Ohjeet puhdistukseen, sterilointiin, tarkastukseen ja huoltoon. Lääkinnälliset Trauma & Extremities -laitteet
|
|
- Harri Auvinen
- 5 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Ohjeet puhdistukseen, sterilointiin, tarkastukseen ja huoltoon Lääkinnälliset Trauma & Extremities -laitteet
2 Sisällys Sivu 1. Johdanto 3 Varoitukset ja varotoimet 3 2. Käsittelyohjeet 4 3. Puhdistus 5 Tarkastus 4. Pakkaus 8 5. Sterilointi 9 6. Säilytys ennen käyttöä Lääkinnällisten Stryker Trauma & Extremities -laitteiden valmistajat Viitteet 11 Liite 1 12 Käsittelyohjeiden validoinnissa käytetyt puhdistus- ja desinfiointiaineet 12 Liite 2 13 Ohjeet lääkinnällisten laitteiden toimintatarkistukseen 13 Liite 3 25 Uudelleenkäytettävien taipuisien riimereiden jälleenkäsittely 25 Käyttöohjeet, leikkaustekniikat, puhdistusohjeet, potilaille suunnatut tietolehtiset ja muut asianmukaiset ohjeet ovat tilattavissa verkosta osoitteesta tai 2
3 1. Johdanto Tämä asiakirja on luotu seuraavan standardin mukaisesti: EN ISO 17664, Terveydenhuoltotuotteiden käsittely tiedot, joita lääkinnällisen laitteen valmistajalta edellytetään lääkinnällisten laitteiden käsittelyä varten. Tässä asiakirjassa annetaan yleisiä ohjeita siitä, miten Stryker Trauma & Extremities -tuotantolaitosten (katso valmistajien osoitteet kohdasta 6) toimittamat lääkinnälliset laitteet voidaan käsitellä ja valmistella käyttöä varten. Asiakirjassa annetaan myös ohjeita tarkastuksiin, joiden avulla voidaan määrittää, milloin instrumentin käyttöikä on päättynyt ja milloin se on vaihdettava. Tämä asiakirja toimitetaan moniosaisten, ennen puhdistusta osiin purettavien instrumenttien kokoamisja purkamisohjeiden sekä tuotteiden kanssa toimitettavien käyttöohjeiden mukana. Stryker Trauma & Extremities on osoittanut näissä ohjeissa kuvatut menettelyt tehokkaiksi. Laitteisto, käyttäjät, puhdistusaineet ja menettelyt vaikuttavat käsittelyn tehokkuuteen, ja terveydenhuoltolaitoksen on varmistettava, että näiden tekijöiden käytössä oleva yhdistelmä tekee lääkinnällisestä laitteesta turvallisen ja tehokkaan käyttää. Vaihtoehtoiset käsittelymenetelmät voivat soveltua yhtä hyvin, mutta niiden kelvollisuus on käyttäjän vastuulla. Jos kansalliset puhdistus- ja sterilointivaatimukset poikkeavat Stryker Trauma & Extremities -suosituksista, kansallisia vaatimuksia on noudatettava ensisijaisesti. Tämä koskee erityisesti eroavia menettelyjä prionien inaktivoinnissa. Varoitukset ja varotoimet Mikäli kertakäyttöinen laite toimitetaan epästeriilinä, jolloin asiakkaan on steriloitava se ennen sen ensimmäistä ja ainoaa käyttökertaa, steriloinnissa voidaan noudattaa näiden ohjeiden vastaavia kohtia, jos pakkausselosteessa ei ole muita erityisiä ohjeita. Kertakäyttöisen laitteen puhdistaminen ja uudelleensterilointi voivat vaarantaa sen rakenteellisen eheyden ja/tai materiaaliominaisuudet. Kertakäyttöisiä laitteita ei saa käyttää uudelleen, koska niitä ei ole suunniteltu toimimaan tarkoitetulla tavalla ensimmäisen käyttökerran jälkeen. Toistuvan käytön aiheuttamat muutokset mekaanisissa, fyysisissä tai kemiallisissa ominaisuuksissa voivat johtaa turvallisuuden tai toiminnan heikkenemiseen ja/ tai siihen, että laite ei enää vastaa olennaisia määrityksiä. Katso laitteen etikettimerkinnöistä, onko se kertakäyttöinen vai kestokäyttöinen ja/tai onko se tarkoitettu puhdistettavaksi ja uudelleensteriloitavaksi. Lääkinnällisiä Stryker Trauma & Extremities -laitteita ei normaalisti käytetä kirurgisissa toimenpiteissä, joissa niillä kosketetaan pienen tai suuren riskin (TSE) infektoitunutta kudosta (kudosta, joka voi levittää tarttuvaa sienimäistä enkefalopatiaa) esimerkiksi Maailman terveysjärjestön (WHO) ja Robert Koch -instituutin (RKI) määritysten mukaan. Siksi dekontaminaatiomenettelyissä ei ole välttämätöntä käyttää erittäin vahvoja aineita (kuten natriumhydroksidia [NaOH], natriumhypokloriittia [NaOCl]). Näitä aineita ei myöskään suositella normaaliin käsittelyyn, koska ne voivat haurastuttaa materiaaleja. Tässä asiakirjassa suositeltuja sterilointiparametreja ei ole tarkoitettu prionien inaktivointiin eivätkä ne sovellu siihen. 3
4 2. Käsittelyohjeet Seuraavassa kaaviossa on yhteenveto vaiheista, jotka tarvitaan lääkinnällisten laitteiden käsittelyssä uudelleenkäyttöä varten tai uusien laitteiden käsittelyssä ensimmäistä käyttökertaa varten. Seuraavilla sivuilla on tarkat ohjeet kustakin vaiheesta. Käyttöpiste Siirto käsittelyalueelle Poista karkea lika Huuhtele juoksevan veden alla Aseta aldehydittömään desinfektiohauteeseen Vältä mekaanisia vaurioita Minimoi puhdistusta edeltävä aika Puhdistuksen valmistelu Pura tarvittaessa Esipuhdistus Poista karkea lika Liota puhdistusliuoksessa Harjaa, liikuta liikkuvia osia Huuhtele juoksevan veden alla Tarkasta, aseta imukykyisen paperin päälle Manuaalinen Automaattinen (suositeltu) Manuaalinen puhdistus ja desinfiointi Liota ultraäänipesurissa (vähintään 15 minuuttia) Puhdista harjoilla tai puhdistuslangoilla Huuhtele ruiskulla / juoksevalla vedellä Liota desinfiointiliuoksessa Huuhtele ruiskulla / juoksevalla vedellä Kuivaa (paineilmalla/pyyhkeillä/uunissa) Automaattinen puhdistus ja desinfiointi pesudesinfiointikoneessa Laita pesu-desinfiointikoneeseen Kytke kanyloidut osat huuhteluportteihin, asettele tuotteet Käynnistä koneen pesudesinfiointijakso (vähintään 5 minuuttia 90 asteessa). Tarkasta, kuivaa Tarkastus Silmämääräinen tarkistus Toimintatarkistus Sterilointi Sopiva pakkaus Höyryautoklaavi Säilytys Tarkkaile ympäristöolosuhteita Tarkkaile viimeistä käyttöpäivää 4
5 3. Puhdistus Näissä käyttöohjeissa on kuvattu kaksi menetelmää, joilla lääketieteelliset Stryker Trauma & Extremities -laitteet voidaan puhdistaa: manuaalinen puhdistus ja puhdistus automaattisella pesudesinfiointikoneella. Automaattista menetelmää tulisi käyttää aina, kun se on mahdollista. Automaattinen menetelmä on helpommin toistettavissa ja siksi luotettavampi, ja se altistaa henkilökuntaa vähemmän kontaminoituneille laitteille ja käytetyille puhdistusaineille. Henkilöstön tulee käyttää aina soveltuvia suojavaatteita ja -laitteita käytettävästä puhdistusmenetelmästä riippumatta. Erityisesti on huomioitava puhdistusaineen valmistajan antamat käsittely- ja käyttöohjeet. Noudata puhdistus- ja desinfiointiaineiden valmistajien antamia puhdistus- ja/tai desinfiointiliuosten pitoisuutta ja laitteiden upotusaikoja koskevia ohjeita. Jos käytetään liian suurta pitoisuutta tai mainitut ajat ylittyvät merkittävästi, seurauksena voi olla joidenkin materiaalien värin haalistuminen tai korroosio. Näin voi käydä myös, jos laitetta ei huuhdella hyvin puhdistuksen ja/tai desinfioinnin jälkeen. Lääkinnällisten laitteiden puhdistukseen tai desinfiointiin tulee käyttää ainoastaan koostumukseltaan sopivia puhdistusaineita ja/tai desinfiointiaineita. Koska kaikkia puhdistus- ja desinfiointiaineita ei välttämättä ole saatavilla ympäri maailmaa, soveltuvien aineiden valintakriteerit on annettu liitteessä 1. Liitteessä 1 on myös luettelo puhdistus- ja desinfiointiaineista, joita Stryker Trauma & Extremities käytti näiden käsittelyohjeiden validoinnissa. Stryker Trauma & Extremities ei suosittele mitään tiettyä puhdistus- ja/ tai desinfiointiainetta. Liitteessä 1 on soveltuvien aineiden yleinen kuvaus. Puhdistus- ja/tai desinfiointiaineiden laimennukseen ja lääkinnällisten laitteiden huuhteluun käytettävän veden laatu tulee harkita tarkkaan. Huuhtelutarkoituksiin on erittäin suositeltavaa käyttää (farmakopean mukaisesti) juuri puhdistettua tai erityispuhdistettua vettä tai steriiliä vettä, jonka bakteeripitoisuus on alle 10 cfu/ml ja endotoksiinipitoisuus alle 0,25 EU/ml. Kovan veden mineraalijäämät ja edellä mainittua suurempi mikro-organismien tai endotoksiinien määrä vedessä voivat johtaa instrumentin värjääntymiseen tai estää sen tehokkaan puhdistuksen ja dekontaminoinnin. Taipuisia riimereitä koskevat erityisohjeet ovat liitteessä 3. Huomio: Stryker Trauma & Extremities -tarjottimet on tarkoitettu lääkinnällisten laitteiden sterilointiin, kuljetukseen ja säilytykseen. Niitä ei ole tarkoitettu puhdistukseen ja desinfiointiin täysin varustellussa tilassa. Laitteet on poistettava tarjottimelta, jotta puhdistustulos on riittävä. Käyttöpiste Poista karkea lika imukykyisillä paperipyyhkeillä välittömästi käytön jälkeen (viimeistään kahden tunnin kuluttua leikkauksesta). Lisäksi on erittäin suositeltavaa huuhdella lääkinnälliset laitteet runsaalla juoksevalla vedellä tai upottaa ne aldehydittomaan desinfiointiliuokseen, joka vastaa liitteessä 1 annettuja kriteerejä. Siirto käsittelyalueelle Mekaanisten vaurioiden välttämiseksi esimerkiksi raskaat laitteet on pidettävä erillään hauraista laitteista. Varo erityisesti teräviä reunoja sekä loukkaantumisen että lääkinnällisen laitteen vaurioitumisen välttämiseksi. Siirrä instrumentit puhdistuspisteeseen heti, kun se on käytännöllistä. Jos siirto käsittelyalueelle viivästyy, lääkinnälliset laitteet kannattaa peittää kostealla liinalla tai säilyttää suljetuissa astioissa, jotta lika ei pääse kuivumaan. Puhdistuksen valmistelu Pura laite tarvittaessa. Katso ohjeita leikkaustekniikasta tai erillisistä julkaisuista, joita saat Strykeredustajalta. Esipuhdistus Huomaa: Esipuhdistusvaihe voidaan jättää väliin, jos laitteet puhdistetaan ja desinfioidaan manuaalisesti välittömästi käytön jälkeen. Jos pahoin kontaminoituneet lääkinnälliset laitteet puhdistetaan automaattisessa pesukoneessa, esipuhdistus ultraäänipesurissa on suositeltavaa. Tarvittavat välineet: Puhdistusliuosastia tai riittävän iso astia, johon instrumentit voidaan upottaa kokonaan. Juuri valmisteltu manuaaliseen puhdistukseen tarkoitettu ja liitteen 1 kriteerejä vastaava puhdistusliuos, jonka pitoisuus, 5 lämpötila ja liotusaika vastaavat puhdistusaineen valmistajan ohjeita (lämpötila saa kuitenkin olla enintään 50 C). Harjoja pehmeitä ja kovia, pulloharjoja tai puhdistusvaijereita esimerkiksi kanyloituja osia varten. Puhdistusaineen valmistajan suosittelemat henkilökohtaiset suojavarusteet (vähintään suojahaalarit tai -takki, käsineet, kasvo-/silmäsuojus). Imukykyistä paperia. Ruiskuja (tilavuus 1 50 ml huuhdeltavien kanyloitujen osien koon mukaan). Huomio: Älä koskaan käytä (esi-) puhdistuksessa metalliharjoja tai teräsvillaa.
