1 Good Christians awake

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "1 Good Christians awake"

Transkriptio

1 Hans Sachs ( ) 1 Wacht auff ir werden Christen Wacht auff ir werden Christen mit dauid dem psalmisten vnd hört sein suss gedön am zwaivndzwentzigisten schön fru auff den Sabath ere In geist vnd freudenmute fecht er an es ist gute dem herren sagen danck vnd zu singen das lobgesanck dir aller höchster here Zu verkunden am morgen dein gute vnd verporgen dein glauben bey der nacht darinn manch hertz in freuden wacht auff seyten zu gümtiren vnd psalter zu hoffi ren mit gedicht kunstlich scharff herr dir zu schlahen auff der harff mit schonen resonanzen lieplichen concordanzen wan herr du machest mich ob deinen wercken gar frölich in freuden ich mich rueme deiner hand werck ich plüme herr wie sind deine werck so gross vnd dein gedancken werck abgrunt loss wy das merre 1 Good Christians awake Good Christians awake With David the Psalmist And hear his sweet song Suitably early on the 22nd day In honour of the Sabbath. With spirit and with joy he begins It is good to give thanks unto the Lord And sing a song of praise To Thee, the Lord supreme. It is good to proclaim Thy goodness In the morning and secretly Thy steadfastness in the night. When many a heart keeps watch in joy And sings to the strings of a harp And makes music with psalteries With artful, fi ne poetry To Thee, Lord, upon the harp With beautiful resonance And dulcet consonance. For Thou, Lord, renderest me Joyous at Thy work. Joyfully I praise the work of Thy hands. Lord, how mighty Are Thy works And Thy thoughts As bottomless as the sea. 1 Herätkää te arvon kristityt Herätkää te arvon kristityt psalmien kirjoittaja Daavidin seurassa ja kuulkaa hänen suloinen laulunsa 22. päivänä sopivan varhain sapatin kunniaksi. Täynnä henkeä ja ilomielin hän aloittaa: on hyvä lausua kiitos Herralle ja laulaa ylistyslaulu Sinulle korkeimmaksi ylistykseksi. On hyvä julistaa aamulla hyvyyttäsi ja salaa uskollisuuttasi yöllä. Tällöin moni sydän valvoo iloissaan ja laulaa harpun kielillä säestäen ja psalttarein musisoiden taidokkaan hienoin runoin Sinulle Herra harppua soittaen kauniin kaikuisasti suloisin soinnuin. Sillä Sinä Herra saat minut iloitsemaan töistäsi. Riemuissani ylistän kättesi töitä. Herra, kuinka tekosi ovatkaan suuria ja ajatuksesi pohjattomia kuin meri

2 Oswald von Wolkenstein ( ) 2 Ain graserin durch külen tau 2 A mower-maid in the cool morning dew 2 Viileässä aamukasteessa kulkeva niittonainen Ain graserin durch külen tau mit weissen, blossen füsslin zart hat mich erfreut in grüner au das macht ir sichel brawn gehart do ich ir halff den gattern rucken smucken für die schrencken lencken, sencken in die seul wolbewart, damit das freul hinfür an sorg nicht fl iesen möcht ir gensel. A mower-maid in the cool morning dew With her dainty little white bare feet Has made me glad in the meadow green. This she did with her brown-haired sickle. When I helped her to move the gate To push it up against the fence To raise and lower it on its posts So fi rmly closed that she need not worry About losing her little goslings. Viileässä aamukasteessa kulkeva niittonainen valkoisine, paljaine ja siroine pikkujalkoineen on ilahduttanut minua vihreällä niityllä. Tämän sai aikaan hänen ruskeaksi karvoittunut sirppinsä. Kun häntä autoin siirtämään veräjää työntämään sen aidan eteen nostamaan ja laskemaan sen tolppiin näin hyvin teljettynä, jotta neitosen ei enää tarvitse murehtia hanhenpoikastensa menettämistä. Als ich die schön her zeunen sach ain kurze weil ward mir ze lanck bis das ich ir den ungemach tett wenden zwischen zwaier schranck. mein häcklin klain hett ich ir vor embor zu dienst gewetzet gehetzet, netzet; wie dem was schübren halff ich ir das gras. zuck nicht, mein schatz! simm nain ich, lieber Jensel. Als ich den kle hett abgemät und all ir lucken wolverzeunt dannocht gert si, das ich jät noch ainmal inn der nidern peunt ze lon wolt si von rosen winden binden mir ain krenzel. swenzel, renzel mir den fl achs! treut in, wiltu, das er wachs! herz liebe gans, wie schön ist dir dein grensel. When I saw the maiden busy with her fence It was not long before I had helped her with the two posts. I had already sharpened my little axe to help her And warmed and wetted it. And so I helped her rake the hay into the barn. Do not wriggle, my darling! Not at all, dear Jensel. When I had mown the clover And fenced up all the gaps She nevertheless wanted me To weed the lower meadow again As a reward she would Make me a garland of roses. Little tail, toss my fl ax again! Tend it, if you want it to grow! My dear goose, how pretty Your little beak is! Kun näin kaunokaisen puuhailevan aitansa parissa ei kestänyt kauankaan kunnes olin auttanut häntä kahden veräjätolpan pinteestä. Pikkukirveeni olin jo etukäteen teroittanut hänelle avuksi ja lämmitellyt ja kostuttanut sen tilanteen mukaisesti autoin häntä haravoimaan ruohon latoon. Älähän rimpuile, kultani! No en yhtään, rakas Jensel. Kun olin niittänyt apilan ja aidannut kaikki aukkopaikat hän kuitenkin halusi, että kitkisin vielä kerran alaniityn puolella palkkioksi hän halusi sitoa ruusuista minulle seppeleen. Pikkuhäntä, pöyhyttele pellavaani! Pidä sitä hyvänä, jos haluat, että pellava kasvaa! Rakas hanheni, miten söpö onkaan pikkunokkasi

3 Walther von der Vogelweide (c ) 3 Under der linden an der heide Under der linden an der heide dâ unser zweier bette was dâ mugent ir vinden schône beide gebrochen bluomen unde gras. vor dem walde in einem tal tandaradei schône sanc diu nahtegal. Ich kam gegangen zuo der ouwe dô was mîn friedel komen ê. dâ wart ich enpfangen hêre frouwe daz ich bin saelic iemer mê. kust er mich wol tûsent stunt tandaradei! seht wie rôt mir ist der munt. Dô hat er gemachet alsô rîche von bluomen eine bettestat. des wirt noch gelachet inneclîche kumt iemen an daz selbe pfat. bî den rôsen er wol mac tandaradei merken wâ mirz houbet lac. 3 Beneath the linden on the heath Beneath the linden On the heath Where we two had our bed There you may fi nd Beautifully plucked fl owers and grass. By the forest in the valley Tandaradei The nightingale sang beautifully. I came on foot To the meadow My dear one was there already There I was received Oh noble lady For which I am eternally happy. He kissed me a good thousand times Tandaradei See how red my mouth is! There he had prepared A bed richly strewn with fl owers. Anyone who strays Upon that path Still heartily smiles at it. From the roses the passer-by can see Tandaradei Where my head rested. 3 Lehmuksen alla nummella Lehmuksen alla nummella jossa oli meidän kahden vuoteemme sieltä voitte löytää kauniisti taitettuina kukkia ja ruohoa. Metsän edustalla laaksossa tandaradei kauniisti lauloi satakieli. Tulin kävellen niitylle jonne rakkaani oli tullut jo aikaisemmin. Siellä minut otettiin vastaan voi Neitsyt Maria! olen siitä ikuisesti onnellinen. Hän suuteli minua kai tuhat kertaa tandaradei katsokaa, miten punainen on suuni! Sinne hän oli valmistanut upean kukkaisvuoteen. Vieläkin sille sydämellisesti hymyillään jos joku tuolle polulle osuu. Ruusuista voi ohikulkeva hyvin huomata tandaradei missä pääni oli sijainnut

4 Daz er bî mir laege wessez iemen nu enwelle got! sô schamt ich mich. wes er mit mir pfl aege niemer niemen bevinde daz, wan er und ich und ein kleinez vogellîn. tandaradei daz mac wol getriuwe sîn. That he rested beside me If anyone were to know God forbid! I would be ashamed. What he did with me No one must ever know Just him and me And that little nightingale Tandaradei Her discretion will not fail! Että hän oli levännyt vierelläni jos sen joku tietäisi Herra varjelkoon! silloin häpeäisin. Mitä hän kanssani teki ei saa kukaan koskaan tietää, vain hän ja minä ja pieni lintunen. tandaradei Siitä kaiketi vaietaan. Wizlaw von Rügen (1265/ ) 4 De Unghelarde heft ghemaket ene senende wise 4 I the unlearned have made a longing song 4 Minä oppimaton olen tehnyt kaipaavan laulun De Unghelarde heft ghemaket ene senende wise. dar van lide ik grote not er ik dar nach singhe so ghedan en done. it is so harde dat ik en an mineme sanghe prise. sint ik it bi minen tiden ne han ghehort dorch dat dunket it mi schone. nu volghe ik em, dorch dat he mi heft ghebracht in de lede dorch dat ik mannen und den wiven mot mit pin an underschede maken ene senende hure dat de were schone unde dure so wolde ik spreken: nu heft gheghanghen miner kunste rude. kinder al, ik segge u dat: hir is deser senenden klaghe sote lude. I the unlearned Have made a longing song. I was sorely distressed Before singing such a song. How hard it was To praise the song. For never before have I Experienced such a song So now it seems all the more beautiful. Now I follow it and It distresses me even more. To men and women Alike I wish To sing a longing, gentle song Beautiful and dignifi ed. I want to say: I have Felt the whip of my art. Maidens all, I tell you this: Here is the sweet echo of this longing song. Minä oppimaton olen tehnyt kaipaavan laulun. Kärsin suurta huolta ennenkuin laulan tällaisen laulun. Kuinka olikaan niin raskasta laulun ylistäminen. Koska en ole aikaisemmin sellaista laulua kokenut tuntuu se minusta nyt sitäkin kauniimmalta. Nyt seuraan sitä ja se tuo minulle lisää kärsimystä. Miehille ja naisille täysin yhtälailla haluan laulaa kaipaavan lempeän laulun kauniin ja arvokkaan. Näin haluan sanoa: olen kokenut taiteeni ruoskaa. Kaikki tyttöset, sanonpa teille tämän: Tässä on tämän kaipaavan laulun suloinen kaiku

