IAN RECHARGEABLE HAND-HELD & UPRIGHT VACUUM CLEANER SHSS 16 A1 AKKUKÄYTTÖINEN RIKKA- JA LATTIAIMURI BATTERIDRIVEN HAND- OCH GOLVDAMMSUGARE
|
|
- Hannes Karvonen
- 6 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 RECHARGEABLE HAND-HELD & UPRIGHT VACUUM CLEANER AKKUKÄYTTÖINEN RIKKA- JA LATTIAIMURI Käyttöohje AKUMULATOROWY ODKURZACZ RĘCZNY I PODŁOGOWY Instrukcja obsługi BATTERIDRIVEN HAND- OCH GOLVDAMMSUGARE Bruksanvisning RANKINIS IR GRINDINIS AKUMU- LIATORINIS DULKIŲ SIURBLYS Naudojimo instrukcija AKKU-HAND- UND -BODENSTAUBSAUGER Bedienungsanleitung IAN
2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FI Käyttöohje Sivu 1 SE Bruksanvisning Sidan 11 PL Instrukcja obsługi Strona 23 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 35 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 47
3 A B C
4 Sisällysluettelo Johdanto....2 Tarkoituksenmukainen käyttö...2 Toimitussisältö....2 Laitteen kuvaus...2 Tekniset tiedot....3 Turvallisuusohjeet....3 Ennen ensimmäistä käyttöä...6 Laitteen lataaminen....6 Asennus/Purkaminen....6 Rikkaimurin kiinnittäminen varteen / irrottaminen varresta... 6 Käyttö....7 Rikkaimurin käyttäminen varren kanssa... 7 Rikkaimurin käyttäminen Puhdistus ja hoito....7 Likasäiliön tyhjentäminen ja suodattimen puhdistaminen Laitteen puhdistaminen Harjarullan puhdistaminen Varastointi....9 Vianetsintä...9 Hävittäminen...9 Laitteen hävittäminen Kompernass Handels GmbH:n takuu Huolto Maahantuoja FI 1
5 Johdanto Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat. Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kuivien pintojen ja kuivan lian imuroimiseen. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan yksityisissä kotitalouksissa. Laitteella ei saa imuroida ihmisiä tai eläimiä. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on tarkoituksenvastaista, ja siihen liittyy huomattava tapaturmariski. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat tarkoituksenvastaisesta tai virheellisestä käytöstä. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Toimitussisältö Akkukäyttöinen rikka- ja lattiaimuri Harjaosa Huonekalusuulake Rakosuulake Jatkovarsi ja lattiasuulake Teline (jossa latausliitäntä) Laturi Käyttöohje Kun poistat laitteen pakkauksesta, tarkista heti, että toimitus sisältää kaikki siihen kuuluvat osat. Laitteen kuvaus Kuva A: 1 Rikkaimurin kahva 2 Virtakytkin 3 Latauksen merkkivalo 4 Rikkaimuri 5 Vapautuspainike (likasäiliö) 6 HEPA-suodatin 7 Karkean lian suodatin 8 Likasäiliö Kuva B: 9 Virtakytkin 0 ECO-painike q Kahva w Vapautuspainike (kahva) e Vapautuspainikkeet (rikkaimuri) r Rikkaimurikouru t Harjarulla z LED-valo Kuva C: u Harjasuulake i Rakosuulake o Huonekalusuulake p Laturi a Laturin onttopistoke s Lisävarustepidike d Lisävarustepidike f Latausliitäntä (alapuoli) g Teline (jossa latausliitäntä) 2 FI
6 Tekniset tiedot Laturi Tulo: V ~ (vaihtovirta), 50/60 Hz, 0,3 A maks. Lähtö: 18 V (tasavirta), 500 ma Tyyppimerkintä: -1 Suojausluokka: II / (kaksoiseristys) Napaisuus: Energiatehokkuusluokka: Lattiasuulake Nimellisteho: 5 W Suojausluokka: III / Napaisuus: (pienjännite) Rikkaimuri Tulo: 18 V 500 ma Nimellisteho: 90 W Suojausluokka: III / Napaisuus: Akut 14,4 V 2200 mah (4 x 3,6 V:n litiumioniakku) Käyttöaika akun ollessa täynnä (riippuen lattiamateriaalista): Taso 1, normaali tila: n. 22 min Taso 2, ECO-tila: n. 28 min Latausaika akun ollessa tyhjä: 5 6 t Turvallisuusohjeet VAARA - SÄHKÖISKU! Älä lataa tai käytä tätä laitetta ulkona. Älä milloinkaan käytä rikkaimuria, jos johto, pistoke tai kotelo on vaurioitunut. Anna asiantuntevan liikkeen vaihtaa vaurioituneet pistokkeet ja virtajohdot välittömästi uusiin vaarojen välttämiseksi. Anna korjaukset ainoastaan alan ammattikorjaamon tehtäväksi. Älä missään tapauksessa avaa laitteen koteloa itse. Muut kuin ammattiliikkeen suorittamat toimenpiteet voivat aiheuttaa loukkaantumisia. Tarkista ennen laitteen lataamista, että verkkolaitteen/laturin teknisiin tietoihin kirjattu jännite vastaa verkkojännitettä. Älä koske verkkolaitteeseen/laturiin tai laitteeseen märin tai kostein käsin. Älä käytä verkkolaitetta/laturia jatkojohdon kanssa, vaan liitä verkkolaite suoraan pistorasiaan. FI 3
7 VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Älä vaihda lisäosia, kun laite on käytössä. Älä käytä rikkaimuria veden tai muiden nesteiden imuroimiseen. Älä käytä rikkaimuria terävien esineiden tai lasinsirujen imuroimiseen. Älä koskaan imuroi palavia tulitikkuja, hehkuvaa tuhkaa tai tupakantumppeja. Älä käytä rikkaimuria kemiallisten aineiden, hienopölyn, kipsin, sementin tai muiden vastaavien materiaalien imuroimiseen. Laite ei sovellu syttyvien tai räjähtävien aineiden eikä kemiallisten ja voimakkaiden nestemäisten aineiden imuroimiseen. Säilytä laitetta aina sisätiloissa. Säilytä laite tapaturmien välttämiseksi käytön jälkeen kuivassa paikassa. Ääriolosuhteissa akkukennot saattavat vuotaa. Jos vuotanutta nestettä joutuu iholle tai silmiin, huuhtele kyseinen kohta välittömästi puhtaalla vedellä. Hakeudu lääkäriin. Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa ilman valvontaa. 4 FI
8 VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisävarusteita. Verkkolaitetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin. Irrota laite virtalähteestä aina pistokkeesta vetämällä. Älä missään nimessä sijoita rikkaimuria lämpölähteiden, uunien tai muiden lämmitettyjen laitteiden tai pintojen viereen. Varmista aina, että tuuletusaukot ovat vapaina. Jos ilma ei pääse vapaasti virtaamaan, se saattaa aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen ja vioittumisen. Ole erittäin varovainen käyttäessäsi rikkaimuria portaissa. Putoamisvaara! Laitteessa on uudelleenladattavat akut. Älä heitä laitetta tuleen, äläkä altista sitä korkeille lämpötiloille. On olemassa räjähdysvaara! Irrota rikkaimuri varresta ennen harjarullan puhdistamista, jotta harjarulla ei pääse tahattomasti käynnistymään. HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT! Älä käytä rikkaimuria ilman asennettua HEPA-suodatinta. Älä käytä laitteen laturia muiden laitteiden lataamiseen, äläkä yritä ladata tätä laitetta muiden laitteiden latureilla. Käytä vain tämän laitteen mukana tulevaa laturia. Älä koskaan lataa paristoja, niitä ei ole tarkoitettu uudelleenladattaviksi! Käytä verkkolaitetta vain sisätiloissa. FI 5
9 Ennen ensimmäistä käyttöä Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit ja suojamuovit, erityisesti rikkaimurin 4 takapuolella olevissa kontakteissa olevat suojatarrat. Aseta teline g jalustaan niin, että teline g lukittuu paikoilleen. OHJE Laite toimitetaan akut lataamattomina. Akkuja on ladattava 5 6 tuntia ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Asennus/Purkaminen Rikkaimurin kiinnittäminen varteen / irrottaminen varresta Laitteen lataaminen OHJE Varmista, että laite on sammutettu, ennen kuin aloitat latauksen. Lataa laite liittämällä laturia p pistorasiaan. Työnnä onttopistoke a telineen g alapuolella olevaan latausliitäntään f. Ohjaa johto telineen g takana olevan aukon kautta siten, ettei teline g seiso johdon päällä. Aseta varsi ja siihen kiinnitetty rikkaimuri 4 telineeseen g. Latauksen merkkivalo 3 palaa punaisena. Kun laite on ladattu, latauksen merkkivalo 3 palaa vihreänä. Lataa akut uudelleen vasta, kun laitteen imuteho huomattavasti heikkenee. OHJE Kun akut ovat heikot, latauksen merkkivalo 3 alkaa vilkkua vihreänä. Tällöin laitetta voidaan käyttää vielä n. 3 5 minuuttia. Kun akut ovat täysin loppuun kuluneet, latauksen merkkivalo 3 vilkkuu viisi kertaa punaisena ja laite sammuu. Kuva 1 Kuva 2 Kiinnitä rikkaimuri 4 varteen työntämällä rikkaimurin 4 kärki rikkaimurikourun r syvennykseen. Paina sitten rikkaimurin 4 kahva 1 varteen niin, että rikkaimuri 4 loksahtaa kunnolla paikoilleen (kuva 1). Irrota rikkaimuri 4 varresta painamalla vapautuspainikkeita e. Vedä rikkaimuria 4 ylös- ja eteenpäin pois rikkaimurikourusta r (kuva 2). 6 FI
