaöen-tyyppi sekä kontaminaatio pakanaiöen ovat kadonneet; -Men-päätteen kanssa aluksi kilpaillut -ten on puolestaan joutunut antamaan periksi geminaatta-idliselle tyypille. Jäljelle on kuitenkin jäänyt kaksi keskenään kilpailevaa tendenssiä: pyrkimys -M«n-päätteen yksinomaistamiseen sivupainollisessa asemassa (myöhemmin myös pääpainollisen maitten- 13
14 tyypin tuen turvin) sekä 3-tavuisten vartaloiden pyrkimys mukautua 2-tavujen taivutukseen. Näiden kahden tendenssin ristiveto on aiheuttanut lounaismurteissa poikkeuksellisen pitkään jatkuneen vaihtelutilanteen, jonka lopullinen tasoittuminen ei ole näköpiirissä. LÄHTEET Aineskokoelmista käytetyt lyhenteet on mainittu kirjoituksen 1. osassa (ks. Vir s. 336 ja 337). Painetuista lähteistä on käytetty vakiolyhenteitä. Lisäksi on viitattu seuraaviin käsikirjoitteisiin: ALVRE, PAUL Morfologis-äännehistoriallinen tutkimus monikkovartalon muodostuksesta suomessa verrattuna sukukieliin. Tartto (Säilytteillä Tarton valtionyliopiston suomalais-ugrilaisten kielten laitoksessa.) EKMAN, ERIK EMIL Syntymäpitäjäni Kaarinan eli Nummen kielimurteesta. (Ei vuosilukua. Säilytteillä Helsingin yliopiston suomen kielen laitoksessa.) KASK, ANN Kuusalu Pärispeä murraku häälikulugu. Tartto (Säilytteillä Tarton valtionyliopiston viron kielen laitoksessa.) MÄNNIK, ELVI Mitmuse genitiiv eesti murdeis. Tartto (Säilytteillä Tarton valtionyliopiston viron kielen laitoksessa.) PARONEN, JUHANI Etelähämäläisten murteiden kielimaantiedettä. Helsinki (Säilytteillä Helsingin yliopiston suomen kielen laitoksessa.) UNIVERE, AILI Pohja-Eesti keskmurre. II. Morfoloogilisi peajooni. Tallinna (Säilytteillä Tallinnan Keele ja Kirjanduse Instituutin murrejaoksessa.) 14
15 Genitiv und Partitiv PL in den finnischen Südwestdialekten und im Estnischen Vergleich der Übereinstimmungen II Heikki Paunonen Der Gen.PI. in den fi. Südwestdialekten und im Nordestnischen ist zurückzuführen auf den singularstämmigen Genitiv im Späturfi. (den sog. 2. Gen.PL: z.b. *mäden, *kaladen, *harakkaöeri). Auf beiden Seiten begegnen jedoch Formentypen, die das Ergebnis einer späteren Entwicklung sind. Der Aufsatz behandelt die Genitive PI. auf -tten und ihre estnischen Entsprechungen. Heute begegnet die Endung -tten in den Südwestdialekten u.a. in folgenden Fällen: 1. nach der hauptbetonten Silbe (maitten, okkas. matten), 2. nach der unbetonten Silbe {poikkatten, poikkitten),3. in Kontraktionsnomina vom Typ lammas, seiväs {lamppatten), 4. nach der nebenbetonten Silbe {perunatten, perunitten). Für Punkt 1 und 4 lässt sich eine Entsprechung aus den estnischen Dialekten anführen (gew. matte, seit, maitte; vanematte, vanemitte). Die Verteilung der Endung -tten ist in den Südwestdialekten also teilweise eine andere als im Estnischen. In den estn. Dialekten begegnet die Endung -tte nach der hauptbetonten Silbe bevorzugt in Harrien, nach der nebenbetonten Silbe auch verbreiteter in den nordestn. Dialekten sowie in den Küstendialekten von Nordostestland. U.a. Lauri Kettunen und Paul Alvre haben angenommen, dass der Typus mit der Endung -tten gerade aus diesen Gegenden mit der Besiedlung über den Finnischen Meerbusen in die Südwestdialekte gelangt sei. Andererseits existieren selbständige Voraussetzungen für die Verallgemeinerung der Endung -tten in all jenen Mundarten, wo es ursprünglich einen 2. Gen. PI. gegeben hat. In diesen Mundarten haben sich die Genitive PL der auf *-ek und *-eh ausgehenden Nomina normalerweise zum Typ kasteiten, huonetten mit Geminata-^ entwickelt (urspr. *kastekten, *hönehten). Auch die Möglichkeit einer Parallelentwicklung muss also berücksichtigt werden. Zur Klärung der Frage hat der Verf. die bei der Verallgemeinerung der Endung -tten wirksamen Tendenzen sowie die Chronologie der Erscheinung vor allem vom Standpunkt der Südwestdialekte her untersucht. Nach der hauptbetonten Silbe erscheint in den fi. Südwestdialekten heute ausschliesslich die Endung -tten; nach der nebenbetonten Silbe dagegen treten auch andere Endungsvarianten auf (u.a. die Typen peruniten, perunajen, perunain). In der finnischen Schriftsprache des 16. Jh. lagen die Verhältnisse anders. Die Endung -tten war nach der hauptbetonten Silbe sehr selten, sie war in dieser Stellung deutlich erst im Kommen. Der Typus maitten der Südwestdialekte kann also nicht sehr alt sein und man kann ihn nicht mit dem Typus estn. matte verbinden. Nach der nebenbetonten Silbe ist die Endung -tten auch bei den ältesten Autoren im Südwestdialekt bemerkenswert allgemein (daneben stehen jedoch u.a. die Typen