5 Oswald von Wolkenstein 5 Du ausserweltes schöns mein herz Discantus Du ausserweltes schöns mein herz dein wunniklicher scherz hat benomen mir besunder smerz ei, minnikliches falcken terz wie süss ist dir dein snäblin wolgevar! Kain mensch gesach nye lieber diern ich kan ir nicht volziern weisse brüstlin, sinwel als die biern damit si kösstlich kan hofi ern ir stolzer leib benimpt mir trauren gar. 5 You my heart s beautiful chosen one You my heart s beautiful chosen one Your wonderful good humour Has banished all sorrow from me Oh, my dear falcon How pretty is your colourful little beak! Never has anyone seen a more beautiful maiden I cannot make her prettier Little white breasts as round as pears Promising fi ne amusement and company Her magnifi cent bearing takes all my sorrow away. 5 Sinä kaunis sydämeni valittu Sinä kaunis sydämeni valittu sinun ihana leikillisyytesi on poistanut minulta kaiken murheen oi, rakas haukkani miten söpö onkaan värikäs pikkunokkasi! Kukaan ei ole nähnyt ikinä kauniimpaa tyttöä en voi häntä tehdä somemmaksi valkoiset pikkurinnat pyöreät kuin päärynä näin hän voi olla hienoa hupia ja seuraa hänen upea olemuksensa vie minulta kaiken surun. Secunda pars Und solt ich die vil zarten gesehen nimmer mer ir ler, zucht und weipliche er müss ich bedencken wo ich inn der werlt hin ker sennliches schaiden bringt sawer zucker nar. And were I never again to behold her, my beloved Her learning, good breeding and womanly honour Would give me food for thought Wherever I went in the world For longing and parting make even sugar sour. Ja jos en näkisi enää häntä ikirakastani hänen oppineisuutensa, hyvä käytöksensä ja naisen kunniansa antavat minulle ajattelemisen aihetta, minne maailmassa kuljenkin kaipuu ja ero saa sokerinkin happamaksi. Tercia pars Tröstlich gedingen ich zu der gütten han wie si mich nicht well län. unvergessen bin ich ir undertan und harr auff güten wän. Comfort and hope she gives me No one can rob me of these. I shall e er remain faithful to her And never give up hope. Lohtua ja toivoa saan hänestä josta en pääse eroon. Unohtumattomasti olen hänelle kuuliainen luopumatta hyvästä toivosta

6 Neidhart von Reuental (c /1246) 6 Blôzen wir den anger ligen sâhen 6 Only the bare meadow had we seen 6 Vain paljaan niityn olemme nähneet Blôzen wir den anger ligen sâhen end unz diu liebe zît begunde nâhen daz die bluomen drungen durch den klê. aber als ê. heide diust mit rôsen nû bevangen: den tuot der sumer wol, niht wê. Droschel, nahtigal die hoert man singen von ir schalle berc unt tal erklingen: si vreunt sich gegen der lieben sumerzît diu uns gît vreuden vil und liehter ougenweide. diu heide wünneclîchen lît. Only the bare meadow had we seen Before the glorious time drew near for us When the fl owers sprang up through the clover. Just as before The meadow is decked again with roses For them the summer is good, not painful. I hear the thrush and the nightingale singing The hills and valleys echo with their tune: The birds rejoice at the beautiful summer already That gives us much delight And a feast for the eyes. Over there is the moor in all its glory. Vain paljaan niityn olemme nähneet ennenkuin meitä alkoi lähestyä ihana aika jolloin kukat nousivat esiin läpi apilan. Niinkuin ennenkin niitty on taas peittynyt ruusuihin niille kesä on hyväksi, ei pahaksi. Rastaan ja satakielen kuulen laulavan niiden äänestä kaikaa vuoret ja laaksot: linnut iloitsevat jo kauniista kesäkaudesta joka antaa meille paljon riemuja ja heleää silmäniloa. Tuolla näkyy nummi kaikessa ihanuudessaan. Sprach ein maget: die wisen wellent touwen. megt ir an dem sumer wunder schouwen? die boume, die den winder stuonden val über al sint si niuwes loubes worden rîche: dar under singent nahtigal. Dâ sul wir uns wider hiuwer zweien. vor dem walde ist rôsen vil geheien: der wil ich ein kränzel wolgetân ûfe hân springe ich einem ritter an der hende in hôhem muote. nû wol dan! Tohterlîn, lâ dich sîn niht gelangen! wil dû die ritter an dem reien drangen die dir niht ze mâze ensulen sîn Said the maid: Dew is falling on the meadow. You do see the wonders of summer? The trees, which were bare in winter Everywhere Are now richly decked again with leaves And there the nightingales are singing. Let us be together again there this year. Lots of roses grow on the edge of the forest. I will make myself a pretty little garland Of them When I dance this summer In the company of a knight. Little daughter, do not hope for that If you want to twirl and dance with knights Who are not at all suitable for you Tyttö sanoi: Niityille on laskeutumassa kaste. Näettehän kesän ihmeet? Puut, jotka talven ajan olivat paljaina kaikkialla niiden näkee taas saavan lehtiä metsässä satakielet siellä laulavat. Tuolla taas tänäkin vuonna lyöttäydymme pareiksi. Metsän reunustalla kasvaa paljon ruusuja. Niistä laitan itselleni soman pikkuseppeleen kun tänä kesänä piiritanssissa olen hoviritarin seurassa. Tyttäreni, älä anna itsesi toivoa sellaista jos haluat piiritanssissa pyörähdellä ritarien kanssa jotka eivät lainkaan sovi sinunkaltaisillesi - 7 -

7 tohterlîn dû wirst an dem schaden wol ervunden. der junge meier muotet dîn. Slîezet mir den meier an die versen! jâ trûwe ich stolzem ritter wol gehersen: zwiu sol ein gebûwer mir ze man? der enkan mich nâch mînem willen niht getriuten: er, waen, mîn eine muoz gestân. Tohterlîn, lâ dir in niht versmâhen! dû wílt ze tumbe ritters künde vâhen: daz ist allen dînen vriunden leit. manegen eit swüere dû: des wis nû âne lougen dîn muot dich allez von mir treit! Muoter mîn, ir lâzet íuwer bâgen! ich wil mîne vriunde durch in wâgen den ich mînen willen nie verhal. über al müezen sîn die liute werden inne: mîn muot der strebt gein Riuwental. My little daughter It is you who will suffer in the end. The young steward fancies you. The steward is always at my heels. But I personally think I d manage fi ne with a handsome knight. Why should I take a peasant for a husband? He will not be able To love me as I wish. It seems to me the peasant Must give me up. My daughter, do not despise him! You are inexperienced and just want To try your luck with a knight. It saddens and offends All your friends and relatives. Many vows You have made upon this score Do not try to deny it Your present state of mind Will drive you right away from me. Mother dear, do stop complaining! I want to risk my Friendships because of him I have never hidden my intentions from them. Everywhere I don t mind people knowing: My mind is yearning for Reuental. pikku tyttäreni vahingon kärsit viime kädessä sinä itse. Nuori pehtorihan sinuun on mielistynyt. Pehtori se aina seuraa kintereilläni. Mutta itse uskon hyvin pärjääväni komean ritarin seurassa. Miksi talonpojan pitäisi kelvata miehekseni? Eihän hän kykene rakastamaan minua tahtomallani tavalla. Minusta tuntuu, että maajussin on luovuttava minusta. Tyttäreni, älä osoita halveksuntaa häntä kohtaan! Haluat vain kokemattomuuttasi etsiä ritarikontakteja. Se surettaa ja loukkaa kaikkia ystäviäsi ja sukulaisiasi. Monet valat olet asian tiimoilta vannonut älä nyt yritä kiistää sitä nykyinen mielentilasi vie sinut kokonaan luotani. Äiti hyvä, lopettakaa nyt valituksenne! Haluan saattaa ystävyyssuhteeni alttiiksi hänen takiaan enhän ole heiltä koskaan salannut aikomustani. Kaikkialla saakoot ihmiset tietää: mieleni halajaa kohti Reuentalia

8 Der Mönch von Salzburg 7 Wenn ich betracht die gueten nacht Wenn ich betracht die gueten nacht dew mir enpot ain mündlein rot und das ich ir des nachtes gedächt so wünscht ich das ich wär ir knecht und umb ir genad verdiennen möcht ein liepleich morgengrüessen söleich süessen möcht mir püessen in herczen all melancoley Ir edle art schön weipleich czart kan mit gelimph wol treyben schimph das mir ir güetleich wortt erscheust wann was man sust in frewden neust ir grues auch fast in herczen fl eust den sy mit plikch bedewtet sy trewtet und enpewtet bein arm und reicht sich wandels frey Pesunder hail wart mir czu tail guet nacht von ir das liebet mir dew nacht mues all nacht newen sich und mit gedencken frewen mich umb gueten tag ich ir czusprich das frewet mich füer smerczen in scherczen liebt mir in herczen das kan sy wol mit churthesey 7 When I think of that good night When I think of that good night When I was offered a red mouth And as I remember her at night I wish I could be her servant That I might win her favour In the form of a dulcet morning greeting And in such a sweet way That it would banish All the melancholy from my heart. Her noble, beautiful, Womanly bearing Can fi ttingly cause amusement So that her gentle words delight As if I were drunk with merriment. Her greeting simply fl ows to the heart And acquires meaning from her look: She surrenders and embraces me With her whole body and no inhibitions. Special happiness was I granted The tender night with her brought pleasure. If only it could be repeated every night And leave memories to delight me. Good day, I say to her It cheers me up amid my torment. Her lovemaking makes my heart feel good: And she does it according to All the rules of chivalry. 7 Ajatellessani tuota hyvää yötä Ajatellessani tuota hyvää yötä jonka minulle tarjosi punainen suu ja öisin häntä muistellessani toivoisin olevani hänen palvelijansa voidakseni ansaita hänen suopeutensa lempeän aamutervehdyksen muodossa ja niin suloiseen tapaan että se saisi minusta häviämään kaiken sydämen synkkämielisyyden. Hänen jalo, kaunis ja naisellisen lempeä käytöstapansa voi soveliaasti synnyttää hauskuutta niin että hänen lempeät sanansa ihastuttavat niin kuin olisi ilon nautinnoissa. Hänen tervehdyksensä suorastaan soljuu sydämeen ja saa merkityksensä myös katseista: Hän antautuu minulle ja ottaa minut syleilyyn koko kehollaan ja näin ilman mitään estoja. Erityinen onni tuli osakseni hellä yö hänen kanssaan miellyttää minua sellainen yö uusiutukoon joka yö ja muistot siitä ilahduttakoot minua. Hyvää päivää sanon hänelle se ilahduttaa minua murheessani. Hänen lemmenleikkinsä tuovat sydämeeni hyvän olon: Ne hän taitaa hyvin kaikkien hovisääntöjen mukaan