6 3. Puhdistus Menettely Upota lääkinnällinen laite puhdistusaineliuokseen. Poista karkea lika paperipyyhkeillä ja puhdistusaineliuoksella. Varmista, että kaikki pinnat kastuvat kunnolla. Käytä ruiskua ja huolehdi, että puhdistusaineliuosta menee kaikkiin onteloihin. Tarkista, että laitteen osiin ei jää ilmaa, kun upotat laitteen nesteeseen. Liota instrumenttia vähintään puhdistusaineen valmistajan suosittelema aika. Puhdista lääkinnällinen laite huolellisesti sopivilla harjoilla (ainoastaan pehmeät harjat soveltuvat, älä koskaan käytä metalliharjoja tai teräsvillaa) tai puhdistusvaijereilla. Kiinnitä erityistä huomiota karkeisiin pintoihin ja kohtiin, joissa harja ei ehkä ylety likaan. Puhdista kovaharjaksisella harjalla luuta leikkaavat kohdat, kuten poranterät, riimereiden särmät ja avartimien hampaat. Puhdista kanyloidut osat pulloharjalla, jonka läpimitta on sopiva. Varmista, että harja läpäisee kanyloidun osan koko pituudelta vähintään kolme kertaa. Liikuta laitteiden niveliä ja liikkuvia osia. Huuhtele laitetta juoksevalla vedellä vähintään minuutin ajan, kunnes kaikki puhdistusliuoksen jäämät on poistettu. Kiinnitä erityistä huomiota kanyloituihin osiin, läpi menemättömiin reikiin, saranoihin ja liitoskohtiin osien välillä. Huuhtele laite kokonaan vähintään kolme kertaa ruiskulla (tilavuus 1 50 ml). Tarkasta silmämääräisesti, että instrumenttiin ei jää likaa, ja toista edellä kuvatut vaiheet tarvittaessa. Anna laitteen kuivua imukykyisen paperin päällä tai siirry heti puhdistusvaiheeseen. Manuaalinen puhdistus ja desinfiointi Puhdistus Tarvittavat välineet: Ultraäänipesuri, johon lääkinnälliset laitteet voidaan upottaa kokonaan; taajuus khz, lämpötila puhdistusaineen valmistajan ohjeiden mukainen. Manuaaliseen puhdistukseen tarkoitettu, ultraäänikäsittelyyn soveltuva ja liitteen 1 kriteerejä vastaava puhdistusliuos, jonka pitoisuus on puhdistusaineen valmistajan ohjeiden mukainen. Sopivia harjoja (ainoastaan pehmeät harjat soveltuvat, älä koskaan käytä metalliharjoja tai teräsvillaa) tai puhdistusvaijereita (pieniä kanavia varten), joilla ulotutaan puhdistamaan laitteen kaikki osat. Ruiskuja (tilavuus 1 50 ml huuhdeltavien kanavien koon mukaan). Juuri puhdistettua tai erityispuhdistettua tai steriiliä vettä huuhtelua varten. Menettely: Valmistele ultraäänipesuri, jossa olevan puhdistusliuoksen pitoisuus ja lämpötila ovat puhdistusaineen valmistajan ohjeiden mukaiset. Upota laite kokonaan, ja anna sen olla kylvyssä vähintään 15 minuuttia. Puhdista laite huolellisesti sopivilla harjoilla (ainoastaan pehmeät harjat soveltuvat, älä koskaan käytä metalliharjoja tai teräsvillaa) tai puhdistusvaijereilla (pieniä kanavia varten). Kiinnitä erityistä huomiota karkeisiin pintoihin ja kohtiin, joissa harja ei ehkä ylety likaan. Kiinnitä lisäksi erityistä huomiota kanyloituihin osiin, läpi menemättömiin reikiin, saranoihin ja liitoskohtiin osien välillä. Huuhtele kanyloidut osat vähintään kolme kertaa ruiskulla. Huuhtele laitetta vähintään minuutin ajan määrätyn laatuisella juoksevalla vedellä, kunnes kaikki puhdistusliuoksen jäämät on poistettu. Kiinnitä erityistä huomiota kanyloituihin osiin, läpi menemättömiin reikiin, saranoihin ja liitoskohtiin osien välillä. Huuhtele kanyloidut osat vähintään kolme kertaa ruiskulla (tilavuus 1 50 ml). Jos laitteeseen on jäänyt ultraäänipesurissa tapahtuneen puhdistusvaiheen jälkeen vielä karstoittunutta likaa, joka piti poistaa harjalla, puhdistusvaihe täytyy toistaa edellä kuvatulla tavalla. 6
7 3. Puhdistus Desinfiointi Tarvittavat välineet: Puhdistusliuosastia, johon lääkinnällinen laite voidaan upottaa kokonaan ja jonka lämpötila on puhdistusaineen valmistajan ohjeiden mukainen. Manuaaliseen desinfiointiin tarkoitettu, käytetyn puhdistusaineen kanssa yhteensopiva ja liitteen 1 kriteerejä vastaava desinfiointiaine, jonka pitoisuus on valmistajan ohjeiden mukainen. Ruiskuja (tilavuus 1 50 ml huuhdeltavien kanavien koon mukaan). Juuri puhdistettua tai erityispuhdistettua tai steriiliä vettä huuhtelua varten. lääkinnällistä suodatettua paineilmaa (jos saatavilla) tai puhtaita, nukkaamattomia kertakäyttöpyyhkeitä. Menettely: Valmistele desinfiointiliuosastia, jossa olevan desinfiointiliuoksen pitoisuus ja lämpötila ovat valmistajan ohjeiden mukaiset. Upota laite kokonaan astiaan vähintään valmistajan ohjeiden mukaiseksi ajaksi. Huuhtele kanyloidut osat vähintään kolme kertaa ruiskulla. Huuhtele laitetta vähintään minuutin ajan määrätyn laatuisella juoksevalla vedellä, kunnes kaikki desinfiointiliuoksen jäämät on poistettu. Kiinnitä erityistä huomiota kanyloituihin osiin, läpi menemättömiin reikiin, saranoihin ja liitoskohtiin osien välillä. Huuhtele laite vähintään viisi kertaa ruiskulla (tilavuus 1 50 ml). Kuivaa lääkinnällinen laite lääkinnällisellä paineilmalla ja puhtailla, nukkaamattomilla kertakäyttöpyyhkeillä (tarvittaessa jälkikuivaa puhtaalla alueella enintään kahden tunnin ajan) tai lämmittämällä uunissa alle 110 C:ssa. Tarkasta silmämääräisesti ja toista manuaalinen puhdistus ja desinfiointi tarvittaessa. Automaattinen puhdistus ja desinfiointi pesu-desinfiointikoneessa (suositeltavaa) Tarvittavat välineet: Pesu-desinfiointikone, jonka tehokkuus on hyväksytty asianmukaisesti (esimerkiksi CE-merkintä tai FDA:n hyväksyntä ISO sarjan mukaisesti), joka on asennettu oikein ja kvalifioitu ja jota huolletaan ja testataan säännöllisesti. Hyväksytty lämpödesinfiointiohjelma (A0-arvo > tai vanhempien laitteiden tapauksessa vähintään 5 min 90 C:n lämpötilassa; kemiallista desinfiointiohjelmaa ei suositella, koska siihen liittyy vaara, että instrumentteihin jää desinfiointiaineen jäämiä), riittävän monta huuhteluvaihetta ja aktiivinen kuivausohjelma suodatetun paineilman avulla (huuhteluapuvälineiden käyttöä ei suositella jäämien vaaran vuoksi). Loppuhuuhtelu/-desinfiointi ainoastaan juuri puhdistetulla tai erityispuhdistetulla vedellä. Automaattiseen puhdistukseen tarkoitettu ja liitteen 1 kriteerejä vastaava puhdistusaine, jonka pitoisuus on valmistajan ohjeiden mukainen. Menettely: Aseta lääkinnälliset laitteet pesudesinfiointikoneeseen. Kytke kanyloidut osat pesu-desinfiointikoneen huuhteluportteihin. Jos suora kytkentä ei ole mahdollinen, aseta kanyloidut osat suoraan suihkusuuttimien päälle tai suihkukorin suihkusuutinholkkeihin. Aseta laitteet niin, että ne eivät kosketa toisiaan (liikkuminen pesun aikana saattaa aiheuttaa vaurioita, ja peseminen saattaa estyä). Järjestä lääkinnälliset laitteet niin, että kanyloidut osat eivät ole vaakasuorassa ja että läpi menemättömät reiät osoittavat alaspäin (jotta ne vuotavat tyhjiksi). Nivellettyjen laitteiden tulee olla avoimessa asennossa. Käynnistä koneen pesudesinfiointijakso. Tyhjennä pesu-desinfiointikone jakson päätyttyä. Tarkasta silmämääräisesti, ettei laitteissa ole likaa ja että laitteet ovat kuivia. Jos likaa löytyy, toista pesuprosessi, myös esipesu. 7 Jäljelle jäänyt kosteus voidaan kuivata lääkinnällisellä paineilmalla ja puhtailla, nukkaamattomilla kertakäyttöpyyhkeillä (tarvittaessa jälkikuivaa puhtaalla alueella enintään kahden tunnin ajan) tai lämmittämällä uunissa alle 110 C:ssa. Huomio: Kemiallista desinfiointiohjelmaa ei suositella, koska siitä voi jäädä kemiallisia jäämiä instrumentteihin. Nämä jäämät voivat vaarantaa steriloinnin.