pakanadhen, pakanain, pakanaidhen). Entsprechende auf -tte endende Formen treten auch in der alten estn. Schriftsprache auf (u.a. in der Grammatik von Thor Helle). Wenn die Endung -tten in den Südwestdialekten in der nebenbetonten Stellung zu den alten Elementen estnischen Ursprungs gehörte, hätte sie jedoch bereits im Jh. zu der Mundart gehören müssen. Dies würde aber andere Erklärungsschwierigkeiten mit sich bringen: wie hätte der Wechsel -tten ~ -den Jahrhunderte nach der nebenbetonten Silbe erscheinen können, ohne dass sich die Endung -tten auch nach der hauptbetonten Silbe durchsetzte? Verf. sucht auch die Endung -tten nach der nebenbetonten Silbe als eigenständige Entwicklung in den Südwestdialekten nachzuweisen. Eine wichtige Rolle spielt das Genitivmaterial der alten finnischen Schriftsprache, das für die dreisilbigen a-, ä- und f-stämme sowie für Wörter vom Typ askel, kappale angeführt wird. Bis zum 16. Jh. vollzogen sich in den 15
16 Südwestdialekten eine Reihe von Lautwandeln, die sich auch in der Nominalflexion widerspiegelten. Zu diesen Veränderungen gehört u.a. die Kürzung der langen Vokale in den nichtersten Silben, der Schwund des wortauslautenden h sowie der Wandel ht>tt. Im Gefolge dieser Veränderungen ist die Strukturgestalt der dreisilbigen a-, ä- und i- Stämme sowie der Wörter vom Typ askel, kappale in vielen Flexionsformen zusammengefallen: vgl. matal(a) 'flach': Sg.Stamm matala-, enkel(i) 'Engel' : Sg.Stamm enkeli-, PI.Stamm enkelei-, askel 'Schritt' : Sg.Stamm askele-, kappal(e) (< *kappaleh) 'Stück' : Sg.Stamm kappale- (< *kappalehe~) : PI. Stamm kappalei- (< *kappalehi-). Hieraus konnte auch ein weitergehendes Streben nach Vereinheitlichung der Flexion aller dreisilbigen Stämme folgen. Ferner ist der Einfluss der zweisilbigen Stämme zu berücksichtigen. Aufgrund der finnischen Schriftsprache des 16. Jh. lassen sich die drei folgenden Verallgemeinerungstendenzen erkennen: 1. Das Streben der ursprünglichen dreisilbigen Stämme, sich der Flexion der zweisilbigen Stämme anzugleichen: z.b. pakanain, vgl. kanain, enkelein, vgl. pappein; ausserdem entstanden die Kontaminationen pakanaden -\- pakanain -> pakanaiöen, enkeliöen + enkelein --> enkeleiöen. 2. Das Streben der Typen askel, kappale, sich der Flexion der dreisilbigen a-, ä- und i-stämme anzupassen: z.b. kappale/den, vgl. pakana/öen, kappale /in, vgl. pakanajin; ferner entstand die Kontamination kappaleäen -j- kappalein -> kappal eiöen. Die Typen kappaleiöen, enkeleiöen waren jedoch zweigegliedert: entweder kappaleäen -f- kappalein oder PI.Stamm + -den. Nach der letzteren Gliederung entstand der neue Typus pakanoiöen. 3. Die Verallgemeinerung der Endung -tten aus dem Typus kappaletten. Der ursprüngliche Gen.PL lautete *kappalehten (Kons.Stamm -\ teri), woraus nach dem Wandel hl > tt dann kappaletten wurde. Gleichzeitig vollzog sich eine neue Gliederung: kappaleitten (Vok.Stamm Sg. + -tten). Von hier aus wurde die Endung -tten in den übrigen dreisilbigen Stämmen verallgemeinert; vermittelnd wirkte hier z.b. das Verhältnis enkelein ~ x = kappalein ~ kappaletten, woraus x = enkelitten (Sg.Stamm + -tten). Dementsprechend erhielt man auch von den a-, ä-stämmen den Typus pakanalten, elävätten. Ferner entstand durch Kontamination der Formen kappalein und kappaletten der Formentypus kappaleitten (desgleichen enkelein + enkelitten ~* enkeleilten). Die Formen kappaleitten, enkeleitten waren wiederum zweigegliedert : entweder kappalein + kappaletten oder Pl.Stamm + -tten. Nach deren Muster entstanden die neuen Formentypen pakanaitten (Kontamination pakanain -' r pakanatten) und pakanoitten, pakanitten (PL Stamm + -tten). Der Einfluss dieser Verallgemeinerungstendenzen ist in der Sprache der Autoren des 16. Jh. am stärksten; bei den dreisilbigen a-, ä-stämmen z.b. lassen sich 15 Genitivtypen unterscheiden. Später glich sich die Situation etwas mehr aus. Auch die pluralischen Genitivformen mit -«OT-Endung nach der nebenbetonten Silbe können also in den finnischen Südwestdialekten nicht als aus dem Estnischen kommend angesehen werden. 16
Lounaismurteiden ja viron monikon genetiivi ja partitiivi
Lounaismurteiden ja viron monikon genetiivi ja partitiivi Yhtäläisyyksien vertailua I Heikki Paunonen Suomen lounaismurteiden ja viron keskinäiset suhteet ovat pitkään askarruttaneet tutkijoita. Muistuttavathan
Maahanmuutto Asuminen
- Vuokraaminen Saksa Ich möchte mieten. Ilmoitat, että haluat vuokrata jotakin Norja ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel
DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?