10 Käyttö HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT! Imuaukkoa ei saa missään tapauksessa peittää eikä tukkia. Tukokset aiheuttavat moottorin ylikuumenemista ja vaurioittavat moottoria. Älä imuroi pitkänukkaisia mattoja lattiasuulakkeella. Harjarulla t ottaa kiinni mattoon ja jumittuu! OHJE Asenna aina HEPA-suodatin 6 ja karkean lian suodatin 7 paikoilleen, ennen kuin aloitat imuroimisen. Kun imuteho alkaa tuntuvasti heiketä ja latauksen merkkivalo 3 vilkkuu vihreänä, yhdistä laite laturiin p. Rikkaimurin käyttäminen varren kanssa 1) Kiinnitä rikkaimuri 4 rikkaimurikouruun r luvussa Asennus/Purkaminen kuvatulla tavalla. 2) Käännä varren kahva q ulospäin painamalla vapautuspainiketta w ja vetämällä samanaikaisesti kahvaa q ylöspäin. 3) Käynnistä laite virtakytkimestä 9. Latauksen merkkivalo 3 palaa vihreänä, lattiasuulakkeessa oleva LED-valo z syttyy ja harjarulla t pyörii. OHJE Vaihda energiaa säästävään ECO-tilaan painamalla ECO-painiketta 0. Laite imee nyt pienemmällä imuteholla, ja sen akut kestävät pidempään. Kun haluat jälleen käyttää laitetta täydellä imuteholla, paina ECO-painiketta 0 uudelleen. 4) Ohjaa lattiasuulake imuroitavien paikkojen ylitse. Pidä kahvaa q siten, että lattiasuulake liukuu tasaisesti lattiapinnalla. 5) Paina virtakytkintä 9, kun haluat lopettaa imuroimisen. Harjarulla t pysähtyy, latauksen merkkivalo 3 ja LED-valo z sammuvat. Rikkaimurin käyttäminen 1) Irrota rikkaimuri 4 rikkaimurikourusta r luvussa Asennus/Purkaminen kuvatulla tavalla. 2) Kiinnitä halutessasi rakosuulake i, harjasuulake u tai huonekalusuulake o paikoilleen. 3) Paina rikkaimurissa 4 olevaa virtakytkintä 2 ja imuroi haluamasi kohdat. Latauksen merkkivalo 3 palaa käytön aikana vihreänä. 4) Kun haluat lopettaa imuroimisen, paina virtakytkintä 2 vielä kerran. Latauksen merkkivalo 3 sammuu. Puhdistus ja hoito VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Irrota aina laturi p pistorasiasta. Irrota onttopistoke a telineessä g olevasta latausliitännästä f ennen telineen g puhdistamista. Irrota rikkaimuri 4 aina varren rikkaimurikourusta r ennen -- rikkaimurin 4, -- varren tai -- harjarullan t puhdistamista. HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT! Älä käytä hankaavia tai voimakkaita puhdistusaineita. Ne voivat vaurioittaa pintaa! OHJE LED-valo z ei kaipaa huoltoa. LED-valoja ei voi vaihtaa uusiin! FI 7
11 Likasäiliön tyhjentäminen ja suodattimen puhdistaminen OHJE Saat puhtainta jälkeä, kun tyhjennät likasäiliön 8 ja puhdistat HEPA-suodattimen 6 säännöllisesti. 1) Avaa likasäiliö 8 irrottamalla ensin rikkaimuri 4 rikkaimurikourusta r. 2) Paina vapautuspainiketta 5 ja irrota samalla likasäiliö 8 vetämällä sitä eteenpäin. 3) Vedä ensin HEPA-suodatin 6 ja sen jälkeen karkean lian suodatin ulos 7 likasäiliöstä 8 (kuva 3). Koputtele molemmat osat roskakorin tai vastaavan päällä puhtaiksi. Tarvittaessa voit huuhdella HEPA-suodattimen 6 puhtaalla vedellä. Anna sen sitten kuivua täysin itsestään. Laitteen puhdistaminen Pyyhi laite kostealla liinalla. Jos lika on piintynyt kiinni, lisää liinaan mietoa astianpesuainetta. Varmista, että laite on täysin kuivunut, ennen kuin aloitat imuroimisen. Harjarullan puhdistaminen Tarkista harjarulla t säännöllisesti ja puhdista mahdolliset tukokset ja kertyneet hiukset/karvat, hapsut/langanpätkät ja lika. Irrota sitä varten harjarulla t: 1) Käännä lattiasuulake ylösalaisin. 2) Työnnä suojalevyssä olevaa lukkoa -symbolin suuntaan niin, että suojalevy on irrotettavissa. 3) Nosta harjarulla t paikoiltaan. 4) Aseta harjarulla t jälleen paikoilleen työntämällä ensin leveämpi pää käyttöakselille niin, että harjarulla t kiinnittyy paikoilleen. 5) Työnnä sen jälkeen toinen pää paikoilleen niin, että harjarulla t on suorassa lattiasuulakkeessa. 6) Aseta suojalevy jälleen paikoilleen ja lukitse se työntämällä lukkoa -symbolin suuntaan. Kuva 3 4) Tyhjennä likasäiliö 8 esimerkiksi roskakorin päällä. 5) Aseta ensin karkean lian suodatin 7 ja sen jälkeen kuivunut HEPA-suodatin 6 jälleen paikoilleen. 6) Aseta likasäiliö 8 takaisin rikkaimuriin 4 työntämällä ensin rikkaimurissa 4 oleva alempi lukitus likasäiliössä 8 olevaan syvennykseen. Työnnä sitten likasäiliön 8 ylempää osaa rikkaimuriin 4, kunnes likasäiliö 8 lukittuu kunnolla paikoilleen. Kuva 4 8 FI
12 Varastointi Jos et käytä laitetta, aseta se telineeseen g. Laita lisävarusteet lisävarustepidikkeisiin s/d: Työnnä rakosuulake i ja huonekalusuulake o pidikkeisiin s/d. Aseta sitten harjasuulake u rakosuulakkeen i yläosaan. Säilytä laite pölyttömässä ja kuivassa paikassa. Vianetsintä Laite ei toimi. Akku ei ole latautunut. Yhdistä laite laturiin p. Laite on viallinen. Käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Laite on päällä, muttei juurikaan imuroi likaa. Akku ei ole latautunut tarpeeksi. Yhdistä laite laturiin p. Likasäiliö 8 on täynnä. Tyhjennä likasäiliö 8. HEPA-suodatin 6 on tukossa. Puhdista HEPA-suodatin 6. Laite ei lataa. Laturi p ei ole oikein kiinni liitännässä/pistokkeessa. Tarkista laturin p liitännät. Laturi p on viallinen. Käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Hävittäminen Laitteen hävittäminen Älä missään nimessä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU alainen. Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen. Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta. OHJE Tässä laitteessa on akut, joita ei voi irrottaa laitteesta. Vaarojen välttämiseksi akun saa purkaa tai vaihtaa ainoastaan laitteen valmistaja, valmistajan asiakashuolto tai vastaava pätevä henkilö. Hävittämisen yhteydessä on mainittava laitteen sisältämästä akusta. Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin. Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja lajittele ne tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitykset ovat seuraavat: 1 7: Muovit 20 22: Paperi ja pahvi 80 98: Komposiittimateriaalit FI 9
13 Kompernass Handels GmbH:n takuu Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana. Takuuehdot Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta. Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta. Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen. Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia. Takuun laajuus Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia. Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan. 10 FI Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Toimiminen takuutapauksessa Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim. IAN 12345) tallessa todisteena ostosta. Artikkelinumeron löydät tyyppikilvestä (kaiverrus), käyttöohjeen etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta. Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse. Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt. Osoitteessa voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia. Huolto Huolto Suomi Tel.: kompernass@lidl.fi IAN Maahantuoja Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE BOCHUM SAKSA