8 3. Puhdistus Tarkastus Kaikki lääkinnälliset laitteet tulee tarkastaa, ennen kuin ne valmistellaan sterilointia varten. Yleensä riittää hyvässä valaistuksessa tehty silmämääräinen tarkastus ilman suurennuslasia. Kaikki laitteiden osat tulee tarkastaa näkyvän lian ja/tai korroosion varalta. Erityistä huomiota on kiinnitettävä seuraaviin kohtiin: kohdat, joihin likaa jää helposti, kuten liitospinnat, saranat, taipuisien riimereiden varret syvennykset (reiät, kanyloidut osat) kohdat, joissa lika voi puristua laitetta vasten, kuten leikkuukärjen vieressä olevat poransärmät, avartimien ja raspien hampaiden reunat. Tarkista leikkuureunojen terävyys ja vauriot. Toimintatarkistuksia on tehtävä aina, kun mahdollista: Tarkista, että toisiinsa liitettävät laitteet on koottu oikein. Lääkinnällisiä laitteita, joissa on liikkuvia osia, on liikuteltava niiden oikeanlaisen toiminnan varmistamiseksi (tarvittaessa voidaan käyttää höyrysterilointiin sopivaa lääkinnällistä voiteluöljyä). Tarkista, että pyörivät instrumentit (esimerkiksi kestokäyttöiset poranterät, riimerit) ovat suoria (tämä voidaan tarkistaa helposti rullaamalla instrumenttia tasaisella pinnalla). Tarkista taipuisien instrumenttien, kuten IM-riimereiden, kierteiden vauriot.* Huomautus: Stryker Trauma & Extremities ei yleensä määritä käyttökertojen enimmäismäärää uudelleen käytettäville lääkinnällisille laitteille. Laitteiden käyttöikä määräytyy monien seikkojen perusteella. Näitä ovat esimerkiksi käyttötapa ja kunkin käyttöjakson kesto sekä käsittely käyttökertojen välillä. Jos laite on saanut iskun, tarkista, että mahdollinen vaurio ei aiheuta siinä toimintahäiriöitä ja että siinä ei ole särmiä, jotka voivat vaurioittaa kudoksia tai leikkauskäsineitä. Lääkinnällisen laitteen huolellinen tarkastus ja toiminnan testaus ennen käyttöä on paras tapa määrittää laitteen käyttöiän päättyminen. Lisätietoja on liitteessä Pakkaus Kaksinkertaisesti käärittynä Puhdistetut, desinfioidut ja tarkistetut lääkinnälliset laitteet on koottava tarvittaessa niille tarkoitetuille tarjottimille. Stryker Trauma & Extremities -tarjottimet on käärittävä kaksinkertaisesti. Yhdysvalloissa Stryker Trauma & Extremities suosittelee ANSI/AAMI ST79 -standardin mukaisia toimia ja FDA:n hyväksymän sterilointikääreen käyttöä. Pakattuina steriloitujen lääkinnällisten laitteiden pakkauksen on täytettävä seuraavat vaatimukset: EN ISO Soveltuu höyrysterilointiin Instrumenttien ja sterilointipakkausten riittävä suojaus mekaanisilta vaurioilta Instrumentin ja implanttitarjottimen painon mukainen taso. Huomautus: Stryker Trauma & Extremities suosittelee pidentämään kuivausajan 45 minuuttiin tarjottimille, joissa on suuria polymeerikomponentteja. Jäykkä sterilointiastia Tavallisesti käytetyn kaksoissteriloinnin lisäksi Aesculap JK Series -sterilointiastioita voi käyttää samaan tarkoitukseen uudelleen käytettävien lääkinnällisten Stryker Trauma & Extremities -laitteiden steriloinnissa (katso esimerkit 1 ja 2). Huomautus: Irrotettavat laatikkoalustat voivat tarvita erillisen kuivauksen pakkausmenetelmistä ja täyttömääristä johtuen. Stryker Trauma & Extremities suosittelee joko pidempää 45 minuutin kuivausaikaa tai irrotettavien laatikkoalustojen purkamista kahteen osaan ja laittamista vierekkäin täysikokoisiin säiliöihin. Sairaalan vastuulla on validoida sopiva kuivausaika käytettävällä sterilointilaitteistolla. Lisätietoja jäykistä sterilointiastioista on Valmistajan (Aesculap) käyttöohjeissa. 8 Esimerkki 1: Irrotettava laatikkoalusta Esimerkki 2: Puolikas ja täysikokoinen metallialusta * Lisää tarkastusohjeita on liitteessä 3.
9 5. Sterilointi Huomio: Lääkinnällisiä laitteita, joissa on lämpöherkkiä materiaaleja, ei saa kuormittaa lisäkuormilla autoklaavissa. Höyrysterilointi (kuumalla höyryllä) on suositeltavaa. Stryker on validoinut autoklaavijakson riittäväksi steriloimaan lääkinnälliset laitteet. Autoklaavin malli ja suorituskyky voivat kuitenkin vaikuttaa prosessin tehokkuuteen. Terveydenhuoltolaitosten tulee validoida sterilointilaitteet valmistajan antamien ohjeiden mukaan ja varmistaa, että steriiliys voidaan saavuttaa Strykerin ilmoittamilla parametreilla kyseisiä laitteita ja terveydenhuoltolaitoksen prosesseja käytettäessä. Sterilointiprosessi Höyryautoklaavisterilointi (kuumalla höyryllä) käyttämällä esityhjiöjaksoa (ilmanpoistoa) on suositeltavaa. Autoklaavien tulee vastata standardien SFS-EN 285 / SFS-EN 13060, SFS-EN ISO ja ANSI AAMI ST79 vaatimuksia, ja ne on validoitava, huollettava ja tarkistettava näiden standardien mukaisesti. Yhdysvallat* Menetelmä Jakso Lämpötila Altistusaika 1 Kuivausaika 2 Jäähtymisaika Menetelmä Jakso Altistusaika 1 Lämpötila Kuivausaika 2 Standardien SFS-EN ISO ja ANSI/AAMI ST79 mukainen höyrysterilointi Esityhjiö 132 C (270 F) 4 minuuttia 30 minuuttia (vähintään, kammiossa) 60 minuuttia (vähintään, huoneenlämmössä) Muut maat Yhdysvaltoja lukuun ottamatta* Standardin SFS-EN ISO mukainen höyrysterilointi Kyllästetty höyry ja pulsoiva ilmanpoisto 4 minuuttia Altistusaikaa voidaan pidentää 18 minuuttiin esimerkiksi Maailman terveysjärjestön (WHO) tai Robert Koch -instituutin (RKI) suositusten mukaisesti. Lääkinnälliset Stryker Trauma & Extremities -laitteet kestävät tällaiset sterilointijaksot C ( F) suositeltava: 30 minuuttia (vähintään, kammiossa) Stryker on validoinut autoklaavijakson, jossa steriloitiin kokonaisia lääkinnällisten laitteiden koteloita tai tarjottimia. Instrumentit on steriloitava asennusasennossa, jossa ne säilytetään tarjottimella. Jos tarjottimella on siis pidikkeitä tai syvennyksiä, jotka on tarkoitettu moniosaisille kootuille instrumenteille, instrumentteja ei tarvitse purkaa osiin sterilointia varten. Stryker Trauma & Extremities on validoinut oikealla näkyvät sterilointiprosessiparametrit ja suosittelee niitä: Huomio: Stryker Trauma & Extremities ei suosittele pikasterilointia uudelleen käytettäville instrumenteille. Varoitus: Stryker Trauma & Extremities ei suosittele jäykkien astioiden käyttöä höyrysteriloinnissa, paitsi Trauma & Extremitiesin hyväksymissä tapauksissa (katso hyväksytyt menetelmät luvussa 4 Pakkaus ). Muissa tapauksissa menetelmä voi rajoittaa höyryn kulkua ja estää steriloinnin sekä lääkinnällisten laitteiden kuivumisen. Kertakäyttöisiä implantteja ja instrumentteja ei saa käyttää uudelleen. 1 Altistusaika: Aika, jonka tuotteet ja koko kammio pidetään sterilointilämpötilassa ² Kuivausaika: Aika, jonka kuluessa höyry poistuu kammiosta ja kammion paine laskee niin, että kondensaatti haihtuu tuotteista joko pitkän tyhjennyksen tai kuuman ilman tai muiden kaasujen sisäänviennin ja poiston seurauksena. Kuivausaika vaihtelee täyttömäärän, käärimismenetelmän ja materiaalin mukaan, joten terveydenhuoltolaitosten tulee varmistaa oikea kuivausaika käytössä olevilla sterilointilaitteilla. 9
10 5. Sterilointi On terveydenhuoltolaitoksen vastuulla varmistaa, että steriiliys saavutetaan käytössä olevia laitteita, terveydenhuoltolaitoksen prosesseja ja Strykerin ilmoittamia parametreja käytettäessä. Optimaalisen prosessin varmistamiseksi kaikki jaksot ja menetelmät tulee validoida erilaisia sterilointikammioita, pakkausmenetelmiä ja/tai täyttömääriä varten. Vaihtoehtoinen menetelmä (esim. Yhdistynyt kuningaskunta, Alankomaat)* Menetelmä Jakso Altistusaika 1 Standardin SFS-EN ISO mukainen höyrysterilointi Kyllästetty höyry ja pulsoiva ilmanpoisto 3 minuuttia Altistusaikaa voidaan pidentää 18 minuuttiin esimerkiksi Maailman terveysjärjestön (WHO) tai Robert Koch -instituutin (RKI) suositusten mukaisesti. Lääkinnälliset Stryker Trauma & Extremities -laitteet kestävät tällaiset sterilointijaksot * Huomio: Nämä parametrit eivät koske koko Stryker Trauma & Extremities -tuotevalikoimaa. On poikkeuksia, joissa on käytettävä muita validoituja sterilointijaksoja. Ne on kuvattu käyttöohjeissa ja ovat sitovia. Jos tuotteen mukana ei toimiteta pakkausselostetta etkä ole varma tietyllä tuotteella käytettävistä sterilointiparametreista, ota yhteys valmistajaan. Valmistajien osoitteet ovat kohdassa 7. Lämpötila Kuivausaika C ( F) suositeltava: 30 minuuttia (vähintään, kammiossa) 6. Säilytys ennen käyttöä Säilytä lääkinnälliset laitteet steriloinnin jälkeen sterilointipakkauksissa kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Säilymisaikaan vaikuttavat steriili pakkaus, säilytystapa sekä ympäristöja käsittelyolosuhteet. Kunkin terveydenhuoltolaitoksen tulee määrittää steriloitujen lääkinnällisten laitteiden enimmäissäilytysaika, jonka jälkeen ne on käytettävä. 1 Altistusaika: Aika, jonka tuotteet ja koko kammio pidetään sterilointilämpötilassa ² Kuivausaika: Aika, jonka kuluessa höyry poistuu kammiosta ja kammion paine laskee niin, että kondensaatti haihtuu tuotteista joko pitkän tyhjennyksen tai kuuman ilman tai muiden kaasujen sisäänviennin ja poiston seurauksena. Kuivausaika vaihtelee täyttömäärän, käärimismenetelmän ja materiaalin mukaan, joten terveydenhuoltolaitosten tulee varmistaa oikea kuivausaika käytössä olevilla sterilointilaitteilla. 10
