TOASTER STK 870 A1. LEIVÄNPAAHDIN Käyttöohje. BRÖDROST Bruksanvisning. TOASTER Bedienungsanleitung. TOSTER Instrukcja obsługi IAN
|
|
- Urho Kähkönen
- 5 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 TOASTER LEIVÄNPAAHDIN Käyttöohje BRÖDROST Bruksanvisning TOSTER Instrukcja obsługi TOASTER Bedienungsanleitung IAN
2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FI Käyttöohje Sivu 1 SE Bruksanvisning Sidan 13 PL Instrukcja obsługi Strona 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 39
3 A B
4 Sisällysluettelo Johdanto....2 Tarkoituksenmukainen käyttö Toimitussisältö....2 Purkaminen pakkauksesta....2 Laitteen osat...3 Turvallisuusohjeet....3 Käyttövinkkejä....5 Käyttöönotto....6 Käyttö...6 Paahtaminen Paahtamisen keskeyttäminen Lämmitystoiminto Sulatustoiminto Sämpylöiden lämmittäminen Murulaatikko Puhdistaminen...8 Säilytys...9 Vianetsintä...9 Hävittäminen Laitteen hävittäminen Pakkauksen hävittäminen Liite Tekniset tiedot Kompernass Handels GmbH:n takuu Huolto Maahantuoja FI 1
5 Johdanto Onnittelut uuden laitteen hankinnasta! Olet valinnut modernin ja laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat. Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan leipäviipaleiden, paahtoleipien ja sämpylöiden paahtamiseen yksityiskäytössä. Sitä ei ole tarkoitettu muille elintarvikkeille tai materiaaleille. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Älä käytä laitetta kaupallisiin tarkoituksiin! Toimitussisältö Toimitus sisältää vakiona seuraavat osat: Leivänpaahdin Käyttöohje Purkaminen pakkauksesta VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Pakkausmateriaaleilla ei saa leikkiä. On olemassa tukehtumisvaara! Ota laite ja käyttöohje pakkauksesta. Poista kaikki pakkausmateriaalit. OHJE Tarkasta, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita. Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteellisesta pakkauksesta tai ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon palvelunumeroon (ks. kohta Huolto). 2 FI
6 Laitteen osat Kuva A: 1 Paahtoaukot 2 Vipu leipäviipaleiden laskemiseen 3 Sulatuspainike 4 Lämmityspainike 5 Pysäytyspainike 6 Paahtosäädin Kuva B: 7 Sämpyläteline 8 Johtokela 9 Johtopidike 0 Murulaatikko q Sämpylätelineen vipu Turvallisuusohjeet SÄHKÖISKUN VAARA! Anna vialliset pistokkeet tai virtajohdot heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. Käytä laitetta vain kuivissa sisätiloissa, älä käytä sitä ulkona. Älä koskaan upota laitetta, virtajohtoa tai -pistoketta veteen tai muihin nesteisiin! Muutoin on olemassa sähköiskusta johtuva hengenvaara. Varmista, ettei laite pääse koskaan kosketuksiin veden kanssa. Älä koskaan käytä laitetta veden lähettyvillä tai nestettä sisältävien astioiden vieressä. Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu tai altistu kosteudelle käytön aikana. Vedä virtajohto siten, ettei se jää kiinni tai vaurioidu muulla tavalla. Älä koskaan työnnä ruokailuvälineitä tai muita metallisia esineitä paahtoaukkoihin. FI 3
7 SÄHKÖISKUN VAARA! Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen ja silloin, kun puhdistat tai siirrät laitetta. Ota aina kiinni pistokkeesta, älä koskaan vedä virtajohdosta. Älä koskaan tartu pistokkeeseen märillä tai kosteilla käsillä. VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Tätä laitetta saavat käyttää yli kahdeksan vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joiden kokemus ja/tai tiedot ovat puutteelliset, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta eivätkä käyttäjähuoltoa, paitsi jos he ovat täyttäneet kahdeksan vuotta ja heitä valvotaan. Alle kahdeksan vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen ja liitäntäjohdon lähettyviltä. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Paahdettava leipä voi syttyä palamaan! Älä siksi koskaan aseta laitetta palavien esineiden lähelle tai alle, erityisesti verhojen tai yläkaappien alapuolelle. Älä koskaan peitä laitetta sen ollessa käytössä. Palovaara! Laitteen osat voivat kuumentua käytössä. Koske siksi ainoastaan käyttöelementteihin. Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin puhdistat sitä. Palovammavaara! Ole varovainen paahtaessasi muuta kuin tavallista paahtoleipää. Jos paahdat kooltaan tavallista paahtoleipää pienempiä tai muodoltaan erilaisia leipäviipaleita, varo koskemasta paahtimen kuumia osia ottaessasi leipää ulos paahtimesta. Sijoita laite tukevalle, liukumattomalle ja tasaiselle alustalle. 4 FI
8 VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Käytä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti. Laitteen väärinkäyttöön liittyy loukkaantumisvaara! HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT! Älä käytä ulkoista ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää laitteen käyttöön. Älä milloinkaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana. Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä puhdistusaineita. Ne vahingoittavat laitteen pintaa. Käyttövinkkejä Älä paahda liian suuria tai paksuja viipaleita, sillä ne jäävät helposti jumiin. Jos leipäviipaleet jäävät kiinni paahtimen sisään, irrota ensin pistoke pistorasiasta. Irrota kiinni jäänyt leipäviipale tylpällä puutikulla (esim. pullasudin varrella). Vältä koskettamasta leivänpaahtimen vastuksia. Leivän laatu ja kosteus sekä yksittäisten viipaleiden paksuus vaikuttavat paahtoleivän paahtumiseen. Siksi paahtoleipä tulisi aina säilyttää suljetussa pakkauksessa mahdollisuuksien mukaan. Kokeile paahtamista aina ensin pienillä paahtoasteilla. Käytä pientä paahtoastetta, kun paahdat kuivaa leipää, sillä kuiva leipä paahtuu nopeammin kuin tuore leipä. Valitse tumman leivän paahtamiseen suurempi paahtoaste kuin vaalean leivän, esimerkiksi ranskanleivän, paahtamiseen. Paahtosäätimen 6 numerot eivät anna viitteitä paahtoajasta. Ne kertovat vain paahtoasteesta. Jotta laite ei kuumenisi liikaa ja jotta leipä paahtuisi tasaisesti, odota paahtokertojen välillä noin 15 sekuntia. Paahtosäätimen 6 enimmäisasetusta tulisi käyttää vain suurten tummien leipäviipaleiden paahtamiseen. Vaalea leipä palaa tällä paahtoasteella syömäkelvottomaksi. Tällöin voi myös syntyä käryä. Paina tällöin välittömästi pysäytyspainiketta 5 ja vedä pistoke pistorasiasta. FI 5