14 Innehållsförteckning Inledning Föreskriven användning...12 Leveransens innehåll Produktbeskrivning Tekniska data Säkerhetsanvisningar...13 Före första användningen Ladda produkten Montering/Demontering Sätta på/ta av handenheten från skaftet Användning Använda handenheten med skaftet Använda handenheten Rengöring och skötsel...17 Tömma smutsbehållaren och rengöra filter Rengöra produkten Rengöra rullborsten...18 Förvaring Åtgärda fel...19 Kassering Kassera produkten Garanti från Kompernass Handels GmbH Service Importör SE 11
15 Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt av hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och kassering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person. Föreskriven användning Den här produkten ska bara användas för att dammsuga torra ytor eller suga upp torrt material. Produkten är endast avsedd för privat bruk. Produkten får inte användas för att dammsuga på människor eller djur. Alla övriga användningssätt och förändringar på produkten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig eller otillåten användning. Produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk. Leveransens innehåll Batteridriven hand- och golvdammsugare Borsttillbehör Dynmunstycke Fogmunstycke Förlängningsskaft med golvmunstycke Hållare (med laddningsuttag) Laddare Bruksanvisning Kontrollera att leveransen är komplett så snart du packat upp den. Produktbeskrivning Bild A: 1 Handtag på handenhet 2 På/Av-knapp 3 Laddningslampa 4 Handenhet 5 Upplåsningsknapp (smutsbehållare) 6 HEPA-filter 7 Grovfilter 8 Smutsbehållare Bild B: 9 På/Av-knapp 0 ECO-knapp q Handtag w Upplåsningsknapp (handtag) e Upplåsningsknappar (handenhet) r Inbuktning på handenheten t Rullborste z LED-belysning Bild C: u Borstillbehör i Fogmunstycke o Dynmunstycke p Laddare a Anslutningskontakt till laddare s Tillbehörshållare d Tillbehörshållare f Laddningsuttag (undersida) g Hållare (med laddningsuttag) 12 SE
16 Tekniska data Laddare Ingång: V ~ (växelström), Hz, 0,3 A max. Utgång: 18 V (likström), 500 ma Typbeteckning: -1 Skyddsklass: II/ (dubbel isolering) Polaritet: Energiklass: Golvmunstycke Nominell effekt: 5 W Skyddsklass: III / (klenspänning) Polaritet: Handenhet Ingång: 18 V 500 ma Nominell effekt: 90 W Skyddsklass: III / Polaritet: Laddningsbara batterier 14,4 V / mah (4 x 3,6 V litiumjonbatteri) Drifttid med fulladdade batterier (beroende på golvbeläggning): Nivå 1, normalt läge: ca 22 min. Nivå 2, ECO-läge: ca 28 min. Laddningstid för helt urladdat batteri: 5-6 tim. Säkerhetsanvisningar FARA - RISK FÖR ELCHOCK! Ladda resp. använd inte den här produkten utomhus. Använd aldrig dammsugaren om kabeln, kontakten eller höljet är skadade. Låt omedelbart auktoriserad fackpersonal byta ut skadade kontakter eller kablar för att undvika olyckor. Låt endast en fackverkstad utföra reparationer på produkten. Du får absolut inte själv öppna produktens hölje. Ingrepp som inte utförs av auktoriserad personal kan orsaka personskador. Kontrollera att den spänning som anges i tekniska data överensstämmer med uppgifterna för nätdelen/laddaren innan du laddar produkten. Ta inte i nätdelen/laddaren eller produkten med våta eller fuktiga händer. Använd inte nätdelen/laddaren med förlängningskabel, utan anslut den direkt till ett vägguttag. SE 13
17 VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Byt inte tillbehör när produkten är påkopplad. Använd inte dammsugaren för att suga upp vatten eller andra vätskor. Använd inte dammsugaren för att suga upp vassa föremål eller glasskärvor. Sug aldrig upp brinnande tändstickor, glödande aska eller cigarettfimpar. Använd inte dammsugaren för att suga upp kemiska produkter, stenmjöl, gips, cement eller andra liknande partiklar. Produkten ska inte användas för att suga upp material som kan börja brinna eller explodera eller starka och kemiska vätskor. Förvara alltid produkten inomhus. För att förhindra olyckor ska du alltid ställa undan produkten på en torr plats efter användningen. Vid extrema förhållanden kan battericellerna läcka. Om batterisyran kommer i kontakt med hud eller ögon ska man omedelbart skölja det utsatta stället grundligt med rent vatten. Uppsök sedan en läkare. Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och allmän service får bara göras av barn om någon vuxen håller uppsikt. 14 SE
18 VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Använd endast de tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Nätdelen får endast användas tillsammans med den här produkten. Håll alltid i kontakten när du ska dra ut den ur uttaget (inte i kabeln). Placera aldrig dammsugaren bredvid värmeelement, bakugnar eller andra varma apparater eller ytor. Akta så att ventilationsöppningarna inte blockeras. Om luftcirkulationen blockeras kan följden bli överhettning och skador på produkten. Var särskilt försiktig när du använder dammsugaren i trappor. Fallrisk! Den här produkten innehåller uppladdningsbara batterier. Kasta inte produkten i en eld och utsätt den inte för höga temperaturer. Det finns risk för explosion! Ta alltid loss handenheten från skaftet innan du rengör rullborsten så att rullborsten inte sätts igång av misstag. AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! Använd inte dammsugaren utan HEPA-filter. Använd inte laddaren till någon annan produkt och försök inte att ladda produkten med någon annan laddare. Använd bara den laddare som levereras tillsammans med produkten. Försök aldrig ladda upp batterier som inte är uppladdningsbara! Använd endast nätadaptern inomhus. SE 15
19 Före första användningen Ta bort allt förpacknings- och skyddsmaterial från produkten, speciellt materialet som skyddar kontakterna på handenhetens 4 baksida. Tryck fast hållaren g på stället så att hållaren g fastnar ordentligt. OBSERVERA Batterierna i produkten är inte uppladdade vid leveransen. Innan du kan börja använda produkten måste batterierna laddas upp i 5-6 timmar. Montering/Demontering Sätta på/ta av handenheten från skaftet Ladda produkten OBSERVERA Försäkra dig om att produkten är avstängd innan du börjar laddningen. För att ladda produkten ansluter du laddaren p till ett eluttag. Stick in anslutningskontakten a i laddningsuttaget f på undersidan av hållaren g. För kabeln genom skåran på hållarens g baksida så att hållaren g inte hamnar på kabeln. Placera skaftet med isatt handenhet 4 på hållaren g. Laddningslampan 3 lyser rött. När produkten är fullt uppladdad lyser laddningslampan 3 grönt. Ladda inte upp batterierna igen förrän du märker att sugeffekten har blivit betydligt sämre. OBSERVERA När batterierna blir svagare börjar laddningslampan 3 blinka grönt. Då kan produkten användas ytterligare ca 3 till 5 minuter. När batterierna är helt urladdade blinkar laddningslampan 3 rött fem gånger och produkten stängs av. Bild 1 Bild 2 För att koppla ihop handenheten 4 med skaftet för du in handenhetens 4 spets i skåran på inbuktningen r. Tryck sedan in handenhetens 4 handtag 1 i skaftet så att handenheten 4 fastnar ordentligt (bild 1). För att lossa handenheten 4 från skaftet trycker du på upplåsningsknapparna e. Dra sedan handenheten 4 uppåt och framåt för att lossa den från inbuktningen r (bild 2). 16 SE