11 7. Lääkinnällisten Stryker Trauma & Extremities -laitteiden valmistajat Stryker Trauma GmbH Prof.-Küntscher-Str. 1-5 D Schönkirchen, Saksa puhelin: Stryker GmbH Bohnackerweg 1 CH-2545 Selzach, Sveitsi puhelin: Viitteet (koskevat vain tiettyjä maita) 1. EN ISO (ANSI AAMI ISO 11607): Pakattuina steriloitujen terveydenhuollon laitteiden ja tarvikkeiden pakkaukset 2. EN ISO (ANSI AAMI ISO 17665): Terveydenhuollon tuotteiden sterilointi, kuumahöyry 3. ISO sarja: Pesudesinfiointikoneet 4. ANSI/AAMI ST77: Containment devices for reusable medical device sterilization 5. ANSI/AAMI ST79: Comprehensive guide to steam sterilization and sterility assurance in health care facilities 6. EN ISO (ANSI AAMI ST81): Terveydenhuoltotuotteiden käsittely tiedot, joita lääkinnällisen laitteen valmistajalta edellytetään lääkinnällisten laitteiden käsittelyä varten 7. ANSI AAMI ST81: Sterilization Of Medical Devices - Information To Be Provided By The Manufacturer For The Processing Of Resterilizable Medical Devices 8. Maailman terveysjärjestön (WHO) ja Robert Koch -instituutin (RKI) antamat sterilointiaikaa koskevat suositukset: WHO/CDS/CSR/APH/2000.3, liite III, kohta 2, 6. RKI:n tiedonanto, Bundesgesundheitsblatt, huhtikuu 2002, 45: , taulukko Verbund für angewandte Hygiene e.v. (VAH) Desinfektionsmittel-Liste, (VAH:n desinfiointiaineluettelo, joka korvasi DGHM:n desinfiointiaineluettelon) 11
12 Liite 1 Käsittelyohjeiden validoinnissa käytetyt puhdistusja desinfiointiaineet Alumiiniseoksista valmistettujen lääkinnällisten laitteiden puhdistukseen ja/tai desinfiointiin tulee käyttää ph-neutraaleja puhdistus- ja/tai desinfiointiaineita.* Kosketusta vahvasti emäksisten, jodia tai klooria sisältävien puhdistusaineiden tai -liuosten kanssa tulee välttää, koska ne voivat syövyttää alumiinia kemiallisesti ja vaurioittaa siten instrumenttia. Automaattiseen puhdistukseen (pesu-desinfiointikoneessa) suositellaan miedosti emäksisiä aineita (ph enintään 10,9). Käytä kuitenkin vain aineita, joita suositellaan käytettäviksi kyseisen koneen kanssa. Noudata kaikissa tapauksissa seuraavia ohjeita: Noudata puhdistus- ja/tai desinfiointiaineen valmistajan antamia käyttöaiheita, käyttöohjeita ja varoituksia. Valitse vain aineita, jotka on tarkoitettu metalleista ja muoveista valmistettujen lääkinnällisten laitteiden puhdistukseen ja/tai desinfiointiin. Valitse vain desinfiointiaineita, joiden tehokkuus on vahvistettu (VAH:n/DGHM:n tai FDA:n hyväksyntä tai CE-merkintä). Varmista, että valitussa puhdistus- tai desinfiointiaineessa ei ole seuraavassa lueteltuja aineita: orgaanisia happoja, mineraalihappoja ja hapettavia happoja (pienin sallittu ph-arvo 5,5) vahvaa emästä (suurin sallittu ph-arvo 10,9*) orgaanisia liuottimia (esim. asetonia, eetteriä, alkoholia, bensiiniä) hapettimia (esim. peroksideja, hypokloridia) halogeeneja (klooria, jodia, bromia) aromaattisia halogenoituja hiilivetyjä. Huomautuksia: Stryker Trauma & Extremities käytti alla lueteltuja puhdistusaineita tämän asiakirjan käsittelyohjeiden validoinnissa. Stryker Trauma & Extremities ei suosittele näitä tuotteita muiden saatavilla olevien tuotteiden sijasta. Muut tuotteet voivat toimia yhtä hyvin käytettävän laitteiston kanssa. Noudata aineiden valmistajan antamia ohjeita. Käyttäjien on käytettävä henkilökohtaisia suojavarusteita valmistajan ohjeiden ja käyttöturvallisuustiedotteiden mukaisesti. Vaihtoehtoisten aineiden soveltuvuus on tarkistettava valmistajan antamien tietojen ja/tai fyysisen testauksen avulla. Esipuhdistukseen ja manuaaliseen puhdistukseen tarkoitetut aineet (validoinnissa käytetyt) Valmistaja Nimike Kommentti Johnson and Johnson Cidezyme/Enzol Soveltuu alumiiniinstrumenteille Manuaaliseen desinfiointiin tarkoitetut aineet (validoinnissa käytetyt) Valmistaja Nimike Kommentti Johnson and Johnson Cidex OPA Automaattiseen puhdistukseen ja desinfiointiin pesudesinfiointikoneessa tarkoitetut aineet (validoinnissa käytetyt) * Alumiini-instrumenteille suositellaan neutraaleja tai entsymaattisia puhdistusaineita (esimerkiksi Neodisher Medizym) Soveltuu alumiiniinstrumenteille Valmistaja Nimike Kommentti Dr. Weigert neodisher Mediclean forte Ei suositella alumiinista valmistetuille lääkinnällisille laitteille* 12
13 Liite 2 Ohjeet lääkinnällisten laitteiden toimintatarkistukseen Seuraavat ohjeet koskevat kaikkia Stryker Trauma & Extremities -instrumentteja, jotka on merkitty kestokäyttöisiksi. Kaikki seuraavassa kuvatut toimintatarkistukset ja tarkastukset koskevat myös liitäntöjä muiden instrumenttien tai osien kanssa. Seuraavassa kuvatut viat voivat johtua tuotteen käyttöiän päättymisestä tai epäasianmukaisesta käytöstä tai huollosta. Stryker Trauma & Extremities ei tavallisesti määritä käyttökertojen enimmäismäärää uudelleen käytettäville lääkinnällisille laitteille. Laitteiden käyttöikä määräytyy monien seikkojen perusteella. Näitä ovat esimerkiksi käyttötapa ja kunkin käyttöjakson kesto sekä käsittely käyttökertojen välillä. Lääkinnällisen laitteen huolellinen tarkastus ja toiminnan testaus ennen käyttöä on paras tapa määrittää laitteen käyttöiän päättyminen. Tietyille instrumenteille on kuitenkin määrätty ja vahvistettu tietty käyttöikä, joka ilmoitetaan joko käyttökertojen määränä tai viimeisenä käyttöpäivänä. Kestokäyttöisten poranterien toimintatarkistus Kulunut liitospää Kuvaus ja toiminta: Kestokäyttöiset poranterät, kanyloidut poranterät, terät, kierteenleikkaimet, avarrusporat Mahdolliset viat: viallinen (kulunut) liitospää tylpät ja tylsät leikkuusärmät taipuneet kärjet ja kierteet. Ennakoiva huolto: Säännöllinen toimintatarkistus ja silmämääräinen tarkastus. Jos instrumentissa on vikaa, se on vaihdettava eikä sitä saa käyttää. Tylppä/tylsä kärki Tarkista poran kärki (katso merkintä) Leikkuusärmien lommot 13
14 Liite 2 Poranterä: yleiskuva Poranterä: vääntynyt Poranterä: tylpät/tylsät leikkuusärmät Poranterä: kierteet leikkuusärmien suunta vaihtuu Poranterä: tylpät/tylsät leikkuureunat ja kierteet 14
15 Liite 2 Riimereiden toimintatarkistus Kuvaus ja toiminta: intramedullaarinen riimeri, riimerin päät, riimerin varsi Riimerin varsi: vääntynyt Mahdolliset viat: viallinen liitospää tylpät ja tylsät leikkuusärmät vääntyneet kärjet ja riimerin varren kierteet. Ennakoiva huolto: Säännöllinen toimintatarkistus ja silmämääräinen tarkastus. Jos instrumentissa on vikaa, se on vaihdettava eikä sitä saa käyttää. Jos likaa ei poisteta varsista heti käytön jälkeen, se todennäköisesti kovettuu ja tarttuu pysyvästi kiinni seuraavien sterilointikertojen aikana. Riimerin pää: tylpät/tylsät leikkuusärmät Älä taivuta vartta liian pitkälle, jotta taipuisa riimeri ei vahingoitu. Yleisohje on, että varren saa taivuttaa korkeintaan kaksinkerroin. Katso yksityiskohtaiset ohjeet uudelleenkäytettävien taipuisien riimerien jälleenkäsittelystä liitteestä 3. leikkuusärmien lohkeamat tylpät/tylsät leikkuusärmät ja kärki 15
16 Liite 2 Ruuvitalttojen lapojen toimintatarkistus Kuvaus ja toiminta: ruuvitaltat, joissa on erimallisia päitä ja mahdollisesti itsekiinnittyvä mekanismi. Mahdolliset viat: lavan vääntyminen (kiertyminen) lavan vääntyminen (pyöristyminen) lavan itsekiinnittyvän mekanismin murtuminen niin, ettei se enää toimi ruuvinkannan vastaavan liitoskohdan pyöristyminen tai kuluminen. Ennakoiva huolto: Voitele itsekiinnittyvien ruuvitalttojen mekanismi sopivalla instrumenttisuihkeella. Säännöllinen toimintatarkistus ja silmämääräinen tarkastus. Älä käytä viallista instrumenttia vaan vaihda se. Yhteensopivien välineiden (ruuvitalttojen ja ruuvien) säännöllinen toimintatarkistus. Kuusiopää: murtunut Kuusiopää: vääntynyt Kuusiopää: pyöristynyt 16