9 Oswald von Wolkenstein 8 Wer ist, die da durchleuchtet 8 Who is it shining there? 8 Ken on hän, joka tuolla loistaa Wer ist, die da durchleuchtet für aller sunnen glanz Und keüklichen durchfeuchtet uns den verdorten kranz? Wer ist, die vor an dem raien fürt den tanz Und dem vil zarten maien pringt seinen phlanz? Ain edle junckfrauw klar die zwar fürwar ein sun gebar der keuschlich ain ir vatter was mäglichen rain si des genas selb dreien freien unitas da von wir sein getrösst, erlösst von scharpfer helle gier. Who is it shining there Like the sun In all its brightness Reviving the wilting garland? Who is it leading the dancers And making the bright May time grow? The chaste and noble one Who did indeed give birth to a son Who to her, a virgin, was one father Until, pure and unsullied She became part of A free trinity. Bringing us consolation, and Salvation from hell s torment. Ken on hän, joka tuolla loistaa koko auringon kirkkauden tavoin ja virkistäen meille kostuttaa kuihtuneen seppeleen? Ken on hän, joka piirin edellä johtaa tanssia ja joka saa heleän toukokuun kasvuun. Jalo ja puhtoinen neitsyt joka totta totisesti synnytti pojan joka neitseellisesti oli hänelle yksi isä kunnes tämä koskemattoman puhtaana pääsi osalliseksi vapaasta kolminaisuudesta. Siksi meille on suotu lohtu ja olemme saaneet vapahduksen ankarasta helvetinhimosta. Wer kan die magt volzieren nach adeleicher art? auf erd kain lieber dieren zwar nie geboren wart. ei du traut minnikliche, keusche creatur! dein klarhait glenzet an geteusche uber alle fi gur recht als der liecht rubein an pein pringt schein durchsichtig vein sein undertan in goldes runst der eren van mit vollem gunst trivallen, schallen sunder plunst so wil ich, von der zarten warten gnaden schier. Who can equal The Virgin s nobleness? No sweeter maid Has ever been born on earth. Ay, you most loveable, chaste being! Your brightness shines Clearly over all Just like a glowing ruby Effortlessly shedding a fi ne, translucent light On other gems cast in gold. May the fl ag of honour fl y high And song ring out without pretentiousness. Thus may I hope for mercy From the Sweet One. Ken kykenee olemaan täysin Neitsyen jalouden vertainen? Maanpäälle ei ole koskaan syntynyt suloisempaa neitoa. Ai, sinä niin rakastettava, siveä olento! Sinun kirkkautesi loistaa ilman harhaa kaikkien kuvien yllä juuri niin kuin hehkuva rubiini vaivattomasti antaa hienoa läpinäkyvää valoa muulle kullan koruvalulle. Kunnian lippu korkealle ja laulu raikukoon ilman mahtailua. Näin haluan Suloiselta odottaa pikaista armoa osakseni

10 Wer ist die ros an doren do von man list und sagt und die den grossen zoren all über rugke tragt wenn si uns an dem jungsten tage machet los aus manigvaltiklicher klage, michel gross? wem denn der schossen sail an mail mit hail schon wirt zu tail ain drumm, der hat dich, frau erkant der helle phat wirt im entrant. ei klare, ware, schildes rant erbrich des tiefels sper, sein ger versetz im, junckfrau zier! Amen. Who is the rose without any thorns As it is written and said And who carries all enmity upon her Freeing us on judgment day From many a sad complaint? Who, then from the strings of your lap Will soon become a tiny bit reformed. He has got to know you, Noble Lady. The path of hell has vanished from him. Ay, Clarity, Truth and Shield Dash the devil s spear, ward off His lance, glorious Virgin! Amen Ken on se ruusu ilman okaita kuten luetaan ja sanotaan ja joka kantaa kaiken vihan päällään päästäen meidät tuomiopäivänä vapaaksi monenlaisesta vaikeasta valituksesta Kelle sitten sylisi nyöristä äkkiä tuleekin parannukseksi pieni pätkä hän on Sinut, Jalo Herratar, oppinut tuntemaan. Helvetin polku on kaikonnut hänestä pois. Ai, Kirkas, Tosi, Kilvenreuna riko Paholaisen keihäs, tämän peitsi torju, Ihana Neitsyt! Aamen. Oswald von Wolkenstein 9 Herz, prich, rich, sich prich! rich! sich: Herz, prich! sich: scherz dringt smerz hie zwingt und pringt ser und pringt natürlich lieb in immer ach. natürlich lieb ich immer ach. rach, grimmiklichen schrei. rach ich grimmiklichen schrei. ei frei, gesell frei, gesell kenn dein treu be wenn dein treu bedencken. 9 Heart, break, revenge, see Heart, break, revenge, see: Pleasure is now causing pain Sensuous love holds him Firmly in its grip. Oh, revenge! I cry in my fury. Oh free me, my companion If you can remember your promise! 9 Sydän, murru, kosta, katso Sydän, murru! kosta! katso: hauskanpito aiheuttaa nyt tuskaa kovasti pitää aisoissaan aistillinen rakkaus häntä koko ajan. Voi, kostoa!, huudan vihoissani. Oi, vapauta minut, kumppani jos kykenet muistamaan antamasi lupauksen!

11 Hort mein, dein ain wort mort mir gail. unhail, das sail ich schreiben tün an wage schild. wild mild mein herz begriffen hat Quat mat! nu snell Gelück, rück mir lieb verrencken! Tod, laid maid, schaid not! rot dein mund trost wund die hund der stimm mir nie wolt louffen süss. büss müss mir freuden werden an wan man gesell nie lie plausen auff schrenken. Walther von der Vogelweide 10 Mir hât hêr Gêrhart Atze ein pfert My treasure, one word from you Kills my cheer. I envisage this misfortune, this fetter With no protection against risk. A strange gentleness has captured my heart Evil is powerless. So quickly Fortune, wrench me free from love s embrace. Death, torment. My beloved End this distress! Your red mouth Can heal the wounds like the dogs Whose barking I have never liked. Repentance must be mine, devoid of joy For my dear companion, it was surely Never permissible to speak of embraces? 10 Master Gerhard Atze shot my horse Aarteeni, sinun yksi sanasi tappaa iloisuuteni. Onnettomuuden, tämän kahleen kuvailen ilman suojaa riskitilanteelta. Outo lempeys on vallannut sydämeni pahuus on voimaton. Niinpä vikkelästi onni, tempaise minut irti rakkauden syleilystä. Kuolema, tuska. Rakastettuni, lopeta tämä hätä! Sinun punainen suusi parantaa haavoja kuin koirat joiden ääni ei minulle tosin koskaan ollut mieluinen. Katumuksen täytyy tulla minulle ilotta sillä rakas kumppanini, eihän koskaan ollut sallittua puhella syleilyistä. 10 Herra Gerhard Atze ampui minulta hevosen Mir hât hêr Gêrhart Atze ein pfert erschozzen zîsenache. daz klage ich dem den er bestât derst unser beider voget. ez was wol drîer marke wert. nû hoerent frömde sache sît daz ez an ein gelten gât wâ mit er mich nû zoget: er seit von grôzer swaere wie mîn pferit maere dem rosse sippe waere daz im den vinger abe gebizzen hât ze schanden. ich swer mit beiden handen daz si sich niht erkanden. ist ieman der mir stabe? Master Gerhard Atze shot My horse dead at Eisenach. I shall lodge a complaint to his superior: He is bailiff to both of us. The horse was worth at least three silver marks. Listen now to the peculiar way In which, whenever there is Any talk of compensation He tries to delay matters from my point of view. Master Atze tells the incriminating fact That my well-known steed was of the same lineage As the workhorse that bit his fi nger off To his mortifi cation. I will swear, twice over if necessary That these two horses did not know each other. Can anyone swear to this for me? Herra Gerhard Atze ampui minulta hevosen kuoliaaksi Eisenachissa. Teen asiasta valituksen sille, jonka alainen herra Atzekin on: Hän on meidän molempien vouti. Hevonen oli ainakin kolmen hopeamarkan arvoinen. Kuulkaapa nyt kummallinen seikka jolla hän, koko ajan kun on kyse vahingonkorvauksesta yrittää pitkittää asiaa kannaltani. Herra Atze kertoo raskauttavasta seikasta miten tunnettu ratsuhevoseni olisi samaa sukua kuin se työhevonen, joka puri häneltä sormen poikki hänelle häpeäksi. Vannon vaikka kahdesti että nämä kaksi hevosta eivät tunteneet toisiaan. Onko ketään, joka voisi vahvistaa valallaan tämän minulle?