20 Användning AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! Sugöppningen måste alltid vara fri från föremål och får inte blockeras. Om det är stopp i den blir dammsugaren överhettad och motorn skadas. Dammsug inte mattor med lång lugg med golvmunstycket. Då fastnar rullborsten t i mattan och blockeras! OBSERVERA Kontrollera alltid att HEPA-filtret 6 och grovfiltret 7 sitter på plats innan du använder produkten. Så snart du märker att sugeffekten avtar och laddningslampan 3 blinkar grönt ska du ansluta produkten till laddaren p igen. Använda handenheten med skaftet 1) Placera handenheten 4 i inbuktningen r så som beskrivs i kapitel Montering/Demontering. 2) Fäll ut handtaget q genom att trycka på knappen för att lossa handtaget w och samtidigt dra handtaget q uppåt. 3) Sätt på produkten med På/Av-knappen 9. Laddningslampan 3 lyser grönt, LED-belysningen z på golvmunstycket tänds och rullborsten t börjar snurra. OBSERVERA Tryck på ECO-knappen 0 för att växla till ECO-läge. Produkten suger nu med reducerad sugkraft och längre drifttid. Tryck på ECO-knappen 0 igen för att återgå till full sugkraft. 4) För golvmunstycket över den yta som ska dammsugas. Håll då handtaget q så att golvmunstycket glider plant över golvet. 5) Tryck på På/Av-knappen 9 när du har dammsugit färdigt. Rullborsten t stannar, laddningslampan 3 och LED-belysningen z slocknar. Använda handenheten 1) Lossa handenheten 4 från inbuktningen r så som beskrivs i kapitel Montering/Demontering. 2) Sätt på fogmunstycket i, borsttillbehöret u eller dynmunstycket o. 3) Tryck på På/Av-knappen 2 på handenheten 4 och dammsug där det behövs. Laddningslampan 3 lyser grönt när produkten används. 4) När du är färdig trycker du på På/Avknappen 2 igen. Laddningslampan 3 slocknar. Rengöring och skötsel VARNING! RISK FÖR PERSONSKA- DOR! Dra alltid ut laddaren p ur eluttaget. Lossa anslutningskontakten a från laddningsuttaget f på hållaren g innan hållaren g rengörs. Ta alltid ut handenheten 4 ur inbuktningen r på skaftet innan du rengör -- handenheten 4, -- skaftet eller -- rullborsten t. AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! Använd inte slipande medel eller starka rengöringsmedel. Då kan ytan skadas! OBSERVERA LED-belysningen z är underhållsfri. Lamporna kan inte bytas ut! SE 17
21 Tömma smutsbehållaren och rengöra filter OBSERVERA För att få bäst resultat bör man tömma smutsbehållaren 8 och rengöra HEPA-filtret 6 regelbundet. 1) För att öppna smutsbehållaren 8 tar du ut handenheten 4 ur inbuktningen r. 2) Tryck in upplåsningsknappen 5 samtidigt som du drar smutsbehållaren 8 framåt och tar av den. 3) Dra sedan först av HEPA-filtret 6 och därefter grovfiltret 7 från smutsbehållaren 8 (bild 3). Banka ur båda delarna över t ex en sophink. Vid behov kan du spola av HEPA-filtret 6 med rent vatten. Låt det därefter lufttorka tills det är helt torrt. Rengöra produkten Torka av produkten med en fuktig trasa. Envisa fläckar tar du bort med några droppar milt diskmedel på trasan. Försäkra dig om att produkten är helt torr innan du använder den igen. Rengöra rullborsten Rullborsten t ska kontrolleras regelbundet så den inte har fastnat. Ta även regelbundet bort hår, trassel och smuts. Gör så här för att ta av rullborsten t: 1) Vänd på golvmunstycket. 2) Flytta låsanordningen på skyddsplattan mot -symbolen så att skyddsplattan kan tas bort. 3) Lyft ut rullborsten t. 4) För att sätta in rullborsten t igen skjuter du först den breda änden över drivaxeln så att rullborsten t hakas fast där. 5) Skjut sedan in den andra änden i fästet så att rullborsten t sitter rakt i golvmunstycket. 6) Sätt tillbaka skyddsplattan igen och lås fast den genom att flytta låsanordningen mot -symbolen. Bild 3 4) Töm smutsbehållaren 8 över t ex en soptunna. 5) Sätt sedan först tillbaka grovfiltret 7 och därefter det torra HEPA-filtret 6. 6) Sätt tillbaka smutsbehållaren 8 på handenheten 4 genom att först skjuta in den nedre låsningen på handenheten 4 i skåran på smutsbehållaren 8. Skjut därefter smutsbehållarens 8 övre del över handenheten 4 tills smutsbehållaren 8 hamnar rätt och sitter fast ordentligt. Bild 4 18 SE
22 Förvaring När du inte använder produkten ska du ställa den på hållaren g. Placera tillbehören i tillbehörshållarna s/d: Sätt fogmunstycket i och dynmunstycket o i hållarna s/d. Sätt sedan borsttillbehöret u på fogmunstyckets i övre del. Förvara produkten på ett dammfritt och torrt ställe. Åtgärda fel Produkten fungerar inte. Batteriet är inte laddat. Anslut produkten till laddaren p. Produkten är defekt. Kontakta vår kundtjänst. Produkten går igång, men suger knappt upp någon smuts. Batteriet är inte tillräckligt laddat. Anslut produkten till laddaren p. Smutsbehållaren 8 är full. Töm smutsbehållaren 8. Det är stopp i HEPA-filtret 6. Rengör HEPA-filtret 6. Det går inte att ladda upp produkten. Laddaren p är inte rätt ansluten till dammsugarens anslutning eller eluttaget. Kontrollera laddarens p anslutningar. Laddaren p är defekt. Kontakta vår kundtjänst. Kassering Kassera produkten Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Produkten omfattas av de europeiska direktivet 2012/19/EU. Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor. Fråga din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna den uttjänta produkten till återvinning. OBSERVERA Produkten innehåller batterier som inte kan tas ut. Endast tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller en person med liknande kvalifikationer får demontera eller byta ut produktens batterier för att undvika olyckor. Observera att produkten innehåller batterier när du kasserar den. Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas in till den lokala återvinningen. Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de kan källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse: 1 7: Plast 20 22: Papper och kartong 80 98: Komposit (sammansatta material) SE 19
23 Garanti från Kompernass Handels GmbH Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt. Garantivillkor Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis. Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod. Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt. Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer. Garantins omfattning Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen. Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas. Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial. Behandling av garantiärenden För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar: Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar. Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida. Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post. En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen. Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på 20 SE
24 Service Service Sverige Tel.: Service Suomi Tel.: IAN Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE BOCHUM TYSKLAND SE 21