WIE KÖNNEN SIE MATTI MÄKINEN TREFFEN? EIN DESIGNER IN ANGEBOT EIN GELUNGENES PRODUKT WORAN ERKENNT MAN DAS GELUNGENE PRODUKT? WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? UND WAS BEDEUTET DIESES KURZ ZUSAMMENGEFASST?
ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu
Lektion 7 Hatschi! ÜB. 1 der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu ÜB. 1 Fortsetzung die Hand das Ohr der Finger die Nase das Bein
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa 3.10.2016 Tutkintoaineen sensorikokous on tarkentanut hyvän vastauksen sisältöjä seuraavasti. Sensorikokous on päättänyt muuttaa tehtävien 15 16 pisteitystä. Pisteitys
Genetiivi vastaa kysymykseen kenen, minkä. Yksikössä genetiivin tunnus on -n (koulun, opettajan, kirjan). Nyt opiskelemme monikon genetiivin.
Monikon genetiivi Genetiivi vastaa kysymykseen kenen, minkä. Yksikössä genetiivin tunnus on -n (koulun, opettajan, kirjan). Nyt opiskelemme monikon genetiivin. Monilla sanoilla voi olla useampi erilainen
Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung
- Mieten Deutsch Ich möchte mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel beträgt die
Liike-elämä Sähköposti
- Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi
Liike-elämä Sähköposti
- Aloitus Suomi Saksa Arvoisa Herra Presidentti Sehr geehrter Herr Präsident, Erittäin virallinen, vastaanottajalla arvonimi jota käytetään nimen sijasta Hyvä Herra, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi
Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat
Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat Henkilökuljetukset Personentransporte Sivistystoimi Koulukuljetukset Asiointiliikenne Perusturva Schulverwaltungsamt
Die Variation des Genitiv Plural als Herausforderung für Finnischlernende
Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald Institut für fremdsprachliche Philologien Nordische Abteilung Die Variation des Genitiv Plural als Herausforderung für Finnischlernende Erstgutachter: Prof. Dr.
Esittäytyminen Vorstellungen
Esittäytyminen Vorstellungen Tehtävän kohderyhmä saksa; yläkoulun A- ja B-kieli Tehtävän konteksti Suomalainen ja saksalainen oppilas tapaavat toisensa ensimmäistä kertaa oltuaan sähköpostiyhteydessä.
ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)
ÜB. 1. a) Lektion 7 Ein Gute-Nacht-Bier 1. Mozart-Straße 23 2. Kahden hengen huone maksaa 103-170 euroa. 3. Ensin lähijunalla Marienplatzille ja sitten metrolla Universitätille (yliopiston pysäkille).
BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER
BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER Allgemeines Bei der Systembeschreibung, die bei diesen Fachrichtungen üblich ist, wird wie folgt vorangegangen: 1. Schritt: Das System
YKSIKKÖ Pääte on aina -N. Se liittyy sanan taipuneeseen vartaloon. Kenen auto tuo on? - Aleksanterin - Liian. Minkä osia oksat ovat?
GENETIIVI yksikkö -N KENEN? MINKÄ? monikko -DEN, -TTEN, -TEN, -EN YKSIKKÖ Pääte on aina -N. Se liittyy sanan taipuneeseen vartaloon. Kenen auto tuo on? - Aleksanterin - Liian Minkä osia oksat ovat? puu
Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse
Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse Siegfried Trautmann /4 Finanzmärkte III : Finanzmarktanalyse Teil C : Makromarkt-Perspektive 8 Finanzmärkte 9 Preise und Renditen im Finanzmarktgleichgewicht 0 Empirische
Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Osoite Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Osoitteen ulkoasu amerikkalaisittain:
HAKIJA ID Valvoja täyttää. yht. maks. 30 p. / min. 10 p. maks. 30 p. / min. 10 p.
HAKIJA ID Valvoja täyttää HELSINGIN YLIOPISTO GERMAANINEN FILOLOGIA / SAKSAN KÄÄNTÄMINEN Valintakoe / Tasokoe SAKSAN KIELEN KOE 4.6.2010 Sivua ei saa kääntää ennen kuin siihen annetaan lupa. Merkitse kaikki
Bewerbung Anschreiben
- Einleitung Hyvä Herra, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Hyvä Rouva, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Hyvä Herra, Hyvä Rouva, Hyvä vastaanottaja, Hyvä vastaanottaja, Formell,
Rauman seudun murteen sisäheitosta
A. A L H 0 N I E M I Rauman seudun murteen sisäheitosta Heikki Ojansuun mukaan sisäheittoa esiintyy lounaismurteissa seuraavasti: sanansisäisen vokaalin heittymistä tavataan -varsinkin paikannimistössä
3.2 Matrixdarstellung (Koordinaten; darstellende Matrix; Basiswechsel;
68 Kapitel 3 Lineare Abbildungen Beweis Übungskapitel 33 3 Matrixdarstellung (Koordinaten; darstellende Matrix; Basiswechsel; Koordinatentransformation; Transformation der darstellenden Matrix; Tensor;
MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen
HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS HELSINKI DISTRICT COURT BEZIRKSGERICHT HELSINKI MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am 28.11.2013 Informationssekretärin Anni Lehtonen um 10.00 Uhr)
Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Mistä löydän lomakkeen varten? Fragen wo man ein Formular findet Milloin [dokumenttisi] on myönnetty? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Missä [dokumenttisi] on myönnetty? Fragen
Lektion 5. Unterwegs
Lektion 5 Unterwegs ÜBUNG 1.a) und b) 1. Dessau 2. Dresden 3. Frankfurt an der Oder 4. Jena 5. Leipzig 6. Rostock 7. Weimar 8. Wittenberg A Sachsen-Anhalt B Sachsen E Brandenburg C Thüringen H Sachsen
Post- ja prepositioiden rektiosijoista
OsMo IKOLA Post- ja prepositioiden rektiosijoista E. N. Setälän tuttu määritelmä kuuluu: "Postpositiot ja prepositiot muodostavat jonkin substantiivin sijan yhteydessä lauseessa adverbiaalin (harvoin attribuutin)."