12 Swâ guoter hande wurzen sint in einem grüenen garten bekliben, die sol ein wîser man niht lâzen unbehuot. er sol in spilen wol als ein kint mit ougen weide zarten. dâ lît gelust des herzen an und gît ouch hôhen muot. sî boese unkrût dar under daz breche er ûz besunder (lât erz, daz ist ein wunder) und merke, ob sich ein dorn mit kündekeit dar breite daz er den furder leite von sîner arebeite. si ist anders gar verlorn. Uns irret einer hande diet! der uns die furder taete sô möht ein wol gezogener man ze hove haben die stat. die lâzent sîn ze spruche niet: ir drüzzel der ist sô draete kunde er swaz ieman guotes kan daz hulfe niht ein blat. ich und ein ander tôre wir doenen in sîn ôre daz nie kein münch ze kôre sô sêre mê geschrei! gefüeges mannes doenen daz sol man wol beschoenen müget des mannes hoenen. hie gêt diu rede enzwei. Wherever benevolent plants Have taken root in a lush green garden It is not fi tting for any wise man To leave them unprotected and neglected. He must tend them with sincerity like a child And cherish them as a joy to behold. Therein lies the heart s delight That also gives us a noble mien. If malevolent weeds should be found in the garden He will pluck them out one by one (If he does not so do, it would be odd) And check to see whether Insidious thistles have spread in the garden That he might remove them From where he is working. Otherwise it is not worth the trouble. How certain types of people annoy us! If only someone could get rid of them Then a decent, educated man Might fi nd a place at court. These nuisances do not let him get a word in: Their traps are so glib that Even if he knows and commands all manner of good It helps him not a jot. I and a certain other fool We sing in his ear So loudly that no monk Has ever shouted louder in a chorus! The singing of an educated man Can be regarded as truly admirable and beautiful Hence it is awkward to scoff at such a man. Let no more be said. Missä tahansa hyvänlaatuiset kasvit ovat juurtuneet viheriöivään puutarhaan niitä ei viisaan miehen sovi jättää ilman suojaa ja huolenpitoa. Hänen tulee hoitaa niitä vilpittömästi kuin lapsi ja helliä niitä silmäniloksi. Siinä piilee sydämen iloa joka suo myös ylevää mieltä. Jos puutarhasta löytyy pahanlaatuisia rikkaruohoja ne hän kitkeköön yksitellen (jos hän ei näin toimi, olisi se outoa) Ja tarkkailkoon, levittäytyykö puutarhaan salakavalasti okaita jotta hän ne veisi pois työnsä kohteesta. Vaivannäköhän olisi muuten täysin turhaa. Meitä ärsyttävät tietyt ihmistyypit! Jospa joku saisi heidät pois luotamme silloin voisi kunnon sivistyneellä miehelläkin olla paikkansa hovissa. Nämä häiriköt eivät anna hänelle suunvuoroa: Heidän suuvärkkinsä on niin nopsa vaikka hän osaisi ja hallitsisi kaiken mahdollisen hyvän ei se auttaisi häntä tippaakaan. Minä ja eräs toinen narri me laulamme hänen korvaansa niin äänekkäästi, ettei kukaan munkki ole kuorossa huutanut lujempaa! Sivistyneen miehen laulamista on pidettävä todella ihailtavana ja kauniina siksi on kiusallista sellaisen miehen pilkkaaminen. Tässä puhe lakkaa

13 Heinrich von Meißen (Frauenlob) ( ) 11 Wer half Adam us not in füre Wer half Adam us not in füre der helle? wer kam Abraham zu stüre der vor Elmiten in behüt? wer schuf, daz der gehüre Isáak ane tot kam von dem swert? wer half Jakoben von Esauwe? wer half Joseph von sinr bruder untrüwe? wer half Noe us wassers fl ut? wer schuf, daz ane rüwe Loth wart, verfl uchter Sodomit, hernert? wer Israel vor Gelboe? wer schuf die friheit Moise vor eigenschaft unt auch vor we? wer tot Pharo in rotem se? wer half Daviden fürbas me daz er Goliam ane ser hersluge? also hilf uns, vil zarter got, us swer! Nu sich, wer half vil fro us swere Judith, da sie dem hauptman in dem here daz haupt von sinem libe sneit? wer half us lügenmere Susannen, die mit dro zwen züg geschant wie daz sie felschlich überkamen? nu sich, wer half her Daniel mit namen gegen der lewen grimmikeit? des sich da musste schamen der küng, daz er in lebendigen fant. wer half Jonas us fi sches munt? Who helped Adam? Who helped Adam when he was beset by hellfi re? Who came to Abraham s assistance And protected him from the Elamites? Who managed to ensure that the sword Did not claim the life of dear Isaac? Who saved Jacob from Esau s intrigues? Who saved Joseph from his brothers treachery? Who saved Noah from the Flood? Who managed to save Lot The accursed Sodomite? Who helped Israel in the fi ght against Gilboa? Who got Moses freed From slavery and other trials? Who slew the pharaoh in the Red Sea? Who helped David, too So that he killed Goliath without getting wounded? So please help us, merciful God, in adversity! Now look, who gladly helped Judith in times of adversity When she cut off the head Of the captain of the army? Who saved Susanna from false accusations When two witnesses Denounced her with threats Even though they were bearing false witness? Now look, who rescued the man called Daniel From the cruelty of the lions? How ashamed the king was To fi nd him alive. Who saved Jonah from the whale s mouth? 11 Kuka auttoi Aatamin helvetin tulen ahdingosta? Kuka auttoi Aatamin helvetin tulen ahdingosta? Kuka tuli Aabrahamin avuksi ja suojeli hänet elamilaisilta? Kuka sai aikaan, että rakastettavalta Iisakilta ei miekka vienyt henkeä? Kuka auttoi Jaakobia Eesaun juonilta? Kuka auttoi Joosefi a tämän veljien petollisuudelta? Kuka auttoi Nooaa vedenpaisumukselta? Kuka sai aikaan, että kivutta Loot, kirottu sodomalainen, pelastui? Kuka auttoi Israelia Gilboan taisteluissa? Kuka järjesti Mooseksen vapautumisen orjuudesta ja myös muusta vaivasta? Kuka surmasi faaraon Punaisessa meressä? Kuka auttoi Daavidiakin niin että tämä haavoittumatta surmasi Goljatin. Niinpä auta meitä, lempeä Jumala, vaikeuksista! Nyt katso, kuka auttoi hyvin iloisena vaikeuksista Judithin, kun tämä sotajoukon kapteenilta leikkasi pään irti? Kuka auttoi valheellisista puheista Susannan, jonka uhkauksin kaksi todistajaa olivat saattaneet häpeään vaikka he toimivat väärämielisesti todistajina? Nyt katso, kuka auttoi Daniel-nimistä herraa leijonien julmuutta vastaan? Sitä täytyi kuninkaan hävetä kun hän löysi Danielin hengissä. Kuka auttoi Joonaan kalan kidasta?

14 fass aller güt, wer half gesunt sant Pauli us des meres grunt? wer half sant Petern zu der stunt us gefengnis, ist mir wol kunt got mag uns alle wol fürbas erlösen vor aller not, den zwinget so sin trü. Got vater, herr, wis min beginne unt auch der son, dem ich min dienst zu sinne der heilig geist erlüchte mich mit siner waren minne daz ich den allen drin zu dienste werd. der zarte got in blüender fuge ist ein unendlich end, ie wesend kluge er man ein bitter joch uf sich dem volleist zu genuge davon die himel liessent sich zur erd. hie wil ich singen, daz es zam wie got die menscheit an sich nam: zu einer reinen meit er quam herab uf disen jamer dam vertreip er unser not alsam der alle ding von nichte liesse werden zu trost uns daz wir leisten sin gebot. Giver of all good things, who rescued St. Paul from the bottom of the sea? Who rescued St. Peter at the right moment From prison, I know very well May God continue to rescue us all From all adversity, for He is guided By His steadfastness. God the father, the Lord, be my foundation And Thy Son, to whom I turn as a servant May the Holy Spirit shine its light upon me With its true love So that I may serve all three. The good God in all His glory And everlasting wisdom, world without end He shouldered a bitter yoke In order to reach perfection From which the heavens descended unto earth. So I wish to sing, that it was good That God took mankind unto Himself: Appearing to a maiden pure Down here in the valley of despair He also freed us of our distress He who created all from nothing To comfort us, That we might obey His command. Kaiken hyvän antaja, kuka pelasti pyhän Paavalin merenpohjasta? Kuka auttoi pyhän Pietarin oikealla hetkellä vankeudesta, sen hyvin tiedän. Jumala vapahtakoon meidät kaikki edelleenkin kaikesta hädästä, Häntä ohjaa näin Hänen uskollisuutensa. Isä Jumala, Herra, olkoon perustani ja myös Poika, jonka puoleen palvelijana käännyn Pyhä Henki valaiskoon minua aidolla rakkaudellaan niin että voin palvella kaikkia kolmea. Hyvä Jumala kukoistavassa järjestyksessään on päättymätön loppu ollen ainiaan viisas. Hän otti katkeran ikeen päällensä täydellisyyden toteutukseen siitä taivaat laskeutuivat maan päälle. Niinpä haluan laulaa, että oli hyvä miten Jumala otti huolehtiakseen ihmiskunnasta: puhtaan Neitsyen luo Hän tuli alas tänne murheen laaksoon Hän poisti myös meidän hätämme Hän joka loi tyhjästä kaiken meille lohdutukseksi, jotta noudatamme hänen käskyjään

15 Oswald von Wolkenstein 12 Mit günstlichem herzen wunsch ich dir 1.a Mit günstlichem herzen wunsch ich dir ain vil güt jar zu disem neu und was auff erd dein herz begeret. amen, mein hort zwar das ist recht. gedenck an mich geselle mein! 1.b Dein schallen und scherzen liebet mir das nim ich zwar dir lon mein treu. der wunsch, lieb, werd an uns gemeret. danck hab das wort ich bin dein knecht. neur freut es dich zwar das sol sein. 12 With a willing heart I wish you Ia With a willing heart I wish you A good new year And everything else On earth Your heart may desire. Amen, my treasure, Truly, so be it. Remember me My friend! Ib Your singing and your jesting Please me I take them as true May you be rewarded with my constancy. This wish, beloved May it grow in us. I thank you for these words I am your servant. May this bring you joy Thus may it be. 12 Suopein sydämin toivotan sinulle I a Suopein sydämin toivotan sinulle hyvää uutta vuotta ja kaikkea muuta maan päällä mitä sydämesi haluaa. Aamen, aarteeni todella, näin on oikein. Ajattele minua ystäväni! I b Laulusi ja leikinlaskusi miellyttää minua sen otan todesta sinua palkitkoon uskollisuuteni. Tämä toive, rakas kasvakoon meissä. Kiitos näistä sanoista olen palvelijasi. Ilahduttaapa tämä sinua näin siis olkoon