25 22 SE
26 Spis treści Wstęp Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zakres dostawy Opis urządzenia Dane techniczne Zasady bezpieczeństwa...25 Przed pierwszym użyciem Ładowanie urządzenia...28 Montaż / Demontaż Łączenie/ odłączanie rękojeści od trzonka Obsługa Korzystanie z rękojeści z trzonkiem Używanie rękojeści...29 Czyszczenie i pielęgnacja Opróżnianie pojemnika na zanieczyszczenia i czyszczenie filtra Czyszczenie urządzenia Czyszczenie wałka szczotkowego Przechowywanie Usuwanie usterek Utylizacja...31 Utylizacja urządzenia Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Serwis Importer PL 23
27 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do odkurzania suchych powierzchni lub suchego pyłu. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym. Urządzenia nie wolno używać do odkurzania ludzi i zwierząt. Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia traktowane są jako niezgodne z przeznaczeniem i niosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane użytkowaniem w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego. Zakres dostawy Akumulatorowy odkurzacz ręczny i podłogowy Nasada szczotki Dysza do tapicerki Dysza szczelinowa Przedłużacz rękojeści z dyszą podłogową Uchwyt (z gniazdem ładowania) Ładowarka Instrukcja obsługi Zaraz po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie brakuje żadnego elementu. Opis urządzenia Rysunek A: 1 Uchwyt rękojeści 2 Włącznik/wyłącznik 3 Kontrolka ładowania 4 Rękojeść 5 Przycisk odblokowujący (pojemnik na zanieczyszczenia) 6 Filtr HEPA 7 Filtr wstępny 8 Pojemnik na zanieczyszczenia Rysunek B: 9 Włącznik/wyłącznik 0 Przycisk ECO q Uchwyt w Przycisk odblokowujący e Przyciski odblokowujący r Zagłębienie na rękojeść t Wałek szczotkowy z Oświetlenie LED (uchwyt) (rękojeść) Rysunek C: u Nasada szczotki i Dysza szczelinowa o Dysza do tapicerki p Ładowarka a Wtyczka dwubiegunowa ładowarki s Uchwyt akcesoriów d Uchwyt akcesoriów f Gniazdo ładowania (spód) g Uchwyt (z gniazdem ładowania) 24 PL
28 Dane techniczne Ładowarka Wejście: V ~ (prąd przemienny), 50 / 60 Hz, 0,3 A maks. Wyjście: 18 V (prąd stały), 500 ma Oznaczenie typu: -1 Klasa ochrony II / (podwójna izolacja) Biegunowość: Klasa efektywności energetycznej: Dysza podłogowa Moc znamionowa: 5 W Klasa ochrony III / (niskie napięcie) Biegunowość: Rękojeść Wejście: 18 V 500 ma Moc znamionowa: 90 W Klasa ochrony III / Biegunowość: Akumulatory 14,4 V 2200 mah (4 x akumulator litowy 3,6 V) Czas pracy przy pełnym naładowaniu (zależnie od nawierzchni): poziom 1, tryb zwykły: ok. 22 min. poziom 2, tryb ECO: ok. 28 min. Czas ładowania rozładowanego akumulatora: 5-6 godz. Zasady bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie ładuj ani nie korzystaj z urządzenia na otwartej przestrzeni. Nigdy nie używaj odkurzacza ręcznego, jeśli został uszkodzony przewód, wtyk lub obudowa. By uniknąć zagrożeń, wymianę uszkodzonego kabla sieciowego i wtyków powierzaj wyłącznie specjaliście. W razie potrzeby zleć naprawę specjalistycznemu warsztatowi. Nigdy nie wolno samemu otwierać obudowy. Wszelkie ingerencje dokonywane poza specjalistycznym warsztatem mogą być przyczyną obrażeń. Przed rozpoczęciem ładowania urządzenia upewnij się, czy napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem podanym w danych technicznych zasilacza/ładowarki. Nie dotykaj zasilacza/ładowarki ani urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami. Nie używaj zasilacza/ładowarki przyłączonego do przedłużacza, lecz przyłączaj go bezpośrednio do gniazda zasilania. PL 25
29 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Nie wymieniaj akcesoriów w czasie pracy urządzenia. Nie używaj odkurzacza podręcznego do odciągania wody ani innych cieczy. Nie używaj odkurzacza ręcznego do wciągania ostrych przedmiotów lub odłamków szkła. Nie wciągaj nigdy do urządzenia palących się zapałek, tlącego się popiołu ani niedopałków papierosów. Nie używaj odkurzacza ręcznego do wciągania substancji chemicznych, pyłu kamiennego, gipsu, cementu lub podobnych cząsteczek. To urządzenie nie nadaje się do wciągania łatwopalnych i wybuchowych substancji, ani chemicznych i żrących płynów. Urządzenie przechowuj zawsze w zamkniętych pomieszczeniach. By uniknąć wypadków, po użyciu urządzenie schowaj w bezpiecznym i suchym miejscu. W skrajnych warunkach może dojść do wycieku z ogniw akumulatorów. W wypadku kontaktu cieczy ze skórą lub oczami, dane miejsce należy niezwłocznie przemyć lub spłukać czystą wodą. Zgłosić się do lekarza. To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia. 26 PL
30 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta urządzenia. Nie używaj zasilacza do innych celów. Aby odłączyć urządzenie od zasilania, chwytaj zawsze za wtyk. Pamiętaj koniecznie, aby nie odstawiać odkurzacza ręcznego w pobliżu grzejników, pieców lub innych nagrzanych powierzchni. Zawsze zwracaj uwagę na to, aby otwory wentylacyjne nigdy nie były przysłonięte. Zablokowany obieg powietrza może być przyczyną przegrzania i uszkodzenia urządzenia. Zachowaj szczególną ostrożność przy używaniu odkurzacza ręcznego na schodach. Niebezpieczeństwo upadku! Ten produkt wyposażono w akumulatory z możliwością wielokrotnego ładowania. Nie wrzucaj urządzenia do ognia, ani nie narażaj go na wysokie temperatury. Niebezpieczeństwo eksplozji! Przed rozpoczęciem czyszczenia wałka szczotkowego wyjmuj zawsze rękojeść z trzonka, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu wałka. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nie używaj odkurzacza ręcznego bez włożonego filtra HEPA. Nie używaj ładowarki do ładowania innych urządzeń i nie próbuj ładować urządzenia za pomocą innej ładowarki. Używaj wyłącznie ładowarki dołączonej do tego urządzenia. Nigdy nie próbuj ładować zwykłych baterii jednorazowego użytku! Zasilacz sieciowy można stosować tylko wewnątrz pomieszczeń. PL 27
31 Przed pierwszym użyciem Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i naklejki ochronne z urządzenia, w szczególności naklejkę ochronną na stykach z tyłu rękojeści 4. Załóż uchwyt g na stojak w taki sposób, aby uchwyt g się zatrzasnął. WSKAZÓWKA Urządzenie jest dostarczone z nienaładowanymi akumulatorami. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy ładować akumulatory przez 5-6 godzin. Montaż / Demontaż Łączenie/ odłączanie rękojeści od trzonka Ładowanie urządzenia WSKAZÓWKA Przed rozpoczęciem ładowania upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone. Aby naładować urządzenie, podłącz ładowarkę p do gniazda zasilania. Włóż wtyczkę rurkową a w gniazdo ładowania f na spodzie uchwytu g. Przełóż kabel przez wycięcie z tyłu uchwytu g, aby uchwyt g nie stał na kablu. Umieść trzonek z założoną rękojeścią 4 na uchwycie g. Kontrolka ładowania 3 świeci się na czerwono. Po naładowaniu urządzenia kontrolka ładowania 3 zapala się na zielono. Ładuj akumulator dopiero wtedy, gdy moc ssania urządzenia wyraźnie spada. WSKAZÓWKA W przypadku niskiego naładowania akumulatora kontrolka ładowania 3 zaczyna migać na zielono. W tym stanie z urządzenia można korzystać jeszcze przez około 3-5 minut. Po całkowitym wyładowaniu akumulatorów kontrolka ładowania 3 miga pięć razy na czerwono i urządzenie wyłącza się. Rys. 1 Rys. 2 W celu połączenia rękojeści 4 z trzonkiem, wsunąć koniec rękojeści 4 w zagłębienie na rękojeść r. Następnie wcisnąć uchwyt 1 rękojeści 4 w trzonek tak, aby część rękojeści 4 zablokowała się w trzonku (rys.1). Aby wyjąć rękojeść 4 z trzonka, naciśnij przycisk odblokowujący e. Wysuń rękojeść 4 do góry/do przodu z zagłębienia r (rys.2). 28 PL