Harrastukset ja vapaa-aika Hobby und Freizeit. Tehtävän kohderyhmä. Tehtävän konteksti. saksa; yläkoulun A- ja B-kieli
Harrastukset ja vapaa-aika Hobby und Freizeit Tehtävän kohderyhmä saksa; yläkoulun A- ja B-kieli Tehtävän konteksti Suomalainen nuori kertoo harrastuksistaan saman ikäisille ulkomaalaisille nuorille. Aihepiirinä
Yhdyssana suomen kielessä ja puheessa
Yhdyssana suomen kielessä ja puheessa Tommi Nieminen Jyväskylän yliopisto Anna Lantee Tampereen yliopisto 37. Kielitieteen päivät Helsingissä 20. 22.5.2010 Yhdyssanan ortografian historia yhdyssanan käsite
Gemeinschaftskonto Kinderkonto Konto für fremde Währungen Businesskonto Studentenkonto Fallen monatlich Gebühren an? Kysyt, aiheutuuko tilin käytöstä
- Yleistä Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von Geldautomaten anderer Banken an?
Lektion 4. Preiswert, sicher und bequem!
Lektion 4 Preiswert, sicher und bequem! ÜB. 1 Datum: 20. März Uhrzeit: 10 Uhr Von: Berlin (Operncafé) Nach: Freiburg Über: Leipzig und Stuttgart Bietet 3 freie Plätze an. Auto: Volkswagen Golf Baujahr:
Belz & Gelberg & /01
Deutsch Fünfter sein Arabisch Ernst Jandl. Norman Junge &' (! )$(.! "# $% Belz & Gelberg 234506 & /01 Ernst Jandl, 1925 in Wien geboren und 2000 dort gestorben, zählt zu den bedeutendsten Lyrikern unserer
Maahanmuutto Pankki. Pankki - Yleistä. Pankki - Pankkitilin avaaminen. Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja
- Yleistä Kann ich in [Land] gebührenfrei Geld abheben? Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja Welche Gebühren fallen bei der Nutzung von Geldautomaten anderer Banken an?
Hotelliin saapuminen An der Rezeption
1 Tehtävän kohderyhmä saksa A- ja B-kieli, 7.-9.-luokka 2 Tehtävän konteksti matkustaminen aihepiirin käsittelyvaihe: Hotelliin saapuminen An der Rezeption Ennakkoon on käsitelty lukukirjasta tekstikappale,
Geschäftskorrespondenz
- Einleitung Deutsch Finnisch Sehr geehrter Herr Präsident, Arvoisa Herra Presidentti Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Sehr geehrter Herr, Formell,
heidenkampsweg 82 I Hamburg h82
heidenkampsweg 82 I 20097 Hamburg h82 Hamburg. City Süd. Ideal. Buslinie 154: Haltestelle Wendenstraße in fußläufiger Entfernung S-Bahn-Linien S 3, S 31: Haltestelle Hammerbrook ca. zehn Gehminuten entfernt
PARTIZIPIEN. -tava / -tävä, -ttava/ -ttävä -tu / -ty, -ttu / -tty. AKTIV PASSIV PRÄSENS lukeva luettava PERFEKT lukenut luettu
PARTIZIPIEN AKTIV PASSIV PRÄSENS lukeva luettava PERFEKT lukenut luettu Die Partizipien sind Adjektive, die von Verben gebildet werden. Sie ersetzen einen Relativ- Nebensatz (joka-nebensatz). Sie kongruiren
PEKKA ERVASTIN KIRJE RUDOLF STEINERILLE
PEKKA ERVASTIN KIRJE RUDOLF STEINERILLE Käännös saksankielestä 18.1.1999 Kristian Miettinen. Käännöksen tarkistus Pentti Aaltonen. Alaviitteet Seppo Aalto. Kirje on peräisin Dornachin Rudolf Steiner -arkistosta.
SAKSA, PITKÄ OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa
SAKSA, PITKÄ OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa 21.9.2016 Tutkintoaineen sensorikokous on tarkentanut hyvän vastauksen sisältöjä seuraavasti. Sisällysluettelo: Täydet pisteet antavan vastauksen sisällöt Kokeen
NunnaUuni-Anleitung zur Händlerwerbung
NunnaUuni-Anleitung zur Händlerwerbung Diese Anleitung enthält die allgemeinen Grundsätze zur Darstellung der Produktmarke und Produkte von NunnaUuni in den Anzeigen der Händler. Vom Standpunkt des einheitlichen
Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS
Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS FI SISÄLTÖ YLEISKUVAUS TIETOJA KÄYTTÖOHJEESTA... S. 02 TURVAOHJEET... S. 02 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA... S. 02 LAITTEEN YLEISKUVAUS ZENEC-JÄRJESTELMÄ... S. 03 MONITOIMIOHJAUSPYÖRÄ...