9 Käyttöönotto Käyttö VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Älä koskaan sijoita laitetta palavien esineiden/materiaalien läheisyyteen tai alle, kuten verhojen lähelle tai yläkaappien alle. Palovaara! OHJE Paahtaminen Laitteen ensimmäisellä käyttökerralla saattaa muodostua hieman savua ja hajua, mikä johtuu valmistusprosessista peräisin olevista jäämistä. Se on täysin normaalia, eikä se ole vaarallista. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta, ja avaa esimerkiksi ikkuna. Vapauta virtajohto kokonaan johtokelalta 8, ja vie se johtopidikkeen 9 läpi. Aseta laite tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle. Käytä laitetta ennen ensimmäistä käyttöönottoa kolme kertaa ilman paahtoleipää suurimmalla paahtoasteella (6) (ks. kohta Paahtaminen ). Puhdista laite kohdassa Puhdistaminen kuvatulla tavalla. Työnnä pistoke pistorasiaan. Laite on nyt käyttövalmis. VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Älä koskaan peitä laitetta sen ollessa käytössä. Palovaara! Laitteen osat voivat kuumentua käytön aikana. Koske siksi ainoastaan käyttöelementteihin. Palovamman vaara! Laita leipä paahtoaukkoon 1. Valitse haluamasi paahtoaste. Paahtoastetta voidaan säätää portaattomasti vaaleasta (1) tummaan (6) paahtosäätimellä 6. OHJE Jos paahdat leivänpaahtimessa vain yhden leipäviipaleen, käännä paahtosäädintä 6 noin ½ 1 taso pienemmälle, jotta leipä paahtuisi saman verran kuin kahta leipäviipaletta samanaikaisesti paahdettaessa. Paina leipäviipaleiden laskemiseen tarkoitettua vipua 2 alaspäin, kunnes se lukittuu paikoilleen. Automaattinen leivänkeskitin keskittää asetetun leivän paahtoaukkoihin 1, ja laite aloittaa paahtamisen. Paahtamisen aikana pysäytyspainikkeessa 5 oleva merkkivalo palaa. 6 FI
10 OHJE Leipäviipaleiden laskemiseen tarkoitettu vipu 2 lukittuu paikoilleen ainoastaan silloin, kun virtajohto on liitetty virtalähteeseen. Kun haluttu paahtoaste on saavutettu, laite sammuu automaattisesti ja leipäviipaleet nousevat jälleen ylös. Integroitu merkkivalo sammuu. Paahtamisen keskeyttäminen Jos haluat keskeyttää paahtamisen, paina pysäytyspainiketta 5. Laite kytkeytyy pois päältä, ja leipäviipaleet nousevat ylös. Integroitu merkkivalo sammuu. Lämmitystoiminto Lämmitystoiminnolla on mahdollista lämmittää leipä sitä paahtamatta, esimerkiksi jos paahdettu leipä halutaan lämmittää uudelleen. Aseta leipä laitteeseen, ja paina leipäviipaleiden laskemiseen tarkoitettu vipu 2 alas. Pysäytyspainikkeessa 5 oleva merkkivalo palaa. Paina lämmityspainiketta 4. Integroitu merkkivalo palaa. Kun lämmitystoiminto on päättynyt, laite sammuu automaattisesti, ja leipäviipaleet ponnahtavat ylös. Merkkivalot sammuvat. OHJE Sulatustoiminto Sammuta lämmitystoiminto lämmityksen aikana painamalla uudelleen lämmityspainiketta 4. Integroitu merkkivalo sammuu, ja laite siirtyy lämmittämisestä paahtamiseen. Sulatustoiminnolla voidaan sulattaa ja paahtaa pakastettu paahtoleipä. Pakastettu paahtoleipä voidaan paahtaa yhtä ruskeaksi kuin tuore paahtoleipä. Valitse haluamasi paahtoaste, ja laita leipä paahtoaukkoon 1. Paina leipäviipaleiden laskemiseen tarkoitettua vipua 2 alaspäin, kunnes se lukittuu paikoilleen. Pysäytyspainikkeessa 5 oleva merkkivalo palaa. Paina sulatuspainiketta 3. Integroitu merkkivalo palaa. Kun sulatus- ja paahtotoiminto on päättynyt, laite sammuu automaattisesti, ja leipäviipaleet ponnahtavat ylös. Merkkivalot sammuvat. OHJE Sammuta sulatustoiminto sulatuksen aikana painamalla uudelleen sulatuspainiketta 3. Integroitu merkkivalo sammuu, ja laite siirtyy sulattamisesta paahtamiseen. FI 7
11 Sämpylöiden lämmittäminen Sämpylätelineen 7 avulla sämpylät voidaan lämmittää rapeiksi. OHJE Murulaatikko Älä koskaan aseta sämpylöitä suoraan laitteeseen, vaan käytä aina sämpylätelinettä 7. Varmista, että sämpylät eivät putoa sämpylätelineen 7 läpi. Paina sämpylätelineen vipua q alaspäin, kunnes sämpyläteline 7 on tullut kokonaan ulos. Aseta sämpylät sämpylätelineeseen 7, ja aloita paahtaminen. Säädä paahtosäädin 6 korkeintaan tasolle 2. Paahtotulos voi kuitenkin vaihdella sämpylän koostumuksesta ja tyypistä riippuen. Kun laite sammuu, käännä sämpylä toisinpäin ja kytke laite uudelleen päälle. Kun sämpylätelinettä 7 ei enää tarvita, laita se lähtöasentoonsa nostamalla sämpylätelineen vipu q jälleen ylös. Paahdettaessa putoavat muruset kerätään murulaatikkoon 0. Murulaatikko on tyhjennettävä säännöllisesti. Poista leivänmurut vetämällä murulaatikko 0 ulos. Poista leivänmurut. Työnnä murulaatikko 0 takaisin laitteeseen niin, että se lukittuu tuntuvasti paikoilleen. Puhdistaminen SÄHKÖISKUN VAARA! Irrota pistoke pistorasiasta ennen jokaista puhdistuskertaa! Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin! Muutoin on olemassa sähköiskusta aiheutuva hengenvaara. VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Palovamman vaara! HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT! Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä puhdistusaineita. Ne vahingoittavat laitteen pintaa. Tyhjennä murulaatikko 0 säännöllisin väliajoin tulipalon välttämiseksi. Puhdista kotelo ja sämpyläteline 7 kuivalla liinalla tai tarvittaessa kevyesti kostutetulla pyyhkeellä. 8 FI