32 Obsługa UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatkanie otworu prowadzi do przegrzania silnika i jego uszkodzenia. Przy pomocy dyszy podłogowej nie należy odkurzać dywanów o długim włosiu. Wałek szczotkowy t może się zaplątać i zablokować w dywanie! WSKAZÓWKA Przed włączeniem urządzenia pamiętaj, aby filtr HEPA 6 oraz filtr wstępny 7 były zawsze założone. Gdy moc ssania wyraźnie się obniży i będzie migać kontrolka ładowania 3 na zielono, ponownie podłącz urządzenie do ładowarki p. Korzystanie z rękojeści z trzonkiem 1) Umieść rękojeść 4 w zagłębieniu na rękojeść r w sposób opisany w rozdziale Montaż/Demontaż. 2) Rozłóż uchwyt q trzonka, wciskając przycisk odblokowujący w i jednocześnie pociągając do góry uchwyt q. 3) Włącz urządzenie z pomocą włącznika/wyłącznika 9. Kontrolka ładowania 3 świeci się na zielono, oświetlenie LED z na dyszy podłogowej zapala się i wałek szczotkowy t obraca się. WSKAZÓWKA Naciśnij przycisk ECO 0, aby przejść do trybu energooszczędnego ECO. Urządzenie odkurza ze zmniejszoną mocą ssania przy dłuższym czasie pracy. Naciśnij przycisk ECO 0 ponownie, aby ponownie pracować z pełną mocą ssania. 4) Przesuwaj dyszę ze szczotką po odkurzanych miejscach. Trzymaj przy tym uchwyt q w taki sposób, aby dysza podłogowa przesuwała się płasko po podłodze. 5) Aby chciał zakończyć odkurzanie, naciśnij włącznik/wyłącznik 9. Wałek szczotkowy t zatrzymuje się, kontrolka ładowania 3 i oświetlenie LED z gasną. Używanie rękojeści 1) Wyjmij rękojeść 4 z zagłębienia na rękojeść r w sposób opisany w rozdziale Montaż/Demontaż. 2) W razie potrzeby załóż dyszę szczelinową i, nasadę szczotki u lub dyszę do tapicerki o. 3) Naciśnij włącznik/wyłącznik 2 na rękojeści 4 i odkurz żądane miejsca. Kontrolka ładowania 3 świeci w czasie pracy na zielono. 4) Jeśli chcesz zakończyć odkurzanie, ponownie naciśnij włącznik/wyłącznik 2. Kontrolka ładowania 3 gaśnie. Czyszczenie i pielęgnacja OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Zawsze wyciągaj ładowarkę p z gniazda zasilania. Odczep wtyczkę rurkową a z gniazda ładowania f na uchwycie g przed oczyszczeniem uchwytu g. Zawsze wyjmuj rękojeść 4 z zagłębienia na rękojeść r w trzonku, zanim rozpoczniesz czyszczenie -- rękojeści 4, -- trzonka lub -- wałka szczotkowego t. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczących. Mogą one uszkodzić powierzchnię! WSKAZÓWKA Oświetlenie LED z jest bezobsługowe. Diody LED nie są wymienne! PL 29
33 Opróżnianie pojemnika na zanieczyszczenia i czyszczenie filtra WSKAZÓWKA Aby uzyskać optymalny efekt odkurzania, regularnie opróżniaj zbiornik 8 i czyść filtr HEPA 6. 1) Aby otworzyć pojemnik na zanieczyszczenia 8, wyjmij rękojeść 4 z zagłębienia na rękojeść r. 2) Naciśnij przycisk odblokowujący 5 i wysuń w tym samym czasie pojemnik na zanieczyszczenia 8 do przodu. 3) Wyciągnij najpierw filtr HEPA 6, a następnie filtr wstępny 7 z pojemnika na zanieczyszczenia 8 (rys. 3). Opukaj obydwie części nad koszem na śmieci itp. W razie potrzeby filtr HEPA 6 można wypłukać czystą wodą. Następnie pozostaw go do całkowitego wysuszenia na powietrzu. Rys. 3 4) Opróżnij zawartość pojemnika na zanieczyszczenia 8 do kontenera na śmieci itp. 5) Załóż ponownie najpierw filtr wstępny 7, a następnie suchy filtr HEPA 6. 6) Załóż ponownie pojemnik na zanieczyszczenia 8 na rękojeść 4, przesuwając dolną blokadę na rękojeści 4 najpierw do wycięcia na pojemniku na zanieczyszczenia 8. Nasuń górną część pojemnika na zanieczyszczenia 8 na rękojeść 4, aż pojemnik na zanieczyszczenia 8 zatrzaśnie się i zablokuje. Czyszczenie urządzenia Urządzenie czyść zwilżoną szmatką. Do oczyszczenia przyschniętych zabrudzeń nanieś na szmatkę delikatny środek do mycia naczyń. Upewnij się, czy przed ponownym użyciem urządzenie jest całkowicie suche. Czyszczenie wałka szczotkowego Wałek szczotkowy t należy regularnie kontrolować, czy się nie blokuje oraz czyścić ją z zebranych włosów, frędzli czy zabrudzeń. Wymontuj wałek szczotkowy t: 1) Odwróć dyszę podłogową. 2) Przesuń zatrzask na pokrywie w kierunku - symbol tak, aby można było zdjąć pokrywę. 3) Wyjmij wałek szczotkowy t. 4) Aby ponownie włożyć wałek szczotkowy t, wsuń najpierw szeroki koniec na wałek napędowy i zaczep tam wałek szczotkowy t. 5) Następnie wsuń drugi koniec do gniazda tak, aby wałek szczotkowy t ułożył się prosto wewnątrz dyszy podłogowej. 6) Ponownie załóż pokrywę i zablokuj ją, przesuwając blokadę w kierunku - symbol. Rys PL
34 Przechowywanie Jeśli nie korzystasz z urządzenia, umieść je na uchwycie g. Załóż akcesoria na uchwyty s/d: Włóż dyszę szczelinową i oraz dyszę do tapicerki o w uchwyty s/d. Załóż nasadę szczotki u na górną część dyszy szczelinowej i. Urządzenie przechowywać w suchym miejscu, wolnym od pyłu. Usuwanie usterek Urządzenie nie działa. Akumulator nie jest naładowany. Podłącz urządzenie do ładowarki p. Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z serwisem. Urządzenie działa, ale prawie nie zasysa zanieczyszczeń. Akumulator nie jest wystarczająco naładowany. Podłącz urządzenie do ładowarki p. Pojemnik na zanieczyszczenia 8 jest zapełniony. Opróżnij zawartość pojemnika na zanieczyszczenia 8. Filtr HEPA 6 jest zapchany. Wyczyść filtr HEPA 6. Urządzenie nie ładuje się. Ładowarka p nie jest prawidłowo podłączona do gniazda/wtyczki zasilania. Sprawdź podłączenie ładowarki p. Ładowarka p jest uszkodzona. Skontaktuj się z serwisem. Utylizacja Utylizacja urządzenia W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia wraz z normalnymi odpadami domowymi. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU. Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. WSKAZÓWKA To urządzenie zawiera akumulatory, których nie można wymontować. W celu uniknięcia zagrożeń, demontaż lub wymiana akumulatora może być przeprowadzana wyłącznie przez producenta, jego serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach. W przypadku oddawania urządzenia do utylizacji należy zwrócić uwagę, że ten produkt zawiera akumulatory. Opakowanie urządzenia wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokalnych punktach zbiórki. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizować je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) o następującym znaczeniu: 1 7: tworzywa sztuczne 20 22: papier i tektura 80 98: kompozyty PL 31
IAN HAND-HELD VACUUM CLEANER SAS 7.4 LI B3 HANDDAMMSUGARE RIKKAIMURI ODKURZACZ SAMOCHODOWY RANKINIS DULKIŲ SIURBLYS HANDSTAUBSAUGER
HAND-HELD VACUUM CLEANER RIKKAIMURI Käyttöohje HANDDAMMSUGARE Bruksanvisning ODKURZACZ SAMOCHODOWY Instrukcja obsługi RANKINIS DULKIŲ SIURBLYS Naudojimo instrukcija HANDSTAUBSAUGER Bedienungsanleitung
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi
SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä
SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä
Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W
Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.