17 Liite 2 Kuusiopää: vääntynyt Kuusiopää: vääntynyt Gamma-vetoruuvitaltta: vääntyneet/ murtuneet tapit 17
18 Liite 2 Gamma-vetoruuvitaltan liitostanko: vaurioituneet ja kokoon puristuneet kierteet Sama kuin yllä Sama kuin yllä Vääntömomentin rajoittimien toimintatarkistus Kuvaus ja toiminta: Kattaa kaikki vääntömomenttia rajoittavat tai vääntömomentin ilmoittavat laitteet, joissa voi olla vapautusmekanismi. Mahdolliset viat: kulumisesta johtuva toimintahäiriö korroosio tai kontaminaatio. Ennakoiva huolto: Voitele itsekiinnittyvien ruuvitalttojen mekanismi sopivalla instrumenttisuihkeella. Vääntömomentin tarkkuuden säännöllinen testaus vääntömomentin testauslaitteella, tarvittaessa säännöllinen toimintatarkistus ja silmämääräinen tarkastus. Jos instrumentissa on vikaa, se on vaihdettava eikä sitä saa käyttää. 18
19 Liite 2 Taivutusinstrumenttien toimintatarkistus Kuvaus ja toiminta: implanttien taivutukseen käytettävät instrumentit Mahdolliset viat: korroosio liitospintojen välissä korroosio kahden eri metallin välissä korroosio usein käytettävillä toimintapinnoilla korroosio laserkaiverruksessa taipuneet tai vaurioituneet reunat, jotka voivat vaurioittaa implanttia, etenkin toiminta-alueella. Ennakoiva huolto: Säännöllinen toimintatarkistus ja silmämääräinen tarkastus. Voitele kaikki liikkuvat osat ja nivelpinnat sopivalla instrumenttisuihkeella. Tarkista, ettei koloissa ole jäämiä ja kosteutta käytön ja puhdistuksen jälkeen ja poista ne tarvittaessa. Jos instrumentissa on vikaa, se on vaihdettava eikä sitä saa käyttää. Taivutuspihdit, joiden leikkauskohdassa ja kahden osan välisessä raossa on pintakorroosiota Vähäistä korroosiota laserkaiverruksessa 19
20 Liite 2 Saksien ja leikkaavien instrumenttien toimintatarkistus Kuvaus ja toiminta: Kaikki instrumentit, joilla leikataan kudos- ja luumateriaalia (kuten sakset tai luunkatkaisutaltat) ja myös kaikki instrumentit, joilla leikataan implantteja (kuten leikkurit) Mahdolliset viat: vaurioitunut leikkuureuna, joka rajoittaa leikkuutoimintoa vaurioitunut jousi, joka rajoittaa nivelen toimintaa. Ennakoiva huolto: Voitele kaikki liikkuvat osat ja nivelpinnat sopivalla instrumenttisuihkeella. Käsittele instrumentteja varoen. Tarkasta instrumentin leikkuureuna ennen kliinistä käyttöä. Leikkuutoiminto voi rajoittua, jos instrumentin leikkuureuna tai kärki on vaurioitunut. Stryker suosittelee, että saranallisten instrumenttien hoidossa käytetään silikonittomia ja ei-mineraaliöljypohjaisia voiteluaineita. Jos instrumentissa on vikaa, se on vaihdettava eikä sitä saa käyttää. Saksien kärjet Saksien vaurioitunut kärki leikkuutoiminto voi rajoittua Vaurioitunut leikkuureuna leikkuutoiminto voi rajoittua In situ -leikkuri Vaurioitunut jousi saranan toiminta rajoittunut 20
21 Liite 2 Kohdistuslaitteiden toimintatarkistus Kuvaus ja toiminta: kohdistuslaitteet, jotka kohdistetaan implanttien (naulojen, levyjen) lukitusreikiin. Mahdolliset viat: laitteeseen osuneiden iskujen aiheuttamat jäljet polymeerin halkeamat vaurioituneet kierteet vääntynyt naulasovitin siirtynyt liitosnasta. Ennakoiva huolto: Voitele kaikki liikkuvat osat ja nivelpinnat sopivalla instrumenttisuihkeella. Käsittele instrumenttia varoen. Älä kolhaise kohdistuslaitteita. Jos instrumentissa on vikaa, se on vaihdettava eikä sitä saa käyttää. Jälkiä laitteen metalliosassa Halkeama polymeerissa Iskujälkiä toimintapinnalla Murtuma 21
22 Liite 2 vääntynyt naulasovitin vaurioituneet kierteet. Siirtynyt liitosnasta (pitäisi olla pinnan tasossa) 22
23 Liite 2 Poranohjaimien toimintatarkistus Kuvaus ja toiminta: Porauksen aikana käytettävät pehmytkudoksen suojaholkit Mahdolliset viat: naarmuuntuneet ulkopinnat, holkin kärjen lommot. Ennakoiva huolto: Voitele kaikki liikkuvat osat ja nivelpinnat sopivalla instrumenttisuihkeella. Jos instrumentissa on vikaa, se on vaihdettava eikä sitä saa käyttää. Poranohjain: yleiskuva Poranohjausholkki: lommoja holkin kärjessä Pehmytkudossuoja: yleiskuva Kudoksen suojaholkki: lommoja holkin kärjessä Poranohjausholkki: pintanaarmuja Pehmytkudossuoja: lommoja pehmytkudossuojan kärjissä Kudoksen suojaholkki: kokoonpanon osan aiheuttamia pintavaurioita Poranohjain: lommoja poranohjaimen kärjessä 23
24 Liite 2 Pihtien, puristimien ja pitelyinstrumenttien toimintatarkistus Kuvaus ja toiminta: luufragmenttien repositio vaijerin kiinnittäminen sen jälkeen kun se on kiristetty vaijerinkiristimellä. Mahdolliset viat: vääntyneet toimintapinnat (esimerkiksi hampaat ja lukitusmekanismi) kahvojen välys korroosio liitospintojen välissä korroosio kahden eri osan välissä korroosio usein käytettävillä toimintapinnoilla korroosio laserkaiverruksessa kiinnityslevyn korroosio, joka voi johtaa levyn murtumiseen, kun sitä jännitetään. Ennakoiva huolto: Voitele kaikki liikkuvat osat ja nivelpinnat sopivalla instrumenttisuihkeella. Jos instrumentissa on vikaa, se on vaihdettava eikä sitä saa käyttää. Tarkista aina vaijeritappi ja etenkin kiinnityslevy ennen uudelleenkäyttöä. Jos vaijeritapissa on merkkejä korroosiosta tai murtumia, sitä ei saa käyttää. Pihtien taipuneet hampaat ja vaurioitunut lukitusmekanismi Pihtien vääntyneet kahvat Tenxor-vaijerinkiristimen kiinnityslevyn jännityskorroosio Pihtien taipuneet hampaat 24
25 Liite 3 Uudelleenkäytettävien taipuisien riimereiden jälleenkäsittely Jälleenkäsittely: Uudelleenkäytettävien taipuisien riimereiden varret ovat puhdistuksen suhteen haastavia instrumentteja. Jokaisella kerralla on noudatettava tarkasti puhdistusta, sterilointia, tarkastusta ja huoltoa käsitteleviä ohjeita. Lisäksi on noudatettava seuraavia teknisiä vinkkejä: Poista karkea lika paperipyyhkeillä välittömästi käytön jälkeen. Lisäksi on erittäin suositeltavaa huuhdella laitteet tai upottaa ne aldehydittomaan desinfiointiliuokseen. Jos likaa ei poisteta varsista heti käytön jälkeen, se todennäköisesti kovettuu ja tarttuu pysyvästi kiinni seuraavien sterilointikertojen aikana. Lian poiston helpottamiseksi taipuisan riimerin varsi on taitettava ja kierrettävä joka kerta, kun se harjataan tai huuhdellaan. Automaattista puhdistusta on suosittava ja sitä on käytettävä aina, kun se on mahdollista. Automaattinen puhdistus on helpommin toistettavissa ja luotettavampi. Automaattinen toimintatapa: Kytke kanyloitu osa pesu-desinfiointikoneen huuhteluportteihin. Jos suora kytkentä ei ole mahdollinen, aseta kanyloidut osat suoraan suihkusuuttimien päälle tai suihkukorin suihkusuutinholkkeihin. Kun puhdistus tehdään manuaalisesti, sitä ennen on suoritettava esipuhdistus. Tämä vaihe on suositeltavaa suorittaa ultraäänikylvyssä. Ennakoiva huolto: Lääkinnällisen laitteen huolellinen tarkastus ja toiminnan testaus ennen sterilointiin valmistamista on paras tapa määrittää laitteen käyttöiän päättyminen. Erityisesti kierteet on tarkistettava silmämääräisesti vaurioiden varalta, sillä kierteen vääntyminen voi vaarantaa laitteen puhdistumisen ja päästää likaa kierteeseen. Taipuisten riimerien varret on valmistettu tunnetuista instrumenteille tarkoitetuista ruostumattomista teräksistä a kontrolloidussa prosessointiympäristössä, ja ne on hitsattu reagoimattomissa kaasuolosuhteissa, jotta koko laitteen käyttöiän aikana vältyttäisiin laitteen hapettumiselta (korroosio). Puhdistus- ja desinfiointitoimenpiteiden hyväksyntä: Jotta kuvaillut ohjeet ja taipuisien riimereiden varsien manuaalinen ja automaattinen puhdistusmenetelmä voitiin määrittää, varret testattiin standardisoiduilla mikrobiologisilla tehokkuuden arviointitutkimuksilla. Varret kontaminoitiin pahimpaan mahdolliseen tilaan keinotekoisilla likaa sisältävillä itiöillä. Kun varret oli jälleenkäsitelty ohjeiden mukaisesti, itiöiden vähentyminen määritettiin. Manuaalinen ja automaattinen menetelmä arvioitiin erikseen. Itiömäärän on laskettava vähintään 3 logaritmista väliä, jotta tulos on hyväksyttävä b. Kaikissa koesarjoissa riimerien varret saavuttivat itiömäärän vähentymisen, joka oli vähintään 3,4 logaritmista väliä. Saatujen tietojen perusteella molemmat puhdistusprosessit hyväksyttiin käytettäväksi uudelleenkäytettävien taipuisien riimerien varsien puhdistukseen c. a EN / EN b AAMI TIR 30:2011, kohta 7.5 c Tutkimusraportit # A/B, # A/B, Medical Device Services GmbH, Gilching, Germany. Raportit ovat saatavissa pyynnöstä. 25