16 2.a Mich freuet, traut weib dein rotter mund ich dein allain mit stetikait. dein züchtlich er mich tieffl ich senet. des pin ich fro unzweifel gar. das hör ich gern zart, liebe Grett. 2.b Dein manlicher leib mich hat erzunt dasselb ich main ich dir berait. dein tugent mer höchlich mich zenet. dem ist also ich sag dir war. nach deim begern Os, wie es get. 3.a Vergiss mein, schatz, nicht durch all dein güt! wer ist mein hail wer tröstet mich? des wol mich ward der grossen freuden. du wendst mir we du wendst mir pein du wendst mir laid und ungemach. IIa It brings me joy, my dear wife Your red mouth I am yours alone Forever. You abide by your honour And it arouses my deep longing. Of this I am glad And I do not doubt you at all. I am pleased to hear it My dear Gret. IIb Your manly mien Has aroused me My meaning is likewise I am ready for you. The sea of your virtues Moves me greatly. So it is I will tell you the truth. As you desire Os, if so it should be. IIIa Do not, my treasure, forget me In all your goodness! Who is my happiness Who will comfort me? How good I felt From so much joy. You relieved me You relieved me of my torment You relieved me of my sorrow And anguish. II a Minua ilahduttaa, rakas vaimoni punainen suusi olen vain sinun ainiaan. Sinä pidät kiinni kunniastasi ja se herättää syvän kaipuuni. Siitä olen iloinen enkä epäile sinua konsanaan. Sen kuulen mielelläni hyvä, rakas Gret. II b Sinun miehinen kehosi on sytyttänyt minut sitä samaa tarkoitan olen sinulle valmiina. Hyveittesi meri liikuttaa minua suuresti. Näin siis on puhun sinulle totta. Sinun halujesi mukaan Os, jos näin käy. III a Älä, aarteeni, unohda minua kaikessa hyvyydessäsi! Kuka on onneni kuka lohduttaa minua? Kuinka tulikaan minulle hyvä olo paljosta ilosta. Sinä poistat minulta tuskan sinä poistat minulta piinan sinä poistat minulta murheen ja vaivan

17 3.b Dein schärpfl ich gesicht mein herz durch plüt. neur ich an mail frau, das tün ich. zwar unverkart sol ich dich geuden. ouch du vil me lieb, das sol sein. zart frau gemait dem kom ich nach. Anon., Schedels Liederbuch (c ) 13 O wie gern und doch enpern muss ich alzeit (instrumental) IIIb Your dainty face makes my heart beat. I alone, beyond reproach A woman, I do it. Forever Will I serve you. You too, all the more Dear, so be it. Good maiden I will do the same. 13 Oh, how willingly, but yet without III b Sinun sirot kasvosi saavat sydämeni sykkimään. vain minä, ilman moitetta nainen, sen teen minä. Aina vaan haluan sinua palvella. Sinäkin paljon enemmän rakas, näin olkoon. Hyvä neito tätä noudatan minäkin. 13 Oi, kuinka mielelläni, mutta kuitenkin ilman Oswald von Wolkenstein 14 Grasselick lif! Grasselick lif, war hëf ick dick verloren all dise lange, sütten summertit? Dat gi mi komt tu vorn so left min hert in grot jolit. Geilicken fro, all tëlich sunder truren tüt jo frowen lan einig minen lif! Dat gschol ick nit verluren mit willen gschin dein einig wif. Freuntlicker gschat, dat slot müt gschin verbunden und so keiserlick wol verrigelt sir. Erst hëf ick freude funden und welt min hert kain andern mier Oh cruel life! Oh cruel life, where have you been hidden from me All this wonderful long summer? You are coming to me Of this my heart greatly rejoices! Joy and blessed happiness without sorrow You alone, my maid, can give my life! That I will not hide I will gladly be your one and only love! My pretty treasure, may the lock be fi xed And closed in the imperial fashion. Only now have I discovered joy And my heart no longer wants another. 14 Voi julmaa elämää! Voi julmaa elämää, missä olet sinä tyttöni ollut minulta kadoksissa kaiken tämän pitkän ihanan kesäajan? Olet tulossa luokseni siitä sydämeni iloitsee suuresti! Iloa ja onnen autuutta ilman suruja saat ainoastaan sinä tyttöni elämääni! Sitä en tule kätkemään mielelläni haluan olla ainokainen rakkaasi! Soma aarteeni, lukko olkoon kiinnitetty ja keisarilliseen tapaan suljettu! Vasta nyt olen löytänyt ilon ja sydämeni ei halua enää ketään muuta.

18 Oswald von Wolkenstein 15 Ain tunckle farb von occident 15 Lännen tumma väri 15 The dark shade of the occident Ain tunckle farb von occident mich senlichen erschrecket Seid ich ir darb und lig ellend des nachtes ungedecket. Die mich zu vleiss mit ermlein weiss und hendlin gleiss kan freuntlich zu ir smucken Die ist so lang, das ich von pang in meim gesang mein klag nicht mag verdrucken. Von strecken krecken mir all bain wenn ich die lieb beseuffte Die mir mein gier neur weckt allain darzü meins vatters teuchte. Lännen tumma väri pelästyttää minut ja saa minut kaihon valtaan koska ikävöin häntä maatessani yksin yöaikaan alastomana ilman peittoa. Hän, joka vaaleilla käsivarsillaan ja kuulailla käsillään osaa painaa minut hellästi itseään vasten hän on niin kaukana, että en peloissani kykene laulustani tukahduttamaan valitustani. Makuulla kieriskelystä jäseneni naksahtelevat huokaillessani rakkaani perään joka vain voi haluni sammuttaa ja lantioni miehiset paineet. The dark shade of the occident Frightens me and fi lls me with longing Because I miss her as I lie alone At night, naked without a cover. She, who with her fair arms And limpid hands Presses me tenderly to her She is so far away, that in my fear I cannot Silence the lament in my song. Twisting and turning as I lie, my joints crack As I sigh for my beloved Who alone can quench my desire And the manly pressures of my loins. Durch wincken wanck ich mich verker des nachtes ungeslauffen Gierlich gedanck mir nahent ferr mit unhilfl ichem waffen. Wenn ich mein hort an seinem ort nicht vind all dort wie offt ich nach im greiffe So ist neur, ach, mit ungemach feur in dem tach Als ob mich brenn der reiffe. und winden, binden sunder sail tüt si mich dann gen tage. Ir mund all stund weckt mir die gail mit seniklicher klage. Kieriskelen ja pyöriskelen nukkumatta öisin lemmekkäät ajatukset lähestyvät minua kaukaa vastustamattomin asein. Jos en löydä aarrettani paikaltaan vaikka kuinka usein häntä hapuillen tavoittelen niin on, voi tätä tuskaa, minussa tuli irti vintillä kuin pakkaskuura minua polttaisi. Hän kietoo ja sitoo minut ilman pauloja aamunkoittoon asti. Hänen suunsa herättää alituisesti minussa lemmenhalua ja kaipuun tuskaa. I twist and turn And I cannot sleep at night Thoughts of love Approach me from afar With uncontrollable weapons. If I cannot fi nd my treasure However often I grope for her Then, oh this torment, it sets my head on fi re As if the frost were burning me. She twines and winds me without any strings Until dawn breaks. Her mouth never ceases arousing in me A desire for love And the pain of longing. Also vertreib ich, liebe Gret die nacht bis an den morgen. Dein zarter leib mein herz durchgeet das sing ich unverborgen. Tällä tavoin vietän, rakas Gret yön aamuun asti. Kaunis vartalosi on valloittanut sydämeni siitä laulan täysin avoimesti. In this way I spend, dear Gret The night until morning. Your beautiful body has ensnared my heart Of this I openly sing

19 Kom, höchster schatz! mich schreckt ain ratz mit grossem tratz davon ich dick erwache Die mir kain rü lat spät noch frü. lieb, dorzü tü damit das bettlin krache! Die freud geud ich auf hohem stül wenn das mein herz bedencket Das mich hofl ich mein schöner bül gen tag freuntlichen schrencket. Amen. Oswald von Wolkenstein 16 Frölich geschrai so well wir machen Frölich geschrai so well wir machen, lachen swachen den zwar, der uns nicht gevellt. junckfrau, sind die air noch gar gezellt? so loufft, ir zieren held und esst si ungeschellt! frau Gelt, trag her des weines kelt! So schon, sprach des maiers dieren all niden auff der banck mach lanck, geselle mein, hab immer danck dein gesangk und getranck und süsser winckenwanck pringt mir freuden vil. Smutz, sprach mein fraue, nu welcher fi delt mir neur auf meinem saittenspil? das tün ich, Hainzel und Jäckel. damit hüb sich ain gäggel. do sprach si: snäggel owe, Hainz, magstu nimmer? so kom, Jäckline trauter socie ler mich das ABC und tü mir doch nicht we! ite, venite! Come, my dearest treasure, I am tormented by a polecat Stubbornly torturing me Which is why I often wake, it gives me not a moment s peace. Deal with it, my love, so that our little bed creaks. I am fi lled with joy, and feel honoured As I ponder in my heart How tenderly and delicately my beautiful beloved Will hug and embrace me in the morning. 16 Let us shout for joy Let us shout for joy And laughingly scoff at all who do not please us! Waitress, have you counted the eggs? Go handsome heroes And eat them in their shells! Mistress Shekels. Bring us some wine from the cold! Precisely! quipped the steward s serving girl From the back seat. Do not get up, my companion, I can only thank you! Your singing, your drink and your lovely tricks Afford me much joy! A kiss! said my woman But who will come and pluck my strings? We ll do it, Heinzel and Jäckel! The billing and cooing begins at once Until she cried You leech! Oh no, Heinz, have you had enough? You come instead, Jäckline My dear sweetheart Teach me the rudiments But do not hurt me! Go, come! English translation Susan Sinisalo