12 Säilytys Puhdista laite kohdassa Puhdistaminen kuvatulla tavalla. Kiedo virtajohto laitteen pohjassa olevan johtokelan 8 ympärille. Vianetsintä Säilytä laite kuivassa paikassa. Vika Syy Ratkaisu Laite ei toimi. Pistoke ei ole pistorasiassa. Laite on viallinen. Työnnä pistoke pistorasiaan. Käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Leipäviipaleet paahtuvat liian tummiksi. Leipäviipaleet eivät paahdu. Paahtoaste on säädetty liian suureksi. Paahtoaste on säädetty liian pieneksi. Säädä paahtosäädintä 6 hieman pienemmälle. Säädä paahtosäädintä 6 hieman suuremmalle. Leipäviipaleiden laskemiseen tarkoitettu vipu 2 ei lukitu, kun se painetaan alas. Pistoke ei ole pistorasiassa. Laite on viallinen. Työnnä pistoke pistorasiaan. Käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. FI 9
13 Hävittäminen Laitteen hävittäminen Älä missään nimessä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Tämä tuote on eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin 2012/19/EU (WEEE) alainen. Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen. Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta. Pakkauksen hävittäminen Liite Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti. Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät, ja lajittele ne tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava: 1 7: muovit, 20 22: paperi ja pahvi, 80 98: komposiittimateriaalit. OHJE Tekniset tiedot Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan, jotta voit takuutapauksessa pakata laitteen asianmukaisesti. Jännite Tehonotto V (vaihtovirta), Hz W Kaikki tämän laitteen osat, jotka ovat kosketuksissa elintarvikkeisiin, ovat elintarvikekelpoisia. 10 FI
14 Kompernass Handels GmbH:n takuu Takuuehdot Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana. Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta. Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta. Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen. Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu Takuun laajuus Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia. Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia. Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. FI 11
15 Toimiminen takuutapauksessa Huolto Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim. IAN 12345) tallessa todisteena ostosta. Artikkelinumeron löydät tyyppikilvestä (kaiverrus), käyttöohjeen etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta. Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse. Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt. Osoitteessa voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia. Huolto Suomi Tel.: IAN Maahantuoja Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE BOCHUM SAKSA 12 FI
16 Innehållsförteckning Inledning Föreskriven användning Leveransens innehåll Uppackning Komponenter Säkerhetsanvisningar Användningstips Ta produkten i bruk Användning Rosta bröd Avbryta rostningen Uppvärmningsfunktion Upptiningsfunktion Värma portionsbröd Smulbricka Rengöring Förvaring Åtgärda fel Kassering Kassera produkten Kassera förpackningen Bilaga Tekniska data Garanti från Kompernass Handels GmbH Service Importör SE 13
17 Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt! Du har valt en modern produkt av hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och kassering. Läs noga igenom alla bruks- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och för de användningsområden som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person. Föreskriven användning Den här produkten är endast avsedd för privat bruk och ska bara användas för att rosta brödskivor, toast och portionsbröd. Den är inte avsedd för andra livsmedel eller material. Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd inte produkten yrkesmässigt! Leveransens innehåll Produkten levereras med följande delar som standard: Brödrost Bruksanvisning Uppackning VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Förpackningsmaterial är inga leksaker. Risk för kvävning! Ta upp produkten och bruksanvisningen ur förpackningen. Ta bort allt förpackningsmaterial. OBSERVERA Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador. Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline (se kapitel Service). 14 SE
18 Komponenter Bild A: 1 Slitsar 2 Spak för att sänka brödskivorna 3 Upptiningsknapp 4 Uppvärmningsknapp 5 Stoppknapp 6 Rostningsreglage Bild B: 7 Ställ för portionsbröd 8 Kabelhållare 9 Kabelklämma 0 Smulbricka q Spak till ställ för portionsbröd Säkerhetsanvisningar RISK FÖR ELCHOCK Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor. Använd endast produkten i torra utrymmen, aldrig utomhus. Doppa aldrig ner produkten, kabeln eller kontakten i vatten eller andra vätskor! I så fall finns risk för livsfarliga elchocker. Försäkra dig om att produkten aldrig kan komma i kontakt med vatten. Använd aldrig produkten i närheten av vatten eller vätskefyllda kärl. Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när du använder den. Lägg den så att den inte kan klämmas eller skadas på annat sätt. SE 15