26 Huomautuksia 26
27 Huomautuksia 27
28 Stryker Trauma GmbH Prof.-Küntscher-Straße Schönkirchen, Saksa Stryker GmbH Bohnackerweg Selzach, Sveitsi stryker.com Tämä asiakirja on tarkoitettu ainoastaan terveydenhuollon ammattilaisten käyttöön. Kirurgin on tehtävä päätös tietyn tuotteen käytöstä tietyn potilaan hoidossa aina oman ammatillisen kliinisen arvionsa perusteella. Stryker ei anna lääketieteellisiä neuvoja ja suosittelee, että kirurgit saavat koulutuksen tietyn tuotteen käytöstä ennen sen käyttöä leikkauksessa. Esitettyjen tietojen tarkoitus on esitellä Stryker-tuotteita. Kirurgin on aina luettava pakkausseloste, tuotteen etiketti ja/tai käyttöohjeet sekä puhdistus- ja sterilointiohjeet (jos sellaiset on) ennen Stryker-tuotteiden käyttöä. Tuotteita ei ehkä ole saatavilla kaikilla markkina-alueilla, koska tuotteiden saatavuuteen yksittäisillä markkinaalueilla vaikuttavat voimassa olevat määräykset ja/tai lääketieteen alan käytännöt. Ota yhteys Stryker-edustajaan, jos haluat lisätietoja Stryker-tuotteiden saatavuudesta omalla alueellasi. Stryker Corporation tai sen divisioonat tai muut tytäryhtiöt omistavat seuraavat tavaramerkit tai käyttävät tai ovat hakeneet niitä: Leibinger, Stryker. Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa tai haltijoidensa omaisuutta. Sisällön tunnus: OT-RG-1 FI, Versio Copyright 2019 Stryker
Ohjeet puhdistukseen, sterilointiin, tarkastukseen ja huoltoon. lääkinnälliset Trauma & Extremities -laitteet
Ohjeet puhdistukseen, sterilointiin, tarkastukseen ja huoltoon lääkinnälliset Trauma & Extremities -laitteet Sisällys Sivu 1. Johdanto 3 Varoitukset ja varotoimet 3 2. Käsittelyohjeet 4 3. Puhdistus 5
Ohjeet puhdistukseen, sterilointiin, tarkastukseen ja huoltoon. traumojen ja raajojen lääkinnälliset laitteet
Ohjeet puhdistukseen, sterilointiin, tarkastukseen ja huoltoon traumojen ja raajojen lääkinnälliset laitteet Sisällys Sivu 1. Johdanto 3 Varoitukset ja varotoimet 3 2. Käsittelyohjeet 4 3. Puhdistus 5
H5i -kostuttimen desinfiointiohje
H5i -kostuttimen desinfiointiohje Suomi Tätä desinfiointiohjetta on noudatettava, kun H5i-kostutinta käytetään useammalla potilaalla unilaboratorio-, klinikka- tai sairaalakäytössä tai terveydenhuollon
Desinfiointi- ja sterilointiohje
Desinfiointi- ja sterilointiohje Vain hoitohenkilökunnan käyttöön Tämä ohje on tarkoitettu käytettäväksi silloin, kun ResMedin AirFit N0 / AirFit N0 for Her -nenämaskia käytetään useammalla potilaalla
Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset
БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset 6. Edition / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland
Desinfiointi- ja sterilointiohje
Desinfiointi- ja sterilointiohje Vain hoitohenkilökunnan käyttöön Tämä ohje on tarkoitettu käytettäväksi silloin, kun AirFit F20 / AirTouch F20 ResMed -kokokasvomaskia käytetään useammalla potilaalla uniklinikalla,
Käsikirjat voivat muuttua. Jokaisen käsikirjan uusin versio on aina saatavissa verkosta. Painettu: 27. lokakuuta 2015
Sähköiset KÄTTÖOHJEET Käsikirjat voivat muuttua. Jokaisen käsikirjan uusin versio on aina saatavissa verkosta. Painettu: 27. lokakuuta 2015 M PB Swiss Tools AG Bahnhofstrasse 24 CH-3457 WasenBern www.pbswisstools.com
Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset 5. Edition / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,
DESINFIOINTI, PUHDISTUS JA STERILOINTI Hammashoidon instrumenttien huoltotoimenpiteet
I - ESIPUHE DESINFIOINTI, PUHDISTUS JA STERILOINTI Hammashoidon instrumenttien huoltotoimenpiteet Kaikki instrumentit on hygienian ja tartuntaturvallisuuden vuoksi puhdistettava, desinfioitava ja steriloitava
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,
Sairaalahygienia- ja infektiontorjuntayksikkö/mr 23.1.2014
Sairaalahygienia- ja infektiontorjuntayksikkö/mr 23.1.2014 TAIPUISIEN TÄHYSTIMIEN PUHDISTUS JA DESINFEKTIO Taipuisien tähystimien puhdistus tulee aloittaa välittömästi käytön jälkeen. Työntekijän suojavaatetuksena
Poran- ja sahanterien kliininen prosessointi. Sahanterien ja porien puhdistusja sterilointiohjeet
Poran- ja sahanterien kliininen prosessointi. Sahanterien ja porien puhdistusja sterilointiohjeet Yksityiskohtaiset kliinisen prosessoinnin ohjeet Tämä julkaisu ei ole tarkoitettu jakeluun Yhdysvalloissa.
Välineiden ja nastojen puhdistus ja sterilointi
Välineiden ja nastojen puhdistus ja sterilointi FI VAIN HAMMASLÄÄKETIETEELLISEEN KÄYTTÖÖN JUURIHOITOVIILOJEN, KÄSIKÄYTTÖISTEN VÄLINEIDEN, TAPPIEN JA NASTOJEN, RUOSTUMATTOMIEN TERÄSPORIEN, RUOSTUMATTOMIEN
AirSense 10- ja AirCurve 10-uudelleenkäsittelyohje
AirSense 10- ja AirCurve 10-uudelleenkäsittelyohje Suomi Tämä opas on tarkoitettu AirSense 10- ja AirCurve 10-laitteiden käyttöön useille potilaille. Kun laitetta käytetään useille potilaille, esim. unilaboratoriossa,
Pienet ja suuret NiMH-akkuyksiköt REF ja REF
Pienet ja suuret NiMH-akkuyksiköt REF 7505-710 ja REF 6640-710 Käyttöohjeet Sisällysluettelo REF 7505-710 suuren akun ja REF 6640-710 pienen akun käyttöohje Käyttöaiheet... 1 Yhteensopivat laitteet....
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400 stop BREWING heißes wasser B-2264 empty low temperature empty Käyttöohje Cafitesse 400 - LED-merkkivalot LED (vihreä) LED (keltainen) LED (punainen) LED (punainen) stop BREWING
UUTISKIRJE 1/2017. Alla tiivistelmä vuoden 2017 välinehuoltajayhdistyksen koulutuspäivien luennostani.
UUTISKIRJE 1/2017 B i o l o g i n e n i n d i k a a t t o r i Vuoden 2017 ensimmäinen uutiskirje käsittelee toivottua aihetta, eli miten ja milloin biologisia indikaattoreita käytetään höyrysterilointilaitteiden
Välineet DFU-0023 VERSIO 21. Uudelleenkäytettävät epästeriilit/steriilit välineet, jotka voidaan kiinnittää virtalähteeseen
Välineet DFU-0023 VERSIO 21 CE: CE0086: CE0086: Uudelleenkäytettävät epästeriilit välineet Kertakäyttöiset epästeriilit välineet Uudelleenkäytettävät epästeriilit/steriilit välineet, jotka voidaan kiinnittää
Sisältö. Tarkoitus 4. Laajuus 4. Tärkeää tietoa 4. Terminologia 4. Toimituspaikat ja -tavat 5. Laitteiden prosessointi- ja käyttöohjeet 5
Lainaohjelman opas Tämä asiakirja on voimassa vain sen tulostuspäivänä. Jos tulostuspäivästä on epävarmuutta, pyydämme että tulostatte tämän asiakirjan viimeisimmän version uudelleen (saatavana osoitteesta
SISÄLTÖ INTO2018 INFEKTIOIDEN TORJUNTAPÄIVÄT DIPOLI PUHDAS, DESINFIOITU VAI STERIILI
INTO2018 INFEKTIOIDEN TORJUNTAPÄIVÄT 6.11.2018 DIPOLI PUHDAS, DESINFIOITU VAI STERIILI SISÄLTÖ 1 2 3 - Puhdistaminen, desinfektio ja sterilointi perusmenetelminä tartuntojen torjunnassa - Perusmenetelmien
THR880i Ex. Turvallisuusohjeet
THR880i Ex Turvallisuusohjeet 1 Sisällysluettelo 1 Käyttötarkoitus... 3 2 Turvallisuustiedot... 3 3 Turvallisuusmääräykset... 3 4 Akun kannen suojaus... 5 4.1 Akun kannen avaaminen... 5 4.2 Turvatulpan
HORNADY LOCK-N-LOAD SONIC CLEANER LOCK-N-LOAD MAGNUM SONIC CLEANER KÄYTTÖOHJE
HORNADY LOCK-N-LOAD SONIC CLEANER LOCK-N-LOAD MAGNUM SONIC CLEANER KÄYTTÖOHJE Hornady Lock-N-Load Sonic/Magnum Sonic Cleaner poistaa ruutijäämät hylsyn sisä-ja ulkopuolelta ultraäänienergian ja erityisen
WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa
OPERACE Implanttiruuvin poistojärjestelmä Ruuvikäytön näytteeottimet Instrumentit moninkertaiseen käyttöön
Sähköiset KÄTTÖOHJEET OPERACE Implanttiruuvin poistojärjestelmä Ruuvikäytön näytteeottimet Instrumentit moninkertaiseen käyttöön Käsikirjat voivat muuttua. Jokaisen käsikirjan uusin versio on aina saatavissa
Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje
Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Vakuumilaiteen saa asentaa ja sitä käyttää kerrallaan vain yksi henkilö. Sitä ei ole suunniteltu monelle yhtäaikaiselle käyttäjälle. Laitteen osat 1. Virtajohto
Niitit DFU-0157 UUSI VERSIO 6. Plaple on metallilevy/niitti-yhdistelmälaite, jonka toisessa päässä on Cortical-ruuvikiinnitys.