20 Tule, kallein aarteeni, minua peloittelee hilleri jääräpäisesti kiusoitellen siksi usein herään, eikä se jätä minua hetkeksikään rauhaan. Hoitelepa rakas niin, että pikkuvuoteemme natisee. Ilosta riemuitsen ja tunnen olevani kuin kunniapaikalla ajatellessani sydämessäni miten minua kaunis rakkaani hellästi ja hienostuneesti aamulla halaa ja syleilee. 16 Iloisesti pitäkäämme ääntä Iloisesti pitäkäämme ääntä ja nauraen pilkatkaamme jokaista, joka ei meitä miellytä! Neiti, onko munat jo laskettu? Menkää te komeat sankarit ja syökää ne kuorimattomina! Rouva Hynä, tuopa tänne viiniä kylmästä! Juuri niin! virkkoi pehtorin piika takapenkiltä. Jääpä pitkällesi, seuralaiseni, sinua aina vaan kiitän! Laulusi, juomasi ja ihana pelehtelysi tuottaa minulle paljon iloa! Suukkonen! sanoi naiseni Vaan kukapa nyt tulisi vinguttamaan kielisoitintani? Sen teemme me, Heinzel ja Jäckel! Heti alkoikin kuhertelu sitten hän huusi Senkin iilimato! Voi ei, Heinz, eikö huvita enää? Tulepa sinä, Jäckline rakas heilani opeta minulle aakkoset mutta älä vaan satuta minua! Menkää, tulkaa! Suomennos prof. Kari Keinästö [1] lyrics & melody. teksti ja melodia: Das Singebuch des Adam Puschmann 16th century luku; Münzer 1906/1970 [2, 5, 8, 9, 12 & 14 16] lyrics. teksti: Klein 1987; melody. melodia: Schönmetzler 1979 [3] lyrics. teksti: Kasten/Kuhn 1995, melody. melodia: trouvére song. truveerilaulu En mai au douz tens nouvel [4] lyrics & melody. teksti ja melodia: Jenaer Liederhandschrift, the fi rst half of the 14th century 1300-luvun alkupuoli; Moser/Müller-Blattau 1965 [6] lyrics. teksti: Lomnitzer 1975 melody. melodia: Preußische Staatsbibliothek Berlin/ fol. 195v No. 28/ Friedrich Gennrich 1962/ Moser/Müller-Blattau 1965 [7] lyrics. teksti: Spechtler/Korth/Heimrath 1980; melody. melodia: Mondsee-Wiener Liederhandschrift Wien, Österreichische Nationalbibliothek Hs. 2856, the second half of the 15th century luvun jälkipuoli [10] lyrics. teksti: Schweikle 1994 melody. melodia: Das Singebuch des Adam Puschmann 16th century luku, Münzer 1906/1970 [11] Kolmarer Handschrift c luku; Moser/Müller-Blattau 1965 [13] Moser/Müller-Blattau

anna minun kertoa let me tell you

anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta

Lisätiedot

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS Tiistilän koulu English Grades 7-9 Heikki Raevaara MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS Meeting People Hello! Hi! Good morning! Good afternoon! How do you do? Nice to meet you. / Pleased to meet you.

Lisätiedot

1. Liikkuvat määreet

1. Liikkuvat määreet 1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

ValoaMaailmaan. VUODEN 2017 JOULUKAMPANJA 24. marraskuuta 25. joulukuuta 2017

ValoaMaailmaan. VUODEN 2017 JOULUKAMPANJA 24. marraskuuta 25. joulukuuta 2017 ValoaMaailmaan VUODEN 2017 JOULUKAMPANJA 24. marraskuuta 25. joulukuuta 2017 TEEMA Kun noudatamme Vapahtajan esimerkkiä ja elämme, kuten Hän eli ja kuten Hän opetti, tuo valo palaa sisimmässämme ja valaisee

Lisätiedot

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen

Lisätiedot

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun

Lisätiedot

Oma sininen meresi (Finnish Edition)

Oma sininen meresi (Finnish Edition) Oma sininen meresi (Finnish Edition) Hannu Pirilä Click here if your download doesn"t start automatically Oma sininen meresi (Finnish Edition) Hannu Pirilä Oma sininen meresi (Finnish Edition) Hannu Pirilä

Lisätiedot

THE LANGUAGE SURVIVAL GUIDE

THE LANGUAGE SURVIVAL GUIDE FINNISH THE LANGUAGE SURVIVAL GUIDE 4 0 0 W O R D S T O G E T S T A R T E D I N A N Y L A N G U A G E BY THE FOREIGN LANGUAGE COLLECTIVE Verbs Verbit To be Olla I Minä olen You Sinä olet He/She/It Hän/Se

Lisätiedot

Capacity Utilization

Capacity Utilization Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run

Lisätiedot

Information on preparing Presentation

Information on preparing Presentation Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals

Lisätiedot

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu Lektion 7 Hatschi! ÜB. 1 der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu ÜB. 1 Fortsetzung die Hand das Ohr der Finger die Nase das Bein

Lisätiedot

Small Number Counts to 100. Story transcript: English and Blackfoot

Small Number Counts to 100. Story transcript: English and Blackfoot Small Number Counts to 100. Story transcript: English and Blackfoot Small Number is a 5 year-old boy who gets into a lot of mischief. He lives with his Grandma and Grandpa, who patiently put up with his

Lisätiedot

Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition)

Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition) Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically

Lisätiedot

Travel Getting Around

Travel Getting Around - Location Olen eksyksissä. Not knowing where you are Voisitko näyttää kartalta missä sen on? Asking for a specific location on a map Mistä täällä on? Asking for a specific...wc?...pankki / rahanvaihtopiste?...hotelli?...huoltoasema?...sairaala?...apteekki?...tavaratalo?...ruokakauppa?...bussipysäkki?

Lisätiedot

EVALUATION FOR THE ERASMUS+-PROJECT, STUDENTSE

EVALUATION FOR THE ERASMUS+-PROJECT, STUDENTSE #1 Aloitettu: 6. marraskuuta 2015 9:03:38 Muokattu viimeksi: 6. marraskuuta 2015 9:05:26 Käytetty aika: 00:01:47 IP-osoite: 83.245.241.86 K1: Nationality Finnish K2: The program of the week has been very

Lisätiedot

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Tommi Uschanov Click here if your download doesn"t start automatically Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Tommi Uschanov Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Lisätiedot

ALOITUSKESKUSTELU / FIRST CONVERSATION

ALOITUSKESKUSTELU / FIRST CONVERSATION ALOITUSKESKUSTELU / FIRST CONVERSATION Lapsen nimi / Name of the child Lapsen ikä / Age of the child yrs months HYVINKÄÄN KAUPUNKI Varhaiskasvatuspalvelut Lapsen päivähoito daycare center / esiopetusyksikkö

Lisätiedot

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b) ÜB. 1. a) Lektion 7 Ein Gute-Nacht-Bier 1. Mozart-Straße 23 2. Kahden hengen huone maksaa 103-170 euroa. 3. Ensin lähijunalla Marienplatzille ja sitten metrolla Universitätille (yliopiston pysäkille).

Lisätiedot

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition) Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition) Esko Jalkanen Uusi Ajatus Löytyy

Lisätiedot

Nykyhetken konditionaali

Nykyhetken konditionaali Nykyhetken konditionaali 37. Käännä englanniksi. 1. Haluaisitko kupin kahvia? 2. En haluaisi olla onneton. 3. Millaista elämä olisi ilman sinua? 4. Meidän pitäisi pysyä yhdessä. 5. Vanhempani voisivat

Lisätiedot

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The

Lisätiedot

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje - Osoite Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Osoitteen ulkomuoto Suomessa: kadun nimi + katunumero postiosoite + kaupungin nimi maa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Jeremy

Lisätiedot

AYYE 9/ HOUSING POLICY

AYYE 9/ HOUSING POLICY AYYE 9/12 2.10.2012 HOUSING POLICY Mission for AYY Housing? What do we want to achieve by renting apartments? 1) How many apartments do we need? 2) What kind of apartments do we need? 3) To whom do we

Lisätiedot

Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition)

Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition) Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition) M. James Jordan Click here if your download doesn"t start automatically Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition) M. James Jordan

Lisätiedot

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi

Lisätiedot

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä - Olennaiset Können Sie mir bitte helfen? Avun pyytäminen Sprechen Sie Englisch? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Can you help me, please? Do you speak English? Sprechen Sie _[Sprache]_? Tiedustelu

Lisätiedot

Guidebook for Multicultural TUT Users

Guidebook for Multicultural TUT Users 1 Guidebook for Multicultural TUT Users WORKPLACE PIRKANMAA-hankkeen KESKUSTELUTILAISUUS 16.12.2010 Hyvää käytäntöä kehittämässä - vuorovaikutusopas kansainvälisille opiskelijoille TTY Teknis-taloudellinen

Lisätiedot

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä - Olennaiset Können Sie mir bitte helfen? Avun pyytäminen Sprechen Sie Englisch? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Voisitko auttaa minua? Puhutko englantia? Sprechen Sie _[Sprache]_? Tiedustelu

Lisätiedot

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä - Olennaiset Voisitko auttaa minua? Avun pyytäminen Puhutko englantia? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Können Sie mir bitte helfen? Sprechen Sie Englisch? Puhutteko _[kieltä]_? Tiedustelu henkilöltä

Lisätiedot

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English - Essentials Können Sie mir bitte helfen? Asking for help Sprechen Sie Englisch? Asking if a person speaks English Sprechen Sie _[Sprache]_? Asking if a person speaks a certain language Ich spreche kein

Lisätiedot

ESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age Grade Getting to school. School day.

ESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age Grade Getting to school. School day. ESITTELY Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely NOTES ON McMath student s name Age Grade Getting to school School day Favorite subjects Least favorite subjects Electives

Lisätiedot

ENE-C2001 Käytännön energiatekniikkaa. Aloitustapaaminen 11.4.2016. Osa II: Projekti- ja tiimityö

ENE-C2001 Käytännön energiatekniikkaa. Aloitustapaaminen 11.4.2016. Osa II: Projekti- ja tiimityö ENE-C2001 Käytännön energiatekniikkaa Aloitustapaaminen 11.4.2016 Osa II: Projekti- ja tiimityö Sisältö Projektityö Mitä on projektityö? Projektityön tekeminen: ositus, aikatauluhallinta, päätöksenteon

Lisätiedot

Englanti 2. Sanajärjestys It/there lauseet Persoonapronominit Passiivi Ajan ja paikan prepositiot

Englanti 2. Sanajärjestys It/there lauseet Persoonapronominit Passiivi Ajan ja paikan prepositiot Englanti 2 Sanajärjestys It/there lauseet Persoonapronominit Passiivi Ajan ja paikan prepositiot SPOTPA Man bites dog. Dog bites man. Sanajärjestys O 1) Kuka tekee? O 2) Mitä tekee? O 3) Mitä? Kenelle?