19 RISK FÖR ELCHOCK För aldrig in några bestick eller andra metallföremål i slitsarna. Dra alltid ut kontakten när du använt produkten färdigt och innan du rengör eller flyttar på den. Håll alltid i kontakten när du drar ut den, dra aldrig i kabeln. Rör inte vid kontakten med våta eller fuktiga händer. VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Den här produkten får användas av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Produkten får inte rengöras eller servas av barn om de inte är äldre än 8 år och hålls under uppsikt. Barn under 8 år ska hållas på avstånd från produkten och anslutningskabeln. Barn får inte leka med produkten. Bröd som rostas kan börja brinna! Ställ därför aldrig produkten i närheten av eller under brännbara föremål, särskilt inte under gardiner eller överskåp. Täck aldrig över produkten när den används. Brandrisk! Delar av produkten kan bli heta när den används. Rör därför bara vid kontrolldelarna. Låt produkten kallna innan den rengörs. Det finns risk för brännskador om man rostar något annat än standardrostbröd! Eftersom brödskivorna då kan vara mindre eller ha en annan form kan du bränna dig när du tar ut dem ur brödrosten. 16 SE
20 VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Använd bara produkten på ett stabilt, halkfritt och plant underlag. Använd endast produkten enligt föreskrifterna. Om produkten används på fel sätt finns risk för personskador! AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra produkten. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används. Använd inte slipande eller frätande rengöringsmedel. De förstör produktens yta. Användningstips Stoppa inte in för stora eller för tjocka brödskivor, de kan lätt fastna i slitsarna. Om brödet fastnat ska du först dra ut kontakten ur uttaget. Lossa sedan de fastklämda brödskivorna med en trubbig trästav (t ex ett penselskaft). Akta så att du inte kommer åt värmeslingorna. Olika sorters bröd och brödskivornas fuktighet och tjocklek påverkar brödets rostningsgrad. Rostbröd bör helst förvaras i en sluten förpackning. Prova först med en låg rostningsgrad. Använd en låg rostningsgrad om brödet är torrt, eftersom torrt bröd rostas snabbare än färskt. Välj en högre rostningsgrad för mörkt bröd än för ljust som t ex franskbröd. Siffrorna på rostningsreglaget 6 är inga tidsangivelser. De ska bara användas som hållpunkt för rostningsgraden. För att undvika att brödrosten överhettas och för att brödet ska rostas jämnt ska du vänta i ca 15 sekunder innan du rostar en ny omgång bröd. Det högsta läget på rostningsreglaget 6 ska bara användas för stora skivor av mörkt bröd. Ljust bröd blir bränt på det här läget och smakar inte gott. Dessutom kan det börja ryka. Tryck i så fall genast på stoppknappen 5 och dra ut kontakten ur uttaget. SE 17
21 Ta produkten i bruk VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Ställ aldrig produkten i närheten av eller under brännbara föremål, särskilt inte under gardiner eller överskåp. Brandrisk! OBSERVERA Användning Rosta bröd Första gången produkten används kan det hända att det ryker och luktar lite av rester från tillverkningsprocessen. Det är helt normalt och ofarligt. Sörj för god ventilation, t ex genom att öppna ett fönster. Linda ut hela kabeln från kabelhållaren 8 och för den genom kabelklämman 9. Ställ produkten på en plan yta som tål värme. Sätt på brödrosten tre gånger utan bröd på maximal rostningsgrad (läge 6) innan du använder den för att rosta bröd (se kapitel Rosta bröd). Rengör produkten så som beskrivs i kapitel Rengöring. Sätt kontakten i ett eluttag. Produkten är nu klar att användas. VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Täck aldrig över produkten när den används. Brandrisk! Produktens delar kan bli heta när den används. Rör därför bara vid knappar och spakar. Risk för brännskador! Stoppa in brödskivorna i slitsarna 1. Välj en rostningsgrad. Rostningsgraden kan ställas in steglöst med rostningsreglaget 6 från ljusrostat (1) till mörkrostat (6). OBSERVERA Om du bara ska rosta en brödskiva ska du vrida tillbaka rostningsreglaget 6 ca 1/2 1 steg för att få samma resultat som om du stoppat in två brödskivor. Tryck ned spaken för att sänka brödskivorna 2 tills den låser fast. Den automatiska centreringsfunktionen ser till att brödskivorna hamnar mitt i slitsarna 1 innan de rostas. När brödet rostas lyser kontrollampan i stoppknappen SE
22 OBSERVERA Spaken för att sänka brödskivorna 2 låser bara fast om strömkabeln är ansluten. När brödet fått rätt rostningsgrad stängs produkten av automatiskt och brödet hoppar upp. Den inbyggda kontrollampan slocknar. Avbryta rostningen Om du vill avbryta rostningen trycker du på stoppknappen 5. Produkten stängs av och brödet hoppar upp. Den inbyggda kontrollampan slocknar. Uppvärmningsfunktion Med uppvärmningsfunktionen kan du värma brödet utan att det rostas. Det är praktiskt, till exempel om det rostade brödet kallnat. Stoppa in brödet och tryck ned spaken för att sänka brödskivorna 2. Kontrollampan i stoppknappen 5 tänds. Tryck på uppvärmningsknappen 4. Den inbyggda kontrollampan tänds. När brödet värmts upp stängs produkten av automatiskt och brödskivorna hoppar upp. Kontrollamporna slocknar. OBSERVERA Tryck på uppvärmningsknappen 4 en gång till för att avbryta processen. Den inbyggda kontrollampan slocknar och produkten växlar från uppvärmning till normal rostning. Upptiningsfunktion Med upptiningsfunktionen kan du också tina upp och rosta djupfryst bröd. Brödet får samma rostningsgrad som om det vore färskt. Ställ in rostningsgraden och stoppa ned brödskivorna i slitsarna 1. Tryck ned spaken för att sänka brödskivorna 2 tills den låser fast. Kontrollampan i stoppknappen 5 tänds. Tryck på upptiningsknappen 3. Den inbyggda kontrollampan tänds. När brödet tinats och rostats stängs produkten av automatiskt och brödskivorna hoppar upp. Kontrollamporna slocknar. OBSERVERA Tryck en gång till på upptiningsknappen 3 för att avbryta upptiningen. Den inbyggda kontrollampan slocknar, upptiningen fortsätter som vanlig rostning. SE 19