Niitit DFU-0157 UUSI VERSIO 6 A. LAITTEEN KUVAUS Compression ja Small Staples ovat metallilaitteita. Plaple on metallilevy/niitti-yhdistelmälaite, jonka toisessa päässä on Cortical-ruuvikiinnitys. B. KÄYTTÖAIHEET
Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.
Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:
WaveOne Gold -järjestelmä
WaveOne Gold -järjestelmä FI VAIN HAMMASLÄÄKETIETEELLISEEN KÄYTTÖÖN KÄYTTÖOHJE JUURIHOITOON TARKOITETTU STERIILI EDESTAKAISIN LIIKKUVA LIUKUKULMAVIILA B ST W1GG & JUURIHOITOON TARKOITETUT STERIILIT EDESTAKAISIN
2.0. Sisältö Toimivuuden tarkistus
Sisältö Toimivuuden tarkistus 2.0 Poranterät 2.1 Riimerinkärjet 2.2 Jyrsimet 2.3 Kierreleikkurit 2.4 Poranohjaimet, joissa hammastettu kärki 2.5 Poranohjaimet 2.6 Kohdistimet 2.7 Teräväkärkinen kohdistin
Matalaprofiiliset Arthrex-ruuvit DFU-0125 UUSI VERSIO 16
Matalaprofiiliset Arthrex-ruuvit DFU-0125 UUSI VERSIO 16 A. LAITTEEN KUVAUS Matalaprofiilisissa Arthrex-ruuveissa on kanta, ja ne ovat itsekiertyviä. Ne ovat saatavilla kokonaan tai osittain kierteitettyinä
Olkaluun SuturePlate -levy ja ruuvit DFU-0139 UUSI VERSIO 11
Olkaluun SuturePlate -levy ja ruuvit DFU-0139 UUSI VERSIO 11 A. LAITTEEN KUVAUS Arthrexin olkaluun SuturePlate -levy on matalaprofiilinen lukituslevy- ja ruuvijärjestelmä. SuturePlate-levy on suunniteltu
Perustettu vuonna 1948 Liikevaihto n. 4,3 Meur Vakavarainen Kotimainen, yksityinen Päätoimipaikka Helsingissä Myyntikonttori Kouvolassa
Perustettu vuonna 1948 Liikevaihto n. 4,3 Meur Vakavarainen Kotimainen, yksityinen Päätoimipaikka Helsingissä Myyntikonttori Kouvolassa Päätoimialueena vedenkäsittely Ulkomaankaupan osuus yli 10 % Tuotevalikoima
Esidesinfiointi-, puhdistus-, ja sterilointiprotokolla
Esidesinfiointi-, puhdistus-, ja sterilointiprotokolla Avaimet Tämä asiakirja on alkuperäisen, ranskan kielellä laaditun asiakirjan käännös. Versionumero J81000 ja V4 piirustuksen numero RA14FR010D Sisällysluettelo
Endo IQ Tarvikkeet. Käyttöohje
Endo IQ Tarvikkeet Käyttöohje FI SIVU JÄTETTY TYHJÄKSI TARKOITUKSELLA 2/14 BFIIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Sisällysluettelo Sisällysluettelo Johdanto....................................................
STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AP 100, 200, 300 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
Kompressioruuvit DFU UUSI VERSIO 0
Kompressioruuvit DFU-0110-1 UUSI VERSIO 0 A. LAITTEEN KUVAUS Arthrex-kompressioruuvit ovat kierteitettyjä, kanyloituja implantteja, joita on saatavilla eri kokoina. B. KÄYTTÖAIHEET Arthrex-kompressioruuvi
B. LAITTEEN KUVAUS JA TIEDOT
Välineet DFU-0023-2 CE: CE0086: CE0086: VERSIO 0 Uudelleenkäytettävät steriloimattomat välineet Kertakäyttöiset steriloimattomat välineet Uudelleenkäytettävät steriloimattomat/steriilit välineet, jotka
POTILAANLÄMMITYSPATJA KÄYTTÖOHJEET
POTILAANLÄMMITYSPATJA KÄYTTÖOHJEET LAITTEEN KUVAUS Hot Dog -potilaanlämmityspatja on Hot Dog -potilaanlämmitysjärjestelmän osa ja sitä tulee käyttää vain Hot Dog -säätimen mallin WC5X kanssa. Lämmityspatjan
Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit
Multitest Swab Specimen Collection Kit Aptima Käyttötarkoitus Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit (Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit - näytteenottosarja) on tarkoitettu käytettäväksi
Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa.
Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa. KÄYTTÖTARKOITUS quick2go alumiiniramppi mahdollistaa esteettömän kulun
Suomi. turvallisuus. selitykset
2 BLX50 series Suomi Taita auki etusivun kuvitukset Tehosekoittimen avulla voit valmistaa esimerkiksi keittoja, juomia, pateita, majoneesia ja korppujauhoja, jauhaa keksejä tai pähkinöitä ja murskata
SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä
SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä
Sauvasekoitin Metos Junior Standard 4248000. Käyttöohjeet. Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta
Sauvasekoitin Metos Junior Standard 4248000 Käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta SISÄLLYSLUETTELO 1. Laitteen osat... 3 2. Käyttö... 4 3. Puhdistus ja huolto... 5 4. Turvallisuusohjeita...
Hygieniavaatimukset kauneushoitoloissa ja ihon läpäisevissä toimenpiteissä
Hygieniavaatimukset kauneushoitoloissa ja ihon läpäisevissä toimenpiteissä Ympäristöterveydenhuollon alueelliset koulutuspäivät 09.09.2014 Oulu Päivi Aalto Esityksen sisältö Taudinaiheuttajat ja tartuntariskit
Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W
Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd
Sekoitinsarja Käyttöohje
Sekoitinsarja Käyttöohje Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Käytä laitetta vain käyttöohjeen mukaisesti. Säilytä ohjekirja lukemiseksi tulevaisuudessa. TURVALLISUUS Laite ei ole
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin
KÄYTTÖOHJE. Omni-Tract-hakasjärjestelmä
KÄYTTÖOHJE Omni-Tract-hakasjärjestelmä JÄLLEENMYYJÄ Mediplast Fenno Oy Tähtäinkuja 9, 01530 Vantaa Asiakaspalvelu 09 276 360 mediplast.info@mediplast.com www.mediplast.com 1 SISÄLLYS Sisällys Sivu Tärkeää...
ResMed-kokokasvomaski sairaalakäyttöön
ResMed-kokokasvomaski sairaalakäyttöön RESMED-KOKOKASVOMASKI SAIRAALAKÄYTTÖÖN on tarkoitettu yhden potilaan käyttöön aikuispotilaille (> 30 kg), joille on määrätty jatkuva hengitysteiden ylipaine- tai
Elintarviketeollisuuden hapan vaahtopesuneste
P3-topax 56 Elintarviketeollisuuden hapan vaahtopesuneste OMINAISUUDET Erinomainen poistamaan mineraalisaostumia Poistaa hyvin rasvaa ja proteiinia Erittäin tehokas matalissa konsentraateissa Parannellut
SATA ruiskujen puhdistus
SATA ruiskujen puhdistus Tärkeitä neuvoja ruiskun puhdistukseen Suositellut välineet ja tarvikkeet Älä käytä! Älä käytä teräsharjoja, teräviä esineitä, ruuvimeisseleitä, silikonisia puhdistusvälineitä
LUNA 340/500 ASENNUS- JA HOITO-OHJE (20)
LUNA 340/500 ASENNUS- JA HOITO-OHJE (20) Altaiden vastaanotto Tarkista allas vastaanottaessasi sen. Erityisesti mikäli altaan kuljetuslaatikko on ulkopuolelta vahingoittunut, tarkista huolella onko myös
Käyttöohjeet. Synthes- poran- ja sahanterät. Näitä käyttöohjeita ei ole tarkoitettu jakeluun Yhdysvalloissa.
Käyttöohjeet Synthes- poran- ja sahanterät Näitä käyttöohjeita ei ole tarkoitettu jakeluun Yhdysvalloissa. AO-säätiön hyväksymät instrumentit ja implantit. Synthes- poran- ja sahanterät Sisällysluettelo
3) VAROITUKSET Tuote sisältää nikkeliä, joten sitä ei saa käyttää henkilöillä, joilla on tunnettu allerginen herkkyys nikkelille.
ProTaper Gold -hoito FI VAIN HAMMASLÄÄKETIETEELLISEEN KÄYTTÖÖN KÄYTTÖOHJE A04092XXGXX03 - A04102XXGXX03 - A04112XXGXX03 PROTAPER GOLD -VÄLINEET JUURIHOITOTOIMENPITEISIIN: ProTaper Gold -muotoiluviilat
STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1
SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet
SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja
Press Brake Productivity -pikaopas
Kuinka aloitat Press Brake Productivity -pikaopas Kiitos, että olet ostanut Wilan valmistaman laatutuotteen Wila on valmistanut jo yli 80 vuotta työkalunpitimiä, työkaluja ja varusteita särmäyspuristimien
Alkalinen, pinta-aktiivisia aineita sisältävä pesuaine Peretikkahappo pohjainen desinfektioaine pesukoneisiin taipuisille endoskoopeille.
Dr. Weigert pesuaineet endoskooppipesukoneisiin Tuotenumero DRW405033 DRW407535 Tuotenimi MediClean Forte, 1 x 5 l kanisteri. Neodisher endo Sept PAC, 1 X 4,75l kanisteri. Alkalinen, pinta-aktiivisia aineita
STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1
KÄYTTÖOHJEET PROULTRA NON SURGICAL Ei-kirurgisten ultraäänikärkien käyttö
Maillefer Instruments 1 / 5 Vain hammaslääkärin käyttöön KÄYTTÖOHJEET PROULTRA NON SURGICAL Ei-kirurgisten ultraäänikärkien käyttö Satelec M3 x 0,6 EMS M3 x 0,5 ProUltra Endo kärjet, Sirkonium Ref. A0620
Käyttö ja hoito. Silestone & ECO Line Colour-sarja
Käyttö ja hoito Silestone & ECO Line Colour-sarja 9 Käyttö ja hoito Silestone & ECO Line Colour-sarja General Usage Advice Yleisiä käyttöohjeita Alhaisen huokoisuutensa ansiosta Silestonen ja ECO Line
Nokia langaton äänisovitin AD-47W
Nokia langaton äänisovitin AD-47W 9247383/1 SUOMI AD-47W-sovittimen avulla voit kytkeä langatonta Bluetooth-tekniikkaa tukevan yhteensopivan HF-laitteen tietokoneeseen (tai muuhun yhteensopivaan laitteeseen).