Grammatiktabellen. Tämä on kauppa. Das hier ist ein Laden. Kaupan ikkuna on rikki. Das Fenster des Ladens ist kaputt.
Grammatiktabellen Die folgenden Grammatiktabellen sind eine zusätzliche Orientierungshilfe für das Lehrbuch Hei! Moi! Terve! 2 von Annaliisa Kühn ( Helmut Buske Verlag 2017). Sie stehen unter www.buske.de
Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Osoite Mr. J- Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Osoitteen ulkoasu amerikkalaisittain: katunumero + katuosoite kaupungin nimi + osavaltion nimi + osavaltion
Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Osoite Saksa Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Suomi Mr. J- Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Osoitteen
Maahanmuutto Dokumentit
- Yleistä Mistä löydän lomakkeen varten? Kysyt, mistä löydät lomakkeen Milloin [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, milloin dokumentti on myönnetty Missä [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, missä dokumentti
Maahanmuutto Dokumentit
- Yleistä Mistä löydän lomakkeen varten? Kysyt, mistä löydät lomakkeen Milloin [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, milloin dokumentti on myönnetty Missä [dokumenttisi] on myönnetty? Kysyt, missä dokumentti
Hakemus Suosituskirje
- Aloitus Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon Sehr geehrte Frau, Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon Hyvä Herra, Hyvä Rouva Sehr geehrte Damen und Herren,
Matkustaminen Ulkona syöminen
- Saapuminen Ich würde gern einen Tisch für _[Personenanzahl]_ Personen um _[Uhrzeit]_ reservieren. Varauksen tekeminen Einen Tisch für _[Personenanzahl]_ Personen, bitte. Pöydän varaaminen Kann ich mit
A.2 B.7 C.8 D.3 E.5 F.6 G.4 H Linnaan 1,5 milj.ihmistä ja linnan puistoon 5,2 milj. eli kaikkiaan 6,7 milj.
Lektion 9 Wien by night ÜB. 1.a) A.2 B.7 C.8 D.3 E.5 F.6 G.4 H.1 ÜB. 1.b) 1. 137 metriä 2. Linnaan 1,5 milj.ihmistä ja linnan puistoon 5,2 milj. eli kaikkiaan 6,7 milj. 3. Ensin keskustasta raitiovaunulla
Matkustaminen Liikkuminen
- Sijainti Ich habe mich verirrt. Et tiedä missä olet. Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist? Tietyn sijainnin kysymistä kartalta Wo kann ich finden? Tietyn rakennuksen / n sijainnin tiedustelu...
Hyvää päivää! Erste Lektion. ENSIMMÄINEN OPPITUNTI [en-ßim-mäi-nen op-pi-tun-ti] Guten Tag!
1 yksi kaksi 2 ENSIMMÄINEN OPPITUNTI [en-ßim-mäi-nen op-pi-tun-ti] Erste Lektion Hyvää päivää! 1 Hyvää päivää! Anteeksi... 1 2 Hyvää päivää! Mitä etsitte? 2 3 Olen ulkomaalainen matkailija. 345 4 Missä
Lektion 14. Als Studi an der Elbe
Lektion 14 Als Studi an der Elbe ÜB. 1 1. b 2. b 3. a 4. b 5. c 6. a 7. b 8. b 9. c 10. a ÜB. 2 (1) Opiskelijana Elben rannalla Milloin? Syyskuun puolivälissä Missä? Hampurissa Millainen asunto? Huone
PETRI NIEMELÄ MENSCHSEIN
PETRI NIEMELÄ MENSCHSEIN Eine Ausstelllung der Münchner Bank eg, Frauenplatz 2 Als Gegenpol zur heute omnipräsenten digitalen Welt erschafft Petri Niemelä eine malerische Welt in Öl auf Leinwand, in der
DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN
DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS 11.2.2015 YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN 1 Hören Sie gut zu! Beantworten Sie die Fragen 1 25 und wählen Sie auf Grund des Hörtextes
Page 1 of 9. Suurlähettiläs Päivi Luostarinen Itsenäisyyspäivän vastaanotto 6.12.2011 Felleshus. Hyvät naiset ja herrat, Hyvät ystävät,
Page 1 of 9 Suurlähettiläs Päivi Luostarinen Itsenäisyyspäivän vastaanotto 6.12.2011 Felleshus Hyvät naiset ja herrat, Hyvät ystävät, Olen tavattoman iloinen ja ylpeä, että saan emännöidä ensimmäistä kertaa
Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Wo kann ich das Formular für finden? Fragen wo man ein Formular findet Wann wurde ihr [Dokument] ausgestellt? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Wo wurde Ihr [Dokument] ausgestellt?
Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Wo kann ich das Formular für finden? Fragen wo man ein Formular findet Wann wurde ihr [Dokument] ausgestellt? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Wo wurde Ihr [Dokument] ausgestellt?