23 Värma portionsbröd Smulbricka Rengöring Med stället för portionsbröd 7 kan du värma upp och få en knaprig yta på frallor och liknande. OBSERVERA Lägg aldrig portionsbrödet direkt på produkten, använd alltid stället för portionsbröd 7. Akta så att portionsbrödet inte faller igenom stället 7. Tryck ned spaken till stället för portionsbröd q tills hela stället 7 har fällts ut. Lägg portionsbrödet på stället 7 och starta rostningen. Sätt rostningsreglaget 6 på max steg 2. Resultatet kan emellertid variera beroende på brödets beskaffenhet och typ av bröd. Så snart produkten stängs av vänder du på portionsbrödet och sätter på den igen för att värma den andra sidan. När du inte behöver stället för portionsbröd 7 längre fäller du in det genom att föra upp spaken till stället för portionsbröd q igen. När man rostar bröd samlas smulorna i smulbrickan 0. Den bör tömmas med jämna mellanrum. Dra ut smulbrickan 0 för att tömma den. Töm ut smulorna. Skjut in smulbrickan 0 i produkten igen tills du känner att den snäpper fast. RISK FÖR ELCHOCK Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du rengör produkten! Doppa aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor! I så fall finns risk för livsfarliga elchocker. VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Låt produkten svalna innan den rengörs. Risk för brännskador! AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! Använd inte slipande eller frätande rengöringsmedel. De kan förstöra produktens yta. Töm smulbrickan 0 med jämna mellanrum så att det inte börjar brinna. Rengör höljet och stället för portionsbröd 7 med en torr eller, om det behövs, lite fuktig trasa. 20 SE
24 Förvaring Rengör produkten så som beskrivs i kapitel Rengöring. Linda upp kabeln på kabelhållaren 8 på produktens undersida: Åtgärda fel Förvara produkten på ett torrt ställe. Fel Orsak Lösning Produkten fungerar inte. Det rostade brödet blir för mörkt. Brödet blir inte rostat. Den spaken för att sänka brödskivorna 2 fastnar inte när den trycks ned. Kontakten sitter inte i eluttaget. Produkten är defekt. Du har ställt in en för hög rostningsgrad. Du har ställt in en för låg rostningsgrad. Kontakten sitter inte i eluttaget. Produkten är defekt. Sätt kontakten i ett eluttag. Kontakta vår kundtjänst. Sätt rostningsreglaget 6 på en något lägre inställning. Sätt rostningsreglaget 6 på en något högre inställning. Sätt kontakten i ett eluttag. Kontakta vår kundtjänst. SE 21
25 Kassering Kassera produkten Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Produkten omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor. Fråga din kommun- eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna den uttjänta produkten till återvinning. Kassera förpackningen Bilaga Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och minska sopberget. Kassera förpackningsmaterial som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser. Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de kan källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse: 1 7: Plast, 20 22: Papper och kartong, 80 98: Komposit (sammansatta material). OBSERVERA Tekniska data Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda den för att packa in produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den för att utnyttja garantin. Spänning Effektförbrukning V (växelström), Hz W Alla delar av produkten som kommer i kontakt med livsmedel är godkända för livsmedel. 22 SE
26 Garanti från Kompernass Handels GmbH Kära kund Garantivillkor För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt. Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis. Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod. Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt. Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer. Garantins omfattning Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen. Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas. Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial. SE 23
27 Behandling av garantiärenden Service Importör För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar: Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar. Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller undersida. Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den serviceavdelning som anges nedan på telefon eller med e-post. En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen. Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på Service Sverige Tel.: kompernass@lidl.se Service Suomi Tel.: kompernass@lidl.fi IAN Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE BOCHUM TYSKLAND 24 SE
28 Spis treści Wstęp Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zakres dostawy Rozpakowanie Elementy obsługowe Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące użytkowania Uruchomienie Obsługa Korzystanie z tostera Przerywanie pracy tostera Funkcja podgrzewania Funkcja rozmrażania Podgrzewanie bułek Szufladka na okruchy Czyszczenie Przechowywanie Usuwanie usterek Utylizacja Utylizacja urządzenia Utylizacja opakowania Załącznik Dane techniczne Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Serwis Importer PL 25
29 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie to jest przeznaczone do opiekania kromek chleba, bułek i chleba tostowego w warunkach domowych. Nie nadaje się ono do przyrządzania innych artykułów spożywczych. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym. Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych! Zakres dostawy Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami: Toster Instrukcja obsługi Rozpakowanie OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy. Niebezpieczeństwo uduszenia się! Wyjmij urządzenie oraz instrukcję obsługi z kartonu. Usuń wszystkie części opakowania. WSKAZÓWKA Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występowania widocznych uszkodzeń. W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). 26 PL