HOITO-OHJEET. Omni-Tract-hakasjärjestelmä
HOITO-OHJEET Omni-Tract-hakasjärjestelmä JÄLLEENMYYJÄ Mediplast Fenno Oy Tähtäinkuja 9, 01530 Vantaa Asiakaspalvelu puh. 09 276 360 mediplast.info@mediplast.com www.mediplast.com 1 Integra Omni-Tract Pöydälle
Pintatutka, jossa on Rosemount 9901 -kammiot
Pikaopas 00825-0116-4601, versio AA Pintatutka, jossa on Rosemount 9901 -kammiot XC-option asennusohjeet Pikaopas Turvallisuusviestit Tässä asiakirjassa esitetyt toimenpiteet ja ohjeet voivat vaatia erityisiä
Nuorkami. Sähkösavustin 1100W
Nuorkami Sähkösavustin 1100W TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA - Ennen laitteen käyttöönottoa, lue käyttöohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. - Laitteen osat voivat olla teräviä, käytä
TAP -käyttöohje. SCHEU-DENTAL GmbH Am Burgberg 20
TAP -käyttöohje SCHEU-DENTAL GmbH Am Burgberg 20 www.scheu-dental.com 58642 Iserlohn, Germany Hei! Olet saanut uuden TAP-uniapneakojeen hammaslääkäriltäsi/oikojaltasi. Se auttaa unenaikaiseen kuorsaamiseen
Sähkösavustin 230V-50Hz 1250W. Malli:35069
Sähkösavustin 230V-50Hz 250W Malli:35069 322 luettelo: A Runko E Vastusyksikön kelkka B Jalat 4 F Vastusyksikkö C Kansi G Purualusta H Alustalevy I Savustinritilä 2 K 4.5mm mutteri L Ritilän ulosvetokah
Ohjeita. puhdistamiseen, steriloimiseen, tarkastamiseen ja huoltamiseen. Ortopediset lääketieteelliset laitteet
Ohjeita puhdistamiseen, steriloimiseen, tarkastamiseen ja huoltamiseen Ortopediset lääketieteelliset laitteet Sisällys Sivu 1. Johdanto 3 Varoitukset ja varotoimet 3 2. Käsittelyohjeet 4 3. Puhdistaminen
TIKLI-OVET JA IKKUNAT ASENNUS JA HUOLTO
TIKLI-OVET JA IKKUNAT ASENNUS JA HUOLTO TOIMITUKSEN VASTAANOTTO Tarkista ovien laatu ja määrä heti saatuasi tuotteet. Toimitukseen liittyvät huomautukset on tehtävä 8 päivän kuluessa tuotteen myyjälle.
Puhdistus- ja sterilointiprotokolla
Puhdistus- ja sterilointiprotokolla Käsikappaleen ja johdon Piezotome-kokonaisuus Tämä asiakirja on alkuperäisen, ranskan kielellä laaditun asiakirjan käännös. Versionumero J12800 ja V7 piirustuksen numero
PÖYTÄLASIKKO. Asennus- ja käyttöohjeet
PÖYTÄLASIKKO KENTUCKY COLD Asennus- ja käyttöohjeet 4310302, 4310304, 4310322, 4310324 SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 1 2. Laitteen käyttötarkoitus... 1 3. Laitteen käsittely... 1 4. Laitteen sijoitus...
Asennus- ja käyttöohjeet
TARJOILUPATA ESK Asennus- ja käyttöohjeet 4239100, 4239101 YLEISTÄ Tutustu huolellisesti tämän ohjeen sisältöön, koska siinä on tärkeää tietoa laitteen oikeasta ja turvallisesta asentamisesta, käytöstä
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi.
Käyttöohjeet. Sauvasekoitin Metos Dynamic SMX 600 E Dynamic SMX 800 E , Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta
Sauvasekoitin Metos Dynamic SMX 600 E Dynamic SMX 800 E 4248004, 4248006 Käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta 16.03.2010 Rev. 1.0 SISÄLLYSLUETTELO 1. Laitteen osat... 3 2. Käyttö...
Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com
Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure kuulokojeista sivu 3 Pure kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Tilanneohjelmat ja kuulokojeen virtakytkin sivu 5
Kiintolevyaseman kiinnityskannatin Käyttöopas
Kiintolevyaseman kiinnityskannatin Käyttöopas CECH-ZCD1 7020229 Yhteensopiva laitteisto PlayStation 3-järjestelmä (CECH-400x-sarja) Varotoimet Lue tämä käyttöopas ja PlayStation 3-käyttöopas ennen tuotteen
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 FI F E G D B C A 3 SUOMI 08-10 4 HIUSTENKUIVAAJA HD 3700 Turvallisuus Ota huomioon seuraavat ohjeet laitetta käytettäessä. 7 Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. 7 Älä
A 10 FORM NO. 769-03656B
A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Suomi Ruohonkokooja Turvallisuuden kannalta Noudata turvallisuusja käyttöohjeita
Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W
Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.
Niitit DFU UUSI VERSIO 0
Niitit DFU-0157-2 UUSI VERSIO 0 A. LAITTEEN KUVAUS Puristusniitit ja pienet niitit ovat metallisia laitteita. Plaple on metallilevy/niitti-yhdistelmälaite, jonka toinen pää tarkoitettu kiinnitykseen kortikaalisella
TUOTEKORTTI JA KÄYTTÖOHJE. Otsonaattori ammattikäyttöön
1. TUOTEKORTTI JA KÄYTTÖOHJE Otsonaattori ammattikäyttöön OZO MINI Ozo Mini on otsonaattori, joka soveltuu hajujen poistamiseen esimerkiksi navettakeittiöistä tai muista tiloista, joissa vaaditaan jatkuvaa
VÄLINEHUOLLON ERITYISPIIRTEET HAMMASHUOLLOSSA ANITA STARCK TURUN AMMATTI-INSTITUUTTI, AIKUISKOULUTUS
VÄLINEHUOLLON ERITYISPIIRTEET HAMMASHUOLLOSSA 11.5.2017 ANITA STARCK TURUN AMMATTI-INSTITUUTTI, AIKUISKOULUTUS SUUN TERVEYDENHUOLTO SUUN TERVEYDENHUOLLON PALVELUJEN KÄYTTÖ RUNSASTA V. 2014 TERVEYSKESKUKSISSA
Punnituslevyn käyttöohje
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen, Saksa Sähköposti: info@kernsohn.com Puh.: +49-[0]7433-9933-0 Faksi: +49-[0]7433-9933-149 Kotisivu: www.kern-sohn.com Punnituslevyn käyttöohje KERN KXP V20
OPAS ASEPTIIKASTA DOULATOIMINNASSA
OPAS ASEPTIIKASTA DOULATOIMINNASSA 1 SISÄLLYSLUETTELO ASEPTIIKKA 3 VAROTOIMET 3 VALMISTAUTUMINEN DOULAUKSEEN 4 SAAPUMINEN SAIRAALAAN 4 KÄSIENPESU 5 SUOJAKÄSINEET 5 KÄSIENPESUOHJE 6 KÄSIDESINFEKTIO 7 SYNNYTYSSALISSA
ResMed-nenämaski sairaalakäyttöön
ResMed-nenämaski sairaalakäyttöön RESMED-NENÄMASKI SAIRAALAKÄYTTÖÖN on tarkoitettu yhden potilaan käyttöön aikuispotilaille (> 30 kg), joille on määrätty jatkuva hengitysteiden ylipaine- tai bilevel-hoito
LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE
FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy
FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy 1 Johdanto FX-pumppu on suunniteltu, valmistettu ja testattu FX Airguns AB:ssä Ruotsissa. Pumpuissa käytetyt kaksi eri järjestelmää
Asennusohje ColoRex SD och EC
Asennusohje ColoRex SD och EC ColoRex on sähköä johtava PVC-laatta, jonka mitat ovat 610 x 610 x 2 mm. ColoRex on ESD-hyväksytty (Sveriges Provnings- och Forskningsinstitut). ColoRex-asennuksessa käytetään
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1
Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen
Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.
Ympäristöystävällinen hävittäminen Hoito ja puhdistus Hoito ja puhdistus Huoltopalvelu Hävitä pakkaus ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 1200W/2000W Hipaisukytkimet 0,5-7,5 tunnin ajastin Pyörimistoiminto (oskillointi) LED-merkkivalo osoittaa valitun toiminnon
Hygieniavaatimukset kauneushoitoloissa ja ihon läpäisevissä toimenpiteissä
Hygieniavaatimukset kauneushoitoloissa ja ihon läpäisevissä toimenpiteissä Ympäristöterveydenhuollon alueelliset koulutuspäivät 7. 8.10.2014 Tampere Päivi Aalto Ohjeen sisältö Vuosien 2015 2019 tesu-valvontaohjelman
Komposiitti- ja valumarmorialtaat
Komposiitti- ja valumarmorialtaat SISÄLLYS Komposiittialtaat sivut 3-9 Valumarmorialtaat sivut 10-17 Erikoismitta valumarmorialtaat sivut 18-19 komposiittialtaat Komposiittialtaat: kestää kylmää ja kuumaa
Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in
Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas Printed in Kiintolevyaseman irrottaminen ja asentaminen Ominaisuudet voivat vaihdella malleittain. Kiintolevyaseman irrottaminen ja asentaminen 20 40 minuuttia Ennen
Asennus- ja käyttöohjeet
MAKKARAHAUDE / LÄMPÖHAUDE CL-sarja Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä käyttöohjeesta () 4171776 SISÄLLYSLUETTELO 1. Esittely... 3 2. Yleistä... 3 2.1. Valmistaja... 3 2.2. Laitteen
Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet
Li-Ion Akkupack Käyttöohje Turvaohjeet STABILA-litiumioniakkupakkauksen ja verkkolaitteen käyttöohje Tärkeitä ohjeita Lue turvaohjeet ja käyttöohje huolellisesti läpi. Tämä käyttöohje on säilytettävä ja
DiscMaster Dispenser
DiscMaster Dispenser Lyhennetty suomenkielinen käyttö- ja hoito-ohje herkkyysmäärityskiekkojen annostelijalle Täydellinen englanninkielinen käyttöohje tulee annostelijan mukana. DiscMaster 2 Dispenser
ROSE ROSE K2 POTILASOHJE IRREGULAR CORNEA. Post Graft TM ROSE K2 XL. semiskleraaliset piilolinssit
ROSE TM K TM ROSE K2 ROSE K2 TM NC POTILASOHJE ROSE K2 IRREGULAR CORNEA IC TM ROSE K2 Post Graft TM ROSE K2 XL semiskleraaliset piilolinssit TM Semiskleraalisten Rose K2 XL piilolinssien silmiin laitto
Quick Vac Transport Imulaite
Quick Vac Transport Imulaite Käyttöohje Megra Oy, Kirkonkyläntie 15, 00700 Helsinki, puh. 010 422 3700, fax 010 422 3701, www.megra.fi 1 Käyttötarkoitus Quick Vac Transport imulaite soveltuu käytettäväksi