Hochschule Aalen WS05. Finnisch für Interessierte. Quelle: http://www.helsinginsanomat.fi/viivijawagner/1101982015529. Dozent: Magnus Mäkelä
Hochschule Aalen WS05 Finnisch für Interessierte Quelle: http://www.helsinginsanomat.fi/viivijawagner/1101982015529 Dozent: Magnus Mäkelä Diese Unterlage ist nur im Zusammenhang mit der Vorlesung vollständig
Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje
- Osoite Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Osoitteen ulkomuoto Suomessa: kadun nimi + katunumero postiosoite + kaupungin nimi maa. Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg
Monikossa: talojen, koirien, sinisten huoneitten / huoneiden
Teidän talonne on upouusi. MINKÄ? KENEN? MILLAISEN? = talon, teidän, sinisen huoneen= GENETIIVI Monikossa: talojen, koirien, sinisten huoneitten / huoneiden Genetiivi ilmaisee omistusta Laurin koira, minun
Kuvasto P [Musterbuch Pressglas] Riihimäki 1939
Kuvasto P [Musterbuch Pressglas] Riihimäki 1939 Reprint 1993 zur Verfügung gestellt von Herrn Roger Peltonen, November 2002. Herzlichen Dank! Einband: Marke gefleckter Luchs RIIHIMÄKI Riihimäen Lasi Oy
ZUR EXPLIZIERUNG ALS ÜBERSETZUNGSSTRATEGIE
ZUR EXPLIZIERUNG ALS ÜBERSETZUNGSSTRATEGIE Explikationen in der finnischen Übersetzung von Petra Hammesfahrs Erzählung Der Blinde Pro Gradu Arbeit Institut für moderne und klassische Sprachen Deutsche
Oulun murteessa on käytössä myös nää-pronomini, joka tarkoittaa sinä. Sää on kuitenkin enemmän käytetty.
Puhekieli Kirjoitettu kieli ja puhuttu kieli eroavat aika paljon suomen kielessä. Katsomme, miten puhekieli toimii. Keskitymme Oulun alueen puhekieleen, mutta osa puhekielen piirteistä on sellaisia, että
DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN
DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS 15.2.2012 YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN 1 Hören Sie gut zu! Beantworten Sie die Fragen 1 25 und wählen Sie auf Grund des Hörtextes
1. asua asutaan ei asuta antaa annetaan ei anneta a, ä >e; schwache Stufe. 2. saada saadaan ei saada. 4. osata osataan ei osata
PASSIV DIE FORMENBILDUNG 1. asua asutaan ei asuta antaa annetaan ei anneta a, ä >e; schwache Stufe 2. saada saadaan ei saada 3. tulla tullaan ei tulla 4. osata osataan ei osata 5. tarvita tarvitaan ei
Suomen kielen variaatio 1. Puhuttu ja kirjoitettu kieli Suomen puhekielen vaihtelu
Suomen kielen variaatio 1 Puhuttu ja kirjoitettu kieli Suomen puhekielen vaihtelu Puhuttu ja kirjoitettu kieli Puhuttu kieli on ensisijaista. Lapsi oppii (omaksuu) puhutun kielen luonnollisesti siinä ympäristössä,
- Kummalla on vaaleammat hiukset? - Villellä on vaaleammat hiukset.
MAI FRICK KOMPARAATIO ELI VERTAILU 1. Komparatiivi -mpi -mpa, -mma monikko: -mpi, -mmi - Kumpi on vanhempi, Joni vai Ville? - Joni on vanhempi kuin Ville. - Kummalla on vaaleammat hiukset? - Villellä on
Kertaustehtävät. 1 Ratkaise numeroristikko. 2 Täydennä verbitaulukko. kommen finden nehmen schlafen. du er/sie/es. Sie. a b a) 20.
Kertaustehtävät 1 Ratkaise numeroristikko. a b a) 20 c b) 9 c) 11 d d) 12 e e) 40 f f) 2 g g) 3 h h) 70 i i) 30 j j) 6 k k) 100 l l) 18 m m) 17 n n) 61 o)! 2 Täydennä verbitaulukko. ich du er/sie/es kommen
PUBLIC 8070/17 1 DG B LIMITE FI. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 20. huhtikuuta 2017 (OR. en) 8070/17 LIMITE PV/CONS 17 AGRI 190 PECHE 144
Conseil UE Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 20. huhtikuuta 2017 (OR. en) 8070/17 EHDOTUS PÖYTÄKIRJAKSI 1 Asia: LIMITE PUBLIC PV/CONS 17 AGRI 190 PECHE 144 Euroopan unionin neuvoston 3529. istunto (maatalous
Seppo Hentilä. Bewegung, Kultur und Alltag im Arbeitersport. Liike, kulttuuri ja arki työläisurheilussa
Seppo Hentilä Bewegung, Kultur und Alltag im Arbeitersport Liike, kulttuuri ja arki työläisurheilussa Bewegung, Kultur und Alltag im Arbeitersport Liike, kulttuuri ja arki työläisurheilussa Seppo Hentilä
SUN 400 XL. Onnistuminen supervauhdilla! Kauan odotettu ratkaisu. hoikka kiinteä esteettinen. hoikka, kiinteä ja kaunis vartalo helposti!