30 Elementy obsługowe Rysunek A: 1 Komory do opiekania 2 Przycisk obsługi do opuszczania kromek 3 Przycisk Rozmrażanie 4 Przycisk Podgrzewanie 5 Przycisk Stop 6 Regulator opiekania Rysunek B: 7 Nasadka do bułek 8 Nawijak kabla 9 Klamra kablowa 0 Szufladka na okruchy q Przycisk obsługi nasadki do bułek Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasilającego zlecić niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. Urządzenia wolno używać wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Nie wolno go używać na otwartej przestrzeni. W żadnym przypadku nie zanurzaj urządzenia, kabla zasilającego ani wtyku sieciowego w wodzie ani w żadnej innej cieczy! Grozi to śmiertelnym wypadkiem na skutek porażenia prądem elektrycznym. Dopilnuj, aby urządzenie nie miało kontaktu z wodą. Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu wody ani pojemników zawierających płyny. PL 27
31 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Dopilnuj, by kabel sieciowy podczas pracy nigdy nie został zawilgocony ani zamoczony. Kabel układaj w taki sposób, aby chronić go przed przygnieceniem lub innym rodzajem uszkodzenia. Nigdy nie wkładaj sztućców ani innych metalowych przedmiotów do komór do opiekania. Po zakończeniu używania i przed przystąpieniem do czyszczenia lub przemieszczenia urządzenia zawsze wyciągaj wtyk sieciowy z gniazda zasilania. Ciągnij zawsze za wtyczkę, nigdy za sam kabel. Nie dotykaj wtyczki mokrymi ani wilgotnymi rękami. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. Czyszczenia ani konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, chyba że ukończyły one 8. rok życia i są pod nadzorem. Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i kabla zasilającego. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Pieczywo może się zapalić! Dlatego nigdy nie stawiaj urządzenia w pobliżu lub pod łatwopalnymi przedmiotami, a w szczególności pod firanami lub wiszącymi szafkami. 28 PL
32 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Nigdy nie przykrywaj urządzenia w czasie pracy. Niebezpieczeństwo pożaru! W trakcie pracy poszczególne elementy urządzenia mogą się bardzo nagrzać. Z tego powodu chwytaj wyłącznie za elementy obsługowe tostera. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia odczekaj do jego całkowitego ostygnięcia. W przypadku stosowania innego pieczywa, niż standardowe pieczywo tostowe, istnieje niebezpieczeństwo poparzenia! Ze względu na mniejsze rozmiary lub inny kształt istnieje niebezpieczeństwo poparzenia podczas wyjmowania podpieczonego pieczywa. Urządzenie użytkować wyłącznie na stabilnym, nie śliskim i płaskim podłożu. Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje niebezpieczeństwo powstania obrażeń! UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani innego systemu zdalnego sterowania. W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru. Nie używaj środków szorujących powierzchnię ani żrących środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia. PL 29
33 Wskazówki dotyczące użytkowania Nie wkładaj zbyt dużych i za grubych kromek chleba, ponieważ mogą się łatwo zablokować. Jeśli kromki się zablokują, najpierw wyjmij wtyk z gniazda sieciowego. Zablokowane kromki chleba wyciągaj tępym patykiem drewnianym (np. trzonkiem od pędzelka). Nie dotykaj przy tym grzałek. Na stopień wypieczenia wpływ ma gatunek używanego pieczywa, wilgotność i grubość poszczególnych kromek. Z tego powodu chleb tostowy należy przechowywać w zamkniętym opakowaniu. Najpierw należy zawsze wypróbować niższy stopień wypieczenia. Niższego stopnia wypieczenia należy też używać do wypiekania suchego pieczywa, gdyż suche pieczywo rumieni się szybciej od świeżego pieczywa. Dla ciemnego pieczywa wybierz wyższy stopień wypieczenia niż dla jasnego pieczywa. Cyfry regulatora opiekania 6 nie są informacjami dotyczącymi czasu. Służą one jedynie jako punkt odniesienia dla stopnia wypieczenia. Aby uniknąć przegrzania urządzenia i uzyskać jednolite zbrązowienie pieczywa, odczekaj ok. 15 sekund między dwoma cyklami opiekania. Najwyższy stopień na regulatorze opiekania 6 należy stosować tylko do dużych kromek ciemnego pieczywa. Jasne pieczywo przy tym stopniu wypieczenia zaczęłoby się palić i stałoby się niezdatne do spożycia. Ponadto, urządzenie stałoby się źródłem dymu. W takim przypadku należy natychmiast nacisnąć przycisk Stop 5 i wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda zasilania. 30 PL
34 Uruchomienie Obsługa OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Dlatego nigdy nie stawiaj urządzenia w pobliżu lub pod palnymi przedmiotami/materiałami, a w szczególności pod firanami lub wiszącymi szafkami. Niebezpieczeństwo pożaru! WSKAZÓWKA Podczas pierwszego użycia może pojawić się lekkie dymienie i wyczuwalny zapach. Jest to spowodowane wypalaniem się pozostałości środków zastosowanych przy produkcji urządzenia. Efekt ten jest całkowicie normalny i niegroźny. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np. przez otwarcie okna. Nawiń kabel zasilający całkowicie na nawijak kabla 8 i przeprowadź go przez klamrę kablową 9. Ustaw urządzenie na równym, odpornym na działanie wysokiej temperatury podłożu. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uruchomić je trzy razy bez tostów przy maksymalnym ustawieniu stopnia wypieczenia (6) (patrz rozdział Korzystanie z tostera ). Oczyść dokładnie wszystkie elementy urządzenia w sposób opisany w rozdziale Czyszczenie. Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Teraz urządzenie jest gotowe do pracy. Korzystanie z tostera OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Nigdy nie przykrywaj urządzenia w czasie pracy. Niebezpieczeństwo pożaru! W trakcie pracy poszczególne elementy urządzenia mogą się bardzo nagrzewać. Z tego powodu chwytaj wyłącznie za elementy obsługowe tostera. Niebezpieczeństwo poparzenia! Włóż kromki chleba do komór do opiekania 1. Wybierz żądany stopień wypieczenia chleba. Można go ustawić regulatorem opiekania 6 w sposób płynny od jasnego (1) do ciemnego (6). PL 31