Lisätiedot

Bounds on non-surjective cellular automata

Bounds on non-surjective cellular automata Bounds on non-surjective cellular automata Jarkko Kari Pascal Vanier Thomas Zeume University of Turku LIF Marseille Universität Hannover 27 august 2009 J. Kari, P. Vanier, T. Zeume (UTU) Bounds on non-surjective

Lisätiedot

Lektion 5. Unterwegs

Lektion 5. Unterwegs Lektion 5 Unterwegs ÜBUNG 1.a) und b) 1. Dessau 2. Dresden 3. Frankfurt an der Oder 4. Jena 5. Leipzig 6. Rostock 7. Weimar 8. Wittenberg A Sachsen-Anhalt B Sachsen E Brandenburg C Thüringen H Sachsen

Lisätiedot

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English - Essentials Voisitko auttaa minua? Asking for help Puhutko englantia? Asking if a person speaks English Puhutteko _[kieltä]_? Asking if a person speaks a certain language En puhu _[kieltä]_. Clarifying

Lisätiedot

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its

Lisätiedot

epäsuora esitys ilmoittaa jälkikäteen, mitä joku sanoo tai sanoi

epäsuora esitys ilmoittaa jälkikäteen, mitä joku sanoo tai sanoi EPÄSUORA ESITYS epäsuora esitys ilmoittaa jälkikäteen, mitä joku sanoo tai sanoi tyypillisesti epäsuoraa esitystä käytetään viestin välittämiseen, kirjan / lehden tms. selostamiseen, kertomaan mitä joku

Lisätiedot

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje - Osoite Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Osoitteen ulkomuoto Suomessa: kadun nimi + katunumero postiosoite + kaupungin nimi maa. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A 01234 Helsinki Finland

Lisätiedot

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje - Osoite Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A 01234 Helsinki Finland Osoitteen ulkomuoto Suomessa: kadun nimi + katunumero postiosoite + kaupungin nimi maa. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Lisätiedot

Junaelokuva 6 (kuvausversio) 14.8.2011. Kirjoittanut: Ismo Kiesiläinen. sekä Leena Kuusisto. Alkuperäisidea: Julieta Lehto

Junaelokuva 6 (kuvausversio) 14.8.2011. Kirjoittanut: Ismo Kiesiläinen. sekä Leena Kuusisto. Alkuperäisidea: Julieta Lehto Junaelokuva 6 (kuvausversio) 14.8.2011 Kirjoittanut: Ismo Kiesiläinen sekä Leena Kuusisto Alkuperäisidea: Julieta Lehto 01 INT. RAVINTOLAVAUNU - ALKUILTA Tyttö istuu junan ravintolavaunussa pienen baaripöydän

Lisätiedot

kieltenoppimiskertomukseni My Language Biography

kieltenoppimiskertomukseni My Language Biography kieltenoppimiskertomukseni My Language Biography Nimi / Name Kertoo edistymiseni kieltenopiskelussa Shows my development in learning languages 2 Kielenoppimiskertomus koostuu kolmesta osasta: My Language

Lisätiedot

The Viking Battle - Part Version: Finnish

The Viking Battle - Part Version: Finnish The Viking Battle - Part 1 015 Version: Finnish Tehtävä 1 Olkoon kokonaisluku, ja olkoon A n joukko A n = { n k k Z, 0 k < n}. Selvitä suurin kokonaisluku M n, jota ei voi kirjoittaa yhden tai useamman

Lisätiedot

Efficiency change over time

Efficiency change over time Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel

Lisätiedot

Elämä on enemmän kuin yksi ilta (Finnish Edition)

Elämä on enemmän kuin yksi ilta (Finnish Edition) Elämä on enemmän kuin yksi ilta (Finnish Edition) Maria Calabria Click here if your download doesn"t start automatically Elämä on enemmän kuin yksi ilta (Finnish Edition) Maria Calabria Elämä on enemmän

Lisätiedot

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen - Majoituspaikan löytäminen Where can I find? Ohjeiden kysyminen majoituspaikan löytämiseksi Where can I find?... a room to rent?... a room to rent?... a hostel?... a hostel?... a hotel?... a hotel?...

Lisätiedot

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen - Majoituspaikan löytäminen Where can I find? Ohjeiden kysyminen majoituspaikan löytämiseksi... a room to rent?... a hostel?... a hotel?... a bed and breakfast?... a camping site? What are the prices like

Lisätiedot

ECVETin soveltuvuus suomalaisiin tutkinnon perusteisiin. Case:Yrittäjyyskurssi matkailualan opiskelijoille englantilaisen opettajan toteuttamana

ECVETin soveltuvuus suomalaisiin tutkinnon perusteisiin. Case:Yrittäjyyskurssi matkailualan opiskelijoille englantilaisen opettajan toteuttamana ECVETin soveltuvuus suomalaisiin tutkinnon perusteisiin Case:Yrittäjyyskurssi matkailualan opiskelijoille englantilaisen opettajan toteuttamana Taustaa KAO mukana FINECVET-hankeessa, jossa pilotoimme ECVETiä

Lisätiedot

Miten koulut voivat? Peruskoulujen eriytyminen ja tuki Helsingin metropolialueella

Miten koulut voivat? Peruskoulujen eriytyminen ja tuki Helsingin metropolialueella Miten koulut voivat? Peruskoulujen eriytyminen ja tuki Helsingin metropolialueella 26.4.2012 1 "There is often a property bubble around catchment areas. If a school makes a house more saleable or desirable,

Lisätiedot

Alueellinen yhteistoiminta

Alueellinen yhteistoiminta Alueellinen yhteistoiminta Kokemuksia alueellisesta toiminnasta Tavoitteet ja hyödyt Perusterveydenhuollon yksikön näkökulmasta Matti Rekiaro Ylilääkäri Perusterveydenhuollon ja terveyden edistämisen yksikkö

Lisätiedot

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English - Essentials Can you help me, please? Asking for help Do you speak? Asking if a person speaks Do you speak _[language]_? Asking if a person speaks a certain language I don't speak_[language]_. Clarifying

Lisätiedot

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English - Essentials Can you help me, please? Asking for help Do you speak? Asking if a person speaks Do you speak _[language]_? Asking if a person speaks a certain language I don't speak_[language]_. Clarifying

Lisätiedot

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Multi-drug use, polydrug use and problematic polydrug use Martta Forsell, Finnish Focal Point 28/09/2015 Martta Forsell 1 28/09/2015 Esityksen

Lisätiedot

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE OFFICE 365 OPISKELIJOILLE Table of Contents Articles... 3 Ohjeet Office 365 käyttöönottoon... 4 One Driveen tallennetun videon palauttaminen oppimisympäristön palautuskansioon... 5 Changing default language

Lisätiedot

Muskarimessu: Hyvän paimenen matkassa

Muskarimessu: Hyvän paimenen matkassa Muskarimessu: Hyvän paimenen matkassa Lähdetään matkaan Tänään lähdetään hyvän paimenen matkaan. Aamulla paimen huomasi, että yksi hänen lampaistaan on kadoksissa. Tallella on 99 lammasta, mutta yksi,

Lisätiedot

Herra on Paimen. Ps. 100:3 Tietäkää, että Herra on Jumala. Hän on meidät luonut, ja hänen me olemme, hänen kansansa, hänen laitumensa lampaat.

Herra on Paimen. Ps. 100:3 Tietäkää, että Herra on Jumala. Hän on meidät luonut, ja hänen me olemme, hänen kansansa, hänen laitumensa lampaat. Herra on Paimen Ps. 100:3 Tietäkää, että Herra on Jumala. Hän on meidät luonut, ja hänen me olemme, hänen kansansa, hänen laitumensa lampaat. Joh. 10:11 Minä olen se hyvä paimen. Joh. 10:11 Minä olen

Lisätiedot

The role of 3dr sector in rural -community based- tourism - potentials, challenges

The role of 3dr sector in rural -community based- tourism - potentials, challenges The role of 3dr sector in rural -community based- tourism - potentials, challenges Lappeenranta, 5th September 2014 Contents of the presentation 1. SEPRA what is it and why does it exist? 2. Experiences

Lisätiedot

ENGLISH 1 A1 alkeet, 1. kappale M.A. Tehtävien symbolit: vihkotehtäviä kielioppi

ENGLISH 1 A1 alkeet, 1. kappale M.A. Tehtävien symbolit: vihkotehtäviä kielioppi ENGLISH 1 A1 alkeet, 1. kappale M.A. Tehtävien symbolit: vihkotehtäviä kielioppi Keskustelutehtävä Kertaustehtäviä Sanasto 1. Friends. Thom is a new boy in school. No-one knows him. Thom doesn t have any

Lisätiedot

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje - Osoite Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Osoitteen ulkomuoto Suomessa: kadun nimi + katunumero postiosoite + kaupungin nimi maa. Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland

Lisätiedot

The fairy had beautiful long hair which swayed. Keijulla oli kauniit pitkät hiukset, joita tuuli hiljaa

The fairy had beautiful long hair which swayed. Keijulla oli kauniit pitkät hiukset, joita tuuli hiljaa Keijulla oli kauniit pitkät hiukset, joita tuuli hiljaa heilutti. Ja hiuksissa olevat sata pientä tiukua helisivät hennosti. Karhu ja hirvi kääntelivät päätään puolelta toiselle ja ihastelivat keijua.

Lisätiedot

Tyytyväisyys tapahtumittain

Tyytyväisyys tapahtumittain KOLU, palautelomakkeet, 218 Palautelomakkeita (ulkomaalaistaustaisilta) yhteensä 89 kpl (11.4.: 8 kpl, 2.4.: 14 kpl, 14.5.: 1 kpl, 21.5.: 6 kpl, 16.6.: 5 kpl, 2.6.: 7 kpl, 16.8.: 13 kpl, 2.8.: 9 kpl, 1.9.:

Lisätiedot

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä - Olennaiset Voisitko auttaa minua? Avun pyytäminen Puhutko englantia? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Can you help me, please? Do you speak English? Puhutteko _[kieltä]_? Tiedustelu henkilöltä

Lisätiedot

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä - Olennaiset Can you help me, please? Avun pyytäminen Do you speak English? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Voisitko auttaa minua? Puhutko englantia? Do you speak _[language]_? Tiedustelu henkilöltä

Lisätiedot

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä - Olennaiset Voisitko auttaa minua? Avun pyytäminen Puhutko englantia? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Can you help me, please? Do you speak English? Puhutteko _[kieltä]_? Tiedustelu henkilöltä

Lisätiedot

-seminaari 24.4.2013

-seminaari 24.4.2013 -seminaari 24.4.2013 OHJELMA 24.4.2013 Sanomatalo 15.00 Seminaarin avaus, Suomen Partiolaisten puheenjohtaja Harri Länsipuro 15.05 Tervetuliaissanat Sanomatalon puolesta toimituspäällikkö Antero Mukka