Kauan odotettu ratkaisu hoikka, kiinteä ja kaunis vartalo helposti! hoikka kiinteä esteettinen Taattu menestys! Onnistuminen supervauhdilla! Kuntoilulaite on oikea rahasampo painonhallinnan alalla. SUUR
A IK A K AUSKIR JA JOURNAL
6b.5 \(-G6q) ^ - 9 Й. ' SUOMALA1S-UGRILAISEN SEURAN A IK A K AUSKIR JA JOURNAL D E LA s o c ie t E f in n o-o u g r ie n n e X L I I H E L S IN K I 1928 SUOMALAIS-UGRILAINEN SEURA Hinti* Smk. 76: къ.т
Matkustaminen Yleistä
- Olennaiset Können Sie mir bitte helfen? Avun pyytäminen Sprechen Sie Englisch? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Voisitko auttaa minua? Puhutko englantia? Sprechen Sie _[Sprache]_? Tiedustelu
Matkustaminen Yleistä
- Olennaiset Voisitko auttaa minua? Avun pyytäminen Puhutko englantia? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Können Sie mir bitte helfen? Sprechen Sie Englisch? Puhutteko _[kieltä]_? Tiedustelu henkilöltä
Lektion 10. Basel tickt anders ÜB. 1
Lektion 10 Basel tickt anders ÜB. 1 1. väärin (Haastateltavan mukaan Baselissa on melkein 30 museota.) 2. väärin (Kemian yritykset[konsernit] rakentavat Baselissa museoita.) 3. väärin (Baselin sijainti
Unterscheidung/Entscheidung? Schmitt-seminaari Helsinki 8.5. Kari Palonen
Unterscheidung/Entscheidung? Schmitt-seminaari Helsinki 8.5. Kari Palonen Schmittin ambivalenssi Schmittin kaksi puolta desisionisti katolinen essentialisti Eri teksteissä eri puolet essentialisti Schmitt:
Das Erste Finnische Lesebuch für Anfänger
Das Erste Finnische Lesebuch für Anfänger 1 2 Enni Saarinen Das Erste Finnische Lesebuch für Anfänger Stufen A1 und A2 zweisprachig mit finnisch-deutscher Übersetzung 3 Das Erste Finnische Lesebuch für
Deutschsprachige Ärzte in Helsinki. Allgemeinmedizin:
Stand April 2016 Deutschsprachige Ärzte in Helsinki Allgemeiner NOTRUF 112 Medizinischer Notdienst (09) 10023 Diese Angaben basieren auf Informationen, die der Auslandsvertretung zum Zeitpunkt der Abfassung
SATZUNG SÄÄNNÖT SAKSALAIS-SUOMALAISEN KAUPPAKAMARIN. der DEUTSCH-FINNISCHEN HANDELSKAMMER e. V. verabschiedet auf der. vahvistettu
SATZUNG der DEUTSCH-FINNISCHEN HANDELSKAMMER e. V. verabschiedet auf der Mitgliederversammlung am 26. Mai 2003 in Helsinki SAKSALAIS-SUOMALAISEN KAUPPAKAMARIN SÄÄNNÖT vahvistettu jäsenkokouksessa 26. toukokuuta
Language Contents. English Svenska
Language Contents Language page English...2-6 Svenska... 7-11 Norsk...12-16 Dansk...17-21 Suomi...22-26 Deutsch...27-32 Nederlands...33-38 Français...39-44 Italiano...45-50 Español...51-56 Português...57-62
Saksan markkinat. Saksalaisten matkanjärjestäjien odotukset matkailupalvelujen myynnille. Inari Jan Badur, NordicMarketing
Saksan markkinat Saksalaisten matkanjärjestäjien odotukset matkailupalvelujen myynnille Inari 2.11.2018 Jan Badur, NordicMarketing Keskieurooppalainen matkustaa... Keskieurooppalainen matkustaa... Elämys
Finnisch Sprachkurs mit Maria Baier. 1. Kurze Vorstellung. Personalpronomen 1. minä 2. sinä 3. hän (se bei Gegenständen, Tieren)
Finnisch Sprachkurs mit Maria Baier 1. Kurze Vorstellung Kuka sinä olet? Wer du bist? Wer bist du? Minä olen... Ich bin... Hauska tutustua! Schön, dich kennen zulernen Personalpronomen 1. minä 2. sinä
auto das Auto lusikka der Löffel hän er, sie haarukka die Gabel
1. Introduktion 1.1 Finnisch ist anders! Die meisten europäischen Sprachen sind miteinander näher oder entfernter verwandt; vgl. Deutsch Niederländisch Englisch, Italienisch Französisch Spanisch usw. Diese
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ 24.9.2018 Nämä täydet pisteet antavan vastauksen sisällöt eivät sido ylioppilastutkintolautakunnan arvostelua. Lopullisesta arvostelusta päättää tutkintoaineen sensorikunta. Kohtien
Der Wortakzent im Deutschen und seine Schwierigkeiten für finnische Deutschlernende
UNIVERSITÄT HELSINKI Humanistische Fakultät Masterprogramm Sprachen Studienrichtung Deutsche Sprache und Kultur der deutschsprachigen Länder Der Wortakzent im Deutschen und seine Schwierigkeiten für finnische
Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen
- Finden Where can I find? Nach dem Weg zur fragen Mistä löytäisin?... a room to rent?...vuokrahuoneen? Art der... a hostel?...hostellin? Art der... a hotel?...hotellin? Art der... a bed and breakfast?...b&b:n?