35 WSKAZÓWKA Po włożeniu do urządzenia jednego tosta, przekręć regulator opiekania 6 o ok. 1/2 1 stopień wstecz, aby uzyskać jednakowe zrumienienie, jak w przypadku opiekania dwóch tostów. Naciśnij przycisk obsługi do opuszczania kromek 2 w dół, aż się zatrzaśnie. Automatyczne centrowanie ustawia tosty równo pośrodku komór do opiekania 1, a urządzenie rozpoczyna proces opiekania. Podczas pracy urządzenia świeci się lampka kontrolna wbudowana w przycisk Stop 5. WSKAZÓWKA Przycisk obsługi do opuszczania kromek 2 chleba blokuje się tylko po podłączeniu kabla zasilającego do gniazda sieciowego. Po uzyskaniu żądanego stopnia wypieczenia, urządzenie wyłączy się automatycznie, a pieczywo wyskoczy do góry. Wbudowana lampka kontrolna gaśnie. Przerywanie pracy tostera Naciśnij przycisk Stop 5, by przerwać pracę tostera. Urządzenie wyłączy się automatycznie, a kromki chleba wyskoczą do góry. Wbudowana lampka kontrolna gaśnie. Funkcja podgrzewania Funkcja podgrzewania umożliwia szybkie podgrzanie pieczywa bez wypieczenia. Jest przydatna np. do podgrzania zimnego, już zapieczonego pieczywa. Włóż chleb i naciśnij przycisk obsługi do opuszczania kromek 2 w dół. Wbudowana w przycisk Stop 5 lampka kontrolna świeci się. Naciśnij przycisk Podgrzewanie zapala się. 4. Wbudowana lampka kontrolna Po zakończeniu procesu podgrzewania urządzenie wyłączy się automatycznie, a pieczywo wyskoczy do góry. Lampki kontrolne zgasną. WSKAZÓWKA Aby ponownie wyłączyć funkcję podgrzewania w czasie jej działania, naciśnij jeszcze raz przycisk Podgrzewanie 4. Wbudowana lampka kontrolna gaśnie, a proces podgrzewania jest kontynuowany jako normalny proces opiekania. 32 PL
36 Funkcja rozmrażania Po uruchomieniu funkcji rozmrażania można szybko rozmrozić i opiec zamrożone pieczywo tostowe. W ten sposób uzyskuje się taki sam stopień zrumienienia, jak podczas opiekania świeżego chleba tostowego. Ustaw żądany stopień wypieczenia i włóż chleb do komór do opiekania 1. Naciśnij przycisk obsługi do opuszczania kromek 2 w dół, aż się zatrzaśnie. Wbudowana w przycisk Stop 5 lampka kontrolna świeci się. Naciśnij przycisk Rozmrażanie zapala się. 3. Wbudowana lampka kontrolna Po zakończeniu procesu rozmrażania i opiekania urządzenie wyłączy się automatycznie, a pieczywo wyskoczy do góry. Lampki kontrolne zgasną. WSKAZÓWKA Aby ponownie wyłączyć funkcję odmrażania podczas jej działania, naciśnij jeszcze raz przycisk Rozmrażanie 3. Wbudowana lampka kontrolna zgaśnie, a proces rozmrażania jest kontynuowany jako normalny proces opiekania. Podgrzewanie bułek Za pomocą nasadki do bułek 7 można podgrzewać bułki na chrupiąco. WSKAZÓWKA Nigdy nie kładź bułek bezpośrednio na urządzeniu, lecz na specjalną nasadkę do bułek 7. Zwróć uwagę na to, aby bułki nie spadły przez nasadkę do bułek 7. Wciśnij przycisk obsługi nasadki do bułek q w dół, aż nasadka do bułek 7 całkowicie się wysunie. Połóż bułki na nasadce do bułek 7 i włącz proces opiekania. Ustaw regulator opiekania 6 maksymalnie na stopień 2. Stopień wypieczenia może być jednak różny, zależnie rodzaju i właściwości bułek. Po wyłączeniu urządzenia obróć bułkę na drugą stronę i ponownie włącz urządzenie. Gdy nie używasz już nasadki do bułek 7, ustaw ją w pozycji podstawowej, przesuwając przycisk obsługi nasadki do bułek q ponownie do góry. PL 33
37 Szufladka na okruchy Podczas korzystania z tostera spadające okruchy pieczywa gromadzą się w szufladce na okruchy 0. Należy ją regularnie opróżniać. W celu usunięcia okruchów z szufladki na okruchy 0, wysuń ją. Usuń okruchy. Czyszczenie Wsuń z powrotem szufladkę na okruchy 0 do urządzenia tak, by wyraźnie się zatrzasnęła. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć wtyk z gniazda zasilania! Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych cieczach! Grozi to śmiertelnym wypadkiem na skutek porażenia prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed czyszczeniem należy odczekać na ostygnięcie urządzenia. Niebezpieczeństwo poparzenia! UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nie używaj środków szorujących powierzchnię ani żrących środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia. By uniknąć zagrożenia wywołania pożaru, regularnie opróżniaj szufladkę na okruchy 0. Oczyść obudowę i nasadkę do bułek 7 suchą lub w razie potrzeby lekko nawilżoną szmatką. 34 PL
38 Przechowywanie Oczyść dokładnie wszystkie elementy urządzenia w sposób opisany w rozdziale Czyszczenie. Nawiń kabel zasilający na nawijak kabla 8 na spodzie urządzenia: Przechowuj urządzenie w suchym miejscu. Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Kromki pieczywa są za ciemne. Kromki pieczywa nie są opiekane. Wtyk nie jest podłączony do gniazda sieciowego. Urządzenie jest uszkodzone. Ustawiono zbyt duży stopień wypieczenia. Ustawiono za niski stopień wypieczenia. Podłącz wtyk do do gniazda. Skontaktuj się z serwisem. Ustaw regulator opiekania 6 na nieco niższy poziom. Ustaw regulator opiekania 6 na nieco wyższy poziom. Przycisk obsługi do opuszczania kromek 2 nie zatrzaskuje się po naciśnięciu w dół. Wtyk nie jest podłączony do gniazda sieciowego. Urządzenie jest uszkodzone. Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Skontaktuj się z serwisem. PL 35