Lisätiedot

Kouluun lähtevien siunaaminen

Kouluun lähtevien siunaaminen Kouluun lähtevien siunaaminen Tätä aineistoa käytetään rukoushetkessä (ks. sen rakenne s. 9), jossa siunataan kouluun lähtevät. Siunaaminen toimitetaan keväällä tai juuri ennen koulun alkamista. Siunaamisen

Lisätiedot

LET S GO! 4 KOEALUE 7-9 Nähnyt:

LET S GO! 4 KOEALUE 7-9 Nähnyt: 1 LET S GO! 4 KOEALUE 7-9 Nähnyt: On jälleen tullut aika testata osaamisesi. Koekappaleina ovat kappaleet 7-9. Muista LUKEA KAPPALEITA ÄÄNEEN useaan otteeseen ja opetella erityisen hyvin KUVASANASTOT ja

Lisätiedot

Kysymys 5 Compared to the workload, the number of credits awarded was (1 credits equals 27 working hours): (4)

Kysymys 5 Compared to the workload, the number of credits awarded was (1 credits equals 27 working hours): (4) Tilasto T1106120-s2012palaute Kyselyn T1106120+T1106120-s2012palaute yhteenveto: vastauksia (4) Kysymys 1 Degree programme: (4) TIK: TIK 1 25% ************** INF: INF 0 0% EST: EST 0 0% TLT: TLT 0 0% BIO:

Lisätiedot

Business Opening. Arvoisa Herra Presidentti Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Business Opening. Arvoisa Herra Presidentti Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name - Opening Finnish Norwegian Arvoisa Herra Presidentti Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name Hyvä Herra, Formal, male recipient, name unknown Hyvä Rouva Formal,

Lisätiedot

Opiskelijat valtaan! TOPIC MASTER menetelmä lukion englannin opetuksessa. Tuija Kae, englannin kielen lehtori Sotungin lukio ja etälukio

Opiskelijat valtaan! TOPIC MASTER menetelmä lukion englannin opetuksessa. Tuija Kae, englannin kielen lehtori Sotungin lukio ja etälukio Opiskelijat valtaan! TOPIC MASTER menetelmä lukion englannin opetuksessa Tuija Kae, englannin kielen lehtori Sotungin lukio ja etälukio Päättääkö opettaja ohjelmasta? Vai voisivatko opiskelijat itse suunnitella

Lisätiedot

Vertaispalaute. Vertaispalaute, /9

Vertaispalaute. Vertaispalaute, /9 Vertaispalaute Vertaispalaute, 18.3.2014 1/9 Mistä on kyse? opiskelijat antavat palautetta toistensa töistä palaute ei vaikuta arvosanaan (palautteen antaminen voi vaikuttaa) opiskelija on työskennellyt

Lisätiedot

Kielenkäytön näkökulma oppimisvuorovaikutukseen

Kielenkäytön näkökulma oppimisvuorovaikutukseen Kielenkäytön näkökulma oppimisvuorovaikutukseen Tarja Nikula Soveltavan kielentutkimuksen keskus tarja.nikula@jyu.fi Kiinnostuksen kohteena Luokkahuonevuorovaikutus vieraalla kielellä englannin kielen

Lisätiedot

LET S GO! 6 KOEALUE 7-9 Nä hnyt:

LET S GO! 6 KOEALUE 7-9 Nä hnyt: LET S GO! 6 KOEALUE 7-9 Nä hnyt: On jälleen tullut testata osaamisesi. Koekappaleina ovat kappaleet 7-9. Muista LUKEA KAPPALEITA ÄÄNEEN useaan otteeseen ja opetella erityisen hyvin KUVASANASTOT ja 3A-TEHTÄVÄT.

Lisätiedot

HOITAJAN ROOLI TEKNOLOGIAVÄLITTEISESSÄ POTILASOHJAUKSESSA VÄITÖSKIRJATUTKIJA JENNI HUHTASALO

HOITAJAN ROOLI TEKNOLOGIAVÄLITTEISESSÄ POTILASOHJAUKSESSA VÄITÖSKIRJATUTKIJA JENNI HUHTASALO HOITAJAN ROOLI TEKNOLOGIAVÄLITTEISESSÄ POTILASOHJAUKSESSA VÄITÖSKIRJATUTKIJA JENNI HUHTASALO Tutkimusintressit Asiantuntijuus ja teknologia: Hoitajan rooli teknologiavälitteisessä potilasohjauksessa Opettajan

Lisätiedot

ENA6 kokeeseen kertaus. Indefiniittipronominit. Every, some, any, no. Test 2 Täydennä puuttuvat kohdat.

ENA6 kokeeseen kertaus. Indefiniittipronominit. Every, some, any, no. Test 2 Täydennä puuttuvat kohdat. ENA6 kokeeseen kertaus Indefiniittipronominit Every, some, any, no Test 2 Täydennä puuttuvat kohdat. 1. wants to succeed in life. (jokainen meistä) 2. must have seen the thief. (joku teistä) 3. have arrived

Lisätiedot

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje - Osoite Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Osoitteen ulkomuoto Suomessa: kadun nimi + katunumero postiosoite + kaupungin nimi maa. Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg

Lisätiedot

ESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age. Lives in. Family. Pets. Hobbies.

ESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age. Lives in. Family. Pets. Hobbies. ESITTELY Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely NOTES ON Age Manor House pupil s name Lives in Family Pets Hobbies Favourite food Favourite films TV programmes Favourite

Lisätiedot

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are

Lisätiedot

Akateemiset fraasit Tekstiosa

Akateemiset fraasit Tekstiosa - Väitteen hyväksyminen Broadly speaking, I agree with because Samaa mieltä jostakin näkökulmasta One is very much inclined to agree with because Samaa mieltä jostakin näkökulmasta Yleisesti ottaen olen

Lisätiedot

Curriculum. Gym card

Curriculum. Gym card A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK

Lisätiedot

Gap-filling methods for CH 4 data

Gap-filling methods for CH 4 data Gap-filling methods for CH 4 data Sigrid Dengel University of Helsinki Outline - Ecosystems known for CH 4 emissions; - Why is gap-filling of CH 4 data not as easy and straight forward as CO 2 ; - Gap-filling

Lisätiedot

4x4cup Rastikuvien tulkinta

4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,

Lisätiedot

Käyttöliittymät II. Käyttöliittymät I Kertaus peruskurssilta. Keskeisin kälikurssilla opittu asia?

Käyttöliittymät II. Käyttöliittymät I Kertaus peruskurssilta. Keskeisin kälikurssilla opittu asia? Käyttöliittymät II Sari A. Laakso Käyttöliittymät I Kertaus peruskurssilta Keskeisin kälikurssilla opittu asia? 1 Käyttöliittymät II Kurssin sisältö Käli I Käyttötilanteita Käli II Käyttötilanteet selvitetään

Lisätiedot

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT 8.-9.12.2018 Team captains meeting 8.12.2018 Agenda 1 Opening of the meeting 2 Presence 3 Organizer s personell 4 Jury 5 Weather forecast 6 Composition of competitors startlists

Lisätiedot

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto If you are searched for a book by Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto Voice over LTE (VoLTE) in pdf form, then you have come

Lisätiedot

Preesens: YLEIS- JA KESTO-

Preesens: YLEIS- JA KESTO- Preesens: YLEIS- JA KESTO- I eat toast every morning. The sun sets in the west. Mr Smith speaks fluent Japanese. Tapa, säännöllisesti toistuva tilanne, yleinen väittämä tai taito YLEISPREESENS I am eating

Lisätiedot

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje - Osoite Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg Deutschland Osoitteen ulkomuoto Suomessa: kadun nimi + katunumero postiosoite + kaupungin nimi maa. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A 01234 Helsinki

Lisätiedot

Nettiraamattu. lapsille. Tuhlaajapoika

Nettiraamattu. lapsille. Tuhlaajapoika Nettiraamattu lapsille Tuhlaajapoika Kirjoittaja: Edward Hughes Kuvittaja: Lazarus Sovittaja: Ruth Klassen; Sarah S. Kääntäjä: Anni Kernaghan Tuottaja: Bible for Children www.m1914.org 2012 Bible for Children,

Lisätiedot

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...

Lisätiedot

Venäjänkielisten kotouttamisen kulma- ja kompastuskivet

Venäjänkielisten kotouttamisen kulma- ja kompastuskivet Venäjänkielisten kotouttamisen kulma- ja kompastuskivet Polina Kopylova Suomen Venäjänkielisten Yhdistysten Liitto ry tiedotus- ja viestintäkoordinaattori The Stranger by Rudyard Kipling The Stranger within

Lisätiedot

Raamatun lainaukset vuoden 1992 raamatunkäännöksestä.

Raamatun lainaukset vuoden 1992 raamatunkäännöksestä. elämä alkaa tästä 2008 Evangelism Explosion International Kaikki oikeudet pidätetään. Ei saa kopioida missään muodossa ilman kirjallista lupaa. Raamatun lainaukset vuoden 1992 raamatunkäännöksestä. Asteikolla

Lisätiedot

Nuorena turvapaikanhakijana Suomessakamppailuja osallisuudesta ja elämän ehdoista. Lena Näre

Nuorena turvapaikanhakijana Suomessakamppailuja osallisuudesta ja elämän ehdoista. Lena Näre Nuorena turvapaikanhakijana Suomessakamppailuja osallisuudesta ja elämän ehdoista Lena Näre 9.11.2017 Käynnissä oleva tutkimus 36 turvapaikanhakijan haastattelut jotka saapuneet Suomeen syksyllä 2015 Afganistanista,

Lisätiedot

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Salasanan vaihto uuteen / How to change password Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change

Lisätiedot

Meänmaa 2009 www.meanmaa.net

Meänmaa 2009 www.meanmaa.net Meänmaa 2009 www.meanmaa.net Meänmaa Passinumero:/ Passport no:... Tämän passin omistajale oon myönetty Meänmaan passi, joka toistaa mistä hään oon poijessa ja ette hään kulttuurin ja kielen tahoilta halvaa

Lisätiedot

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine 4.1.2018 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve

Lisätiedot

bab.la Sanontoja: Yksityinen kirjeenvaihto Onnentoivotukset englanti-englanti

bab.la Sanontoja: Yksityinen kirjeenvaihto Onnentoivotukset englanti-englanti Onnentoivotukset : Avioliitto Congratulations. Wishing the both of you all the happiness in the world. Congratulations. Wishing the both of you all the happiness in the world. Vastavihityn Congratulations

Lisätiedot

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä

Lisätiedot