Sisäisen rekonstruktion sovellusta Etelä-Pohjanmaan murteeseen
Sisäisen rekonstruktion sovellusta Etelä-Pohjanmaan murteeseen Kaisu Juusela Pyrin seuraavassa soveltamaan sisäistä rekonstruktiota eräisiin Etelä- Pohjanmaan murteen äänne- ja muoto-opillisiin ilmiöihin
Sydämen koti. saatesanat
saatesanat Sydämen koti yhä uudelleen juuriltaan revitty sielu vereslihalla kaikkien tuolien välissä matkalaukussa sydämen koti Näin kirjoitin muutama vuosi sitten, kun taas kerran kipuilin oman itseni
Laskennan mallit (syksy 2010) Harjoitus 8, ratkaisuja
582206 Laskennan mallit (syksy 2010) Harjoitus 8, ratkaisuja 1. Tarkastellaan yhteydetöntä kielioppia S SAB ε A aa a B bb ε Esitä merkkijonolle aa kaksi erilaista jäsennyspuuta ja kummallekin siitä vastaava
ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA. Muutama havainto
ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA Muutama havainto Maisa Martin Alumnipäivä 26.9.2009 KOLME ASIAA Uusia termejä S2-alan näkökulmasta ja muutenkin Hyödyllisiä erotteluja Ope, mitä eroa on Mikä on tavallista?
Kielioppikäsitteitä saksan opiskelua varten
Kielioppikäsitteitä saksan opiskelua varten Puhuttaessa vieraasta kielestä kieliopin termien avulla on ymmärrettävä, mitä ovat 1. sanaluokat (esim. substantiivi), 2. lausekkeet (esim. substantiivilauseke)
Tehtävä 4. Tehtävä 3. Saksan kielessä c, d, x, z ja q ovat yleisiä kirjaimia. Agricola hyödynsi näitä omissa teksteissään hyvin paljon.
Tehtävä 1 Vieressä olevalle tuomiokirkon kartalle on merkitty neljä nuolta, etsi nuolien kohdalla olevat hautakivet kirkosta ja kirjoita niissä lukevat saksalaiset sukunimet ylös. Yritä löytää ainakin
Karjalaisen siirtoväen murteen sulautumisesta ja sen tutkimisesta
Karjalaisen siirtoväen murteen sulautumisesta ja sen tutkimisesta Heikki Leskinen Viime syksynä tuli kuluneeksi kolme vuosikymmentä siitä, kun luovutetun Karjalan väestö joutui lopullisesti jättämään kotiseutunsa
Gesetzentwurf. Deutscher Bundestag 8. Wahlperiode. Drucksache 8/3993. der Bundesregierung
Deutscher Bundestag 8. Wahlperiode Drucksache 8/3993 12.05.80 Gesetzentwurf der Bundesregierung Sachgebiet 810 Entwurf eines Gesetzes zu dem Abkommen vom 23. April 1979 zwischen der Bundesrepublik Deutschland
Finnisch. Wort für Wort. plus Wörterbuch. Kauderwelsch plus. mit über Einträgen. Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen. ja ei.
Kauderwelsch plus plus Wörterbuch mit über 10.000 Einträgen Finnisch Wort für Wort Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen kyllä, joo ja ei nein Kiitos (sinulle)! Danke (dir)! Kiitos samoin! Danke gleichfalls!
Jeder braucht ein Zuhause
saatesanat Jeder braucht ein Zuhause Jumalanpalveluksessa kuulijoilta kysyttiin, mikä heille antaa kodin tunnun. Vastaukset kuvailivat niin auton nahkaistuinten tuoksua kuin lempinojatuolia lämpöisen takan
Fremdsprachenunterricht in der Natur
Fremdsprachenunterricht in der Natur Analyse einer Umfrage bei finnischen DeutschlehrerInnen Pro-Gradu-Arbeit Universität Turku Institut für Sprach- und Translationswissenschaften Deutsche Sprache Studienpfad
Magazin der Deutsch-Finnischen Handelskammer Saksalais-suomalaisen Kauppakamarin jäsenlehti
Magazin der Deutsch-Finnischen Handelskammer Saksalais-suomalaisen Kauppakamarin jäsenlehti Vorwort Esipuhe E-volution in die richtige Richtung Sähköinen evoluutio oikealla tiellä Elektromobilität umfasst
ZUR ANREDE IM DEUTSCHEN UND IM FINNISCHEN AM BEISPIEL VON ERFAHRUNGEN DER TAMPERENSER GERMANISTIKSTUDENTEN
Universität Tampere Institut für Sprach- und Translationswissenschaften Deutsche Sprache und Kultur ZUR ANREDE IM DEUTSCHEN UND IM FINNISCHEN AM BEISPIEL VON ERFAHRUNGEN DER TAMPERENSER GERMANISTIKSTUDENTEN
XXVII KIELITIETEEN PÄIVÄT OULUSSA 19. - 20.5.2000
XXVII KIELITIETEEN PÄIVÄT OULUSSA 19. - 20.5.2000 Toimittaneet HELENA SULKALA & LEENA NISSILÄ Suomen ja saamen kielen ja logopedian laitos, Oulun yliopisto OULU 2001 HELENA SULKALA & LEENA NISSILÄ (TOIM.
Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Ich möchte mich für den anmelden.
- University Haluaisin hakea yliopistoon. Stating that you want to enroll Haluan hakea. Stating that you want to apply for a course kandidaatin ohjelmaan jatko-opintoihin tohtorin ohjelmaan täysiaikaiseen
Der Genauigkeitsbegriff und sein Verhältnis zu anderen Qualitätskriterien des simultanen Konferenzdolmetschens
Der Genauigkeitsbegriff und sein Verhältnis zu anderen Qualitätskriterien des simultanen Konferenzdolmetschens Tanja Ufer Universität Tampere Institut für Sprach- und Translationswissenschaften Translationswissenschaft