D90 Användarmanual Käyttöohje
D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa
Essence. Asennusohje Monteringsanvisning
Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita
LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Maahantuoja: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki
Ladattava retkisuihku
FIN SE Käyttöohje Bruksanvisning Ladattava retkisuihku Uppladdningsbart campingdusch / Rechargeable Camping Shower USB» Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja
T7963. www.fisher-price.fi
T7963 Säilytä käyttöohje, sillä se sisältää tärkeää tietoa. Käyttöön tarvitaan 3 AA-paristoa (mukana pakkauksessa). Paristojen vaihtoon tarvitaan aikuista. Paristojen vaihtoon tarvitaan ristipääruuvimeisseli
Viarelli Agrezza 90cc
SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE
SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä käyttöohjeita.
Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA
Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSIA 2 LATAUS 2 VIANETSINTÄ JA HUOLTO 3 TAKUU 5 VAROITUKSIA Älä käytä laturin seinäpistokkeessa jatkojohtoa, jos mahdollista. Jos joudut käyttämään
LINC Niagara. sanka.fi 130625A
LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.
Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.
KnapSack reppuimuri Turvallisuusohjeet Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. Toivottavasti koneesta on sinulle paljon iloa. Jos sinulla on kommentteja
PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi
PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.
LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE
PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000
PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...
TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0
TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset
Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa
Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa VAROITUKSIA Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet ennen käyttöä! Tämä imuri ei sovellu nesteiden tai terveydelle haitallisen tai räjähdysalttiin pölyn imuroimiseen.
TEOLLISUUSIMURI Kuiva-/märkäimuri
KÄYTTÖOHJE TEOLLISUUSIMURI Kuiva-/märkäimuri UAA65 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen koneen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda maskinen! Read these instructions
D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk
D Automassagematte Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon Käyttöohje S Elektrisk massagedyna Bruksanvisning N Bilmassasjematte Bruksanvisning Automassagemåtte
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra
HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V
SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä
ID-Nr.: KH /06-V2
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH3229-09/06-V2 Merkintälaserilla varustettu mittanauha KH 3229 Käyttöohje S Måttband med lasermarkeringsfunktion KH 3229 Bruksanvisning
Lindhaus RX 450e Eco Force mattoimuri
Lindhaus RX 450e Eco Force mattoimuri Pikakäyttöohje Ohjauskahva Vedon estin Imuletkun tuki Joustava imuletku Teleskooppiputki Kalustesuulake harjalla Käynnistyspainike Rakosuulake Ohjauskahvan vapautuspainike
CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä
CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas
KH120_IB_FIN_SV_blue.qxd :43 Uhr Seite 1. w e. r t
KH120_IB_FIN_SV_blue.qxd 14.02.2007 9:43 Uhr Seite 1 q w e + + r t KH120_IB_FIN_SV_blue.qxd 14.02.2007 9:43 Uhr Seite 2 Matkahammasharja KH120 Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti
Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W
Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd
Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.
Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:
STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1
Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön
BTS-50 Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön LUE ENNEN TÄMÄN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. www.facebook.com/denverelectronics KÄYTTÖOHJE Varoituksia Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu täyttämään tiukat
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
20V robottiruohonleikkurin laturi
WA3750 1 2 2 a b A B C 4 1. Verkkolaite 2. Liitin Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit
NILKKATUKISIDE FOTLEDSBANDAGE
NILKKATUKISIDE FOTLEDSBANDAGE pro comfort PF-1274 Käyttöohje Tämä tuote vastaa terveydenhuollon laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY vaatimuksia. Käyttöohje Toimituksen sisältö 3 Tekniset tiedot 3
U-TUBE 20R Langaton kaksikanavainen ladattava mikrofonijärjestelmä. Käyttöopas
U-TUBE 20R Langaton kaksikanavainen ladattava mikrofonijärjestelmä Käyttöopas 1 Turvaohjeet VAROITUS: sähköiskun vaaran välttämiseksi, älä poista koteloa (tai takakantta). Laite ei sisällä mitään käyttäjän
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
SW20 Combi SW21 Aqua SW21
SW20 Combi SW21 Aqua SW21 Lue käyttöohjeet ennen imurin käyttöä Nämä käyttöohjeet on tarkoitettu imurin käyttäjälle Tutustu laitteen osiin, turvallisuusohjeisiin ja käyttöön sekä kunnossapitotoimiin ja
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /
Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki
Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och
Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet
Li-Ion Akkupack Käyttöohje Turvaohjeet STABILA-litiumioniakkupakkauksen ja verkkolaitteen käyttöohje Tärkeitä ohjeita Lue turvaohjeet ja käyttöohje huolellisesti läpi. Tämä käyttöohje on säilytettävä ja
STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1
Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10
Tørr Dehumidifier Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. DH-10 S. 2 DH-10
Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com
Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia
KÄYTTÖOHJE Weather Station
KN-WS500N A KÄYTTÖOHJE Weather Station Osa I Tässä sääasemassa on 7 eri kielivaihtoehtoa: Englanti, saksa, ranska, italia, espanja, hollanti ja tanska. Sääasemassa on kuusi painiketta: CH, ALERT, MAX/MIN,
Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti
PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin
IAN SONIC TOOTHBRUSH NSLP 3.7 A1 SÄHKÖHAMMASHARJA ELTANDBORSTE SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW ULTRAGARSINIS DANTŲ ŠEPETĖLIS SCHALLZAHNBÜRSTE.
SONIC TOOTHBRUSH SÄHKÖHAMMASHARJA Käyttöohje ELTANDBORSTE Bruksanvisning SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW Instrukcja obsługi ULTRAGARSINIS DANTŲ ŠEPETĖLIS Naudojimo instrukcija SCHALLZAHNBÜRSTE Bedienungsanleitung
Robottiruohonleikkurin akkulaturi 28V FIN
WA3744 1 2 a b A B C 1. verkkolaite 2. liitin Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit koneen.
DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.
INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING
Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 FI F E G D B C A 3 SUOMI 08-10 4 HIUSTENKUIVAAJA HD 3700 Turvallisuus Ota huomioon seuraavat ohjeet laitetta käytettäessä. 7 Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. 7 Älä
KUIVA- / MÄRKÄ- / TUHKAIMURI KÄYTTÖOHJE. Kuiva- / märkä- ja tuhkaimuri
KUIVA- / MÄRKÄ- / TUHKAIMURI KÄYTTÖOHJE WL 60-P-2F Kuiva- / märkä- ja tuhkaimuri 1. Tuotekuvaus 1. Kuiva- / märkä- ja tuhkaimurilla voidaan imuroida sekä kuumaa että kylmää tuhkaa, tupakan tumppeja, kotiloita,
V6990
www.fisher-price.fi V6990 Tietoa kuluttajille Konsumentinformation Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä se sisältää tärkeää tietoa. Lelun käyttöön tarvitaan 2 AA-paristoa (mukana pakkauksessa).
Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning
Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt
STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AP 100, 200, 300 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
Käyttöohje DENVER PBA-12000BLACK
Käyttöohje DENVER PBA-12000BLACK Tulo (Micro USB) (Lataa PBA-12000BLACK) Lähtö Lähtö 1. Lataa DENVER PBA-12000BLACK verkkolaitteella (verkkolaite ei mukana). 2. Lataa DENVER PBA-12000BLACK liittämällä
ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje
ELK-68 Käyttöohje Varotoimenpiteet Käytä tätä laitetta turvallisesti ja tehokkaasti. Lue ohje huolellisesti ennen käyttöä. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu huolto. Sammuta virrat jos menet leimahdus
Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)
Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi.
Ennen suodattimen asennusta, liitä mukana tulleet imukupit asennusyksikön taakse. Kiinnitä ilmanottoputki säädettävään venturi-ilmanottoaukkoon.
Tetratec In 300 plus / In 400 plus / In 600 plus / In 800 plus / In 1000 plus Hyvä asiakas, onnittelemme teitä uuden ja tehokkaan Tetratec akvaariosuodattimen valinnasta. Tetratect IN plus sisäsuodatin
DC 500 E. Puruimuri KÄYTTÖOHJE
DC 500 E Puruimuri KÄYTTÖOHJE Sisällysluettelo 1. Tekniset tiedot 2. Yleiset turvallisuusohjeet 3. Pakkauksen purkaminen 4. Toimitussisältö 5. Rakenne 5.1. Imurin kokoaminen 5.2. Sähköliitäntä 6. Varaosalista
PIKAOPAS E6000/8000-sarja
PIKAOPAS E6000/8000-sarja SISÄLLYSLUETTELO Akun lataaminen... 4 Akun asennus... 9 Akun irroittamien... 10 Pyörätietokoneen kiinnittäminen ja irrottaminen... 12 Virran kytkeminen päälle/pois... 13 Polkupyörällä
Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem.