39 Utylizacja Utylizacja urządzenia W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny). Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów. O informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia należy zapytać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta. Utylizacja opakowania Załącznik Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizować je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) w następujący sposób: 1 7: tworzywa sztuczne, 20-22: papier i tektura, 80-98: kompozyty. WSKAZÓWKA W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować. Dane techniczne Napięcie Pobór mocy V (prąd przemienny), Hz W Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio dopuszczone. 36 PL
40 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji. Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. PL 37
IAN TOASTER STC 920 A1. LEIVÄNPAAHDIN Käyttöohje. BRÖDROST Bruksanvisning. SKRUDINTUVAS Naudojimo instrukcija. TOSTER Instrukcja obsługi
TOASTER LEIVÄNPAAHDIN Käyttöohje BRÖDROST Bruksanvisning TOSTER Instrukcja obsługi SKRUDINTUVAS Naudojimo instrukcija TOASTER Bedienungsanleitung IAN 315615 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin
LEIVÄNPAAHTIMEN F24963010002 KÄYTTÖOHJE
LEIVÄNPAAHTIMEN F24963010002 KÄYTTÖOHJE 1. YLEISKUVAUS 1. Paahtopaikat 2. Korkeussäädin 3. Paahtoasteen säädin 4. STOP-painike 5. Murupelti (irrotettava) 6. Johto 7. Sulatuspainike 8. Uudelleenlämmityspainike
D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk
D Automassagematte Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon Käyttöohje S Elektrisk massagedyna Bruksanvisning N Bilmassasjematte Bruksanvisning Automassagemåtte
WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi
D90 Användarmanual Käyttöohje
D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare
Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W
Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
IAN EGG COOKER SED 400 A1 ÄGGKOKARE KANANMUNAKEITIN EIERKOCHER URZĄDZENIE DO GOTOWANIA JAJEK. Bruksanvisning. Käyttöohje. Bedienungsanleitung
EGG COOKER KANANMUNAKEITIN Käyttöohje ÄGGKOKARE Bruksanvisning URZĄDZENIE DO GOTOWANIA JAJEK Instrukcja obsługi EIERKOCHER Bedienungsanleitung IAN 315802 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja
FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte
FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Lämpöpuhallin TÄRKEÄÄ - Lue käyttöohje huolella läpi ennen lämpöpuhaltimen
the Two Slice Toaster ST520
the Two Slice Toaster ST520 FI SE käyttöohjeet bruksanvisning STOLLARILLE TURVALLISUUS ON TÄRKEINTÄ Stollarille turvallisuus on äärimmäisen tärkeätä. Laitteidemme käyttäjien turvallisuus huomioidaan perusteellisesti
IAN EGG COOKER SED 400 A1 MUNANKEITIN ÄGGKOKARE URZĄDZENIE DO GOTOWANIA JAJEK KIAUŠINIŲ VIRTUVAS EIERKOCHER. Käyttöohje.
EGG COOKER MUNANKEITIN Käyttöohje ÄGGKOKARE Bruksanvisning URZĄDZENIE DO GOTOWANIA JAJEK Instrukcja obsługi KIAUŠINIŲ VIRTUVAS Naudojimo instrukcija EIERKOCHER Bedienungsanleitung IAN 288280 Käännä ennen
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
IAN TRAVEL STEAM IRON SDBR 420 A1 RESESTRYKJÄRN MED ÅNGFUNKTION MATKA-HÖYRYSILITYS- RAUTA PODRÓŻNE ŻELAZKO PAROWE
TRAVEL STEAM IRON MATKA-HÖYRYSILITYS- RAUTA Käyttöohje PODRÓŻNE ŻELAZKO PAROWE Instrukcja obsługi REISE-DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung RESESTRYKJÄRN MED ÅNGFUNKTION Bruksanvisning KELIONINIS LYGINTUVAS
PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi
PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.
KÄYTTÖOHJE LEIVÄNPAAHDIN HLP750M. Lue käyttöohjeet läpi ja säilytä ne tuotteen mukana.
KÄYTTÖOHJE LEIVÄNPAAHDIN HLP750M Lue käyttöohjeet läpi ja säilytä ne tuotteen mukana. TÄRKEÄT VAROTOIMENPITEET Sähkölaitetta käytettäessä. Noudata aina turvallisuustoimenpiteitä, mukaan lukien seuraavia:
ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN
ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN MALLIT: BLDISH SISÄLLYSLUETTELO Vastaanotto 3 Asennus ja käyttöönotto 3 Käyttö 4 Puhdistus 4 Huolto 4 Jos laite ei toimi 4 Takuuehdot
TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0
TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset
Suomi Svenska Deutsch... 49
Suomi... 2 Svenska... 25 Deutsch... 49 V 1.3 Sisällys 1. Käyttötarkoitus... 3 2. Pakkauksen sisältö... 4 3. Osaluettelo... 4 4. Tekniset tiedot... 4 5. Turvaohjeet... 5 6. Ennen kuin aloitat... 15 7. Alkuvalmistelut...
SÄHKÖGRILLI 2000W. KÄYTTÖOPAS tuote Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,
SÄHKÖGRILLI 2000W KÄYTTÖOPAS tuote 1474 Varoitus Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa Ohjeet vähentävät loukkaantumisriskiä Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset
FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki
Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och
CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä
CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas
DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.
INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING
Nuorkami. Sähkösavustin 1100W
Nuorkami Sähkösavustin 1100W TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA - Ennen laitteen käyttöönottoa, lue käyttöohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. - Laitteen osat voivat olla