Yllättävät ympäristökysymykset Överraskande frågor om omgivningen Miltä ympäristösi tuntuu, kuulostaa tai näyttää? Missä viihdyt, mitä jää mieleesi? Tulosta, leikkaa suikaleiksi, valitse parhaat ja pyydä
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu Hiilimonoksidi (CO), helium (He) Lue tämä pakkausseloste huolellisesti ennen kuin aloitat lääkkeen
TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),
FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI
MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
IAN SONIC TOOTHBRUSH NSZB 3.7 B3. SÄHKÖHAMMASHARJA Käyttöohje. ELTANDBORSTE Bruksanvisning. SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW Instrukcja obsługi
SONIC TOOTHBRUSH SÄHKÖHAMMASHARJA Käyttöohje ELTANDBORSTE Bruksanvisning SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW Instrukcja obsługi SCHALLZAHNBÜRSTE Bedienungsanleitung IAN 303047 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin
Eurovac Vroom. Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet
Eurovac Vroom Asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet Suomen Imurikeskus Oy Tehtaankatu 18 38700 Kankaanpää Puh. +358 (0)2 576 700 Fax. +358 (0)2 576 7010 www.suomenimurikeskus.fi eurovac@suomenimurikeskus.fi
NOVA LANGATTOMAT KUULOKKEET
Varoitus: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita. Ei sovellu
POWER BANK WITH SOLAR CHARGER SPBS 5000 B2
POWER BANK WITH SOLAR CHARGER AURINKENNOVIRTAPANKKI Käyttöohje POWERBANK Z FUNKCJĄ ŁADOWANIA POPRZEZ PANEL SOLARNY Instrukcja obsługi POWERBANK MED FUNKTION FÖR SOLCELLSLADDNING Bruksanvisning IŠORINĖ
Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND
- Since 1951 - Ida Komero 180 www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500? E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND i Pusseissa / i påsar / in bags 24 x 8 x 8 x ~100 x 1 x 4 x 4 x 12 x x
Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:
Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää
Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa SBA3011/00. Käyttöopas
Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa www.philips.com/welcome SBA3011/00 Käyttöopas 1 Tärkeää Turvallisuus Tärkeitä turvallisuusohjeita Huomioi varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä
Arkeologian valintakoe 2015
Sukunimi Kaikki etunimet Henkilötunnus Puhelinnumero Valintatoimiston merkintöjä KAR A (C) Sähköpostiosoite Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Arkeologian valintakoe 2015 Tarkista sivunumeroiden
ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN
ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN MALLIT: BLDISH SISÄLLYSLUETTELO Vastaanotto 3 Asennus ja käyttöönotto 3 Käyttö 4 Puhdistus 4 Huolto 4 Jos laite ei toimi 4 Takuuehdot
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/2017 25.5.2018 Byggnadstillsynen i Pargas Nordiskt Byggsymposium Soveltamisala Tämä asetus koskee uuden rakennuksen kosteusteknisen
CORDLESS VEHICLE IMPACT WRENCH PASSK
CORDLESS VEHICLE IMPACT WRENCH AKKUKÄYTTÖINEN AJONEUVOISKURUUVINVÄÄNNIN Alkuperäisen käyttöohjeen käännös AKUMULIATORINIS AUTOMOBILINIS SMŪGINIS SUKTUVAS Naudojimo instrukcijos originalo vertimas BATTERIDRIVEN
Føtter Enkel. Foot bath. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual SPA-3
Føtter Enkel Foot bath Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. SPA-3 S.
Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin
. Tämä on sähköinen henkilökohtainen lämmitin loimuavalla liekkiefektillä. Lämmittimen toimintaperiaate on kierrättää ilma lämmityselementtien läpi ja puhaltaa ulos lämmintä ilmaa. Turvallisuusohjeet 1.
ROBOTTI-IMURI MALLI NRO. M-688. Automaattinen lataus ja kaukosäätö
ROBOTTI-IMURI MALLI NRO. M-688 Automaattinen lataus ja kaukosäätö Kiitoksia että valitsitte meidän Robottipölynimurin! Robotti-imuri on meidän luoma ja valmistettu käyttämään meidän omaa elektronista teknologiaa.
PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN, liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi
PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN, liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa
Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Käyttöopas a b Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi
HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk
kitsound.co.uk VAROITUS: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita.
Viarelli Agrezza 250cc
SE / FI Viarelli Agrezza 250cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
Ketoconazol Sandoz Shampoo 20 mg/g
PAKKAUSSELOSTE Lue tämä pakkausseloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tämä lääke on saatavissa ilman lääkemääräystä lievien sairauksien hoitamiseksi ilman lääkärin apua. Tästä
www.rosknroll.fi 0201 558 334
www.rosknroll.fi 0201 558 334 Rollella ei ole peukalo keskellä kämmentä, joten lähes kaikki rikki menneet tavarat Rolle korjaa eikä heitä pois. Etsi kuvista 5 eroavaisuutta! Rolle har inte tummen mitt
JuiceMaster. Juicer. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual SJ-150A / SJ-150W
JuiceMaster Juicer Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. SJ-150A / SJ-150W
Kommunal verksamhet och service nu på finska! Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet
Kommunal verksamhet och service nu på finska! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosan kunta osa suomen kielen hallintoaluetta Kommunal
AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)
AELN/ATEN/KLN Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI) 380169-2 A B C Svenska Suomi A Display Näyttö B Knappar Painikkeet C Personskyddsbrytare (vissa modeller) Henkilösuojakytkin (tietyt mallit) 2 3 BRUKSANVISNING
Rekisteröi tuote, voit käyttää tukipalvelua osoitteessa. SBA1610. Käyttöopas
Rekisteröi tuote, voit käyttää tukipalvelua osoitteessa www.philips.com/welcome SBA1610 Käyttöopas a b c d 1 Tärkeää Turvallisuus Vakava varoitus Tuotteen päälle ei saa roiskua vettä tai muita nesteitä,
TOASTER STK 870 A1. LEIVÄNPAAHDIN Käyttöohje. BRÖDROST Bruksanvisning. TOASTER Bedienungsanleitung. TOSTER Instrukcja obsługi IAN
TOASTER LEIVÄNPAAHDIN Käyttöohje BRÖDROST Bruksanvisning TOSTER Instrukcja obsługi TOASTER Bedienungsanleitung IAN 320212 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin
STIGA ST 1200 8219-3204-08
STIGA ST 1200 8219-3204-08 B A D C 1. 2 E F 2. 3. H I 4. G M J 5. 6. 3 K 7. 8. L 9. 10. 11. 12. 4 SUOMALAINEN FI SYMBOLIT TURVAMÄÄRÄYKSET Koneessa on seuraavat symbolit, jotka muistuttavat käytössä vaadittavasta
KÄYTTÖOHJE. Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin
KÄYTTÖOHJE Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin Onnittelut uuden kahvinkeittimen valinnasta. Ennen käyttöä huomioitavaa: 1. Tarkista laitteen pakkaus ulkoisesti, että se on ehjä. 2. Tarkista keitin ulkoisesti,
FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE
FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE TUOTENUMERO: 46324 SAUNIA SAUNAVALAISIN LYHTY LÄMPÖKÄSITELTY PUU MUUNTAJA LED Model: GOOBAY SET 12-15 LED TYPE 5050 Smd WW Input AC 200-240V, 50 Hz 2,9 WATTS, 0,24A Output DC 12V
HAND BLENDER BL 6280
HAND BLENDER BL 6280 DA FI NO SV IT PT NL HU CS SL LT EL BG RU A B C D F E 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-25 PORTUGUÊS 26-30 NEDERLANDS 31-35 MAGYAR 36-40 ČESKY 41-44 SLOVENŠČINA
HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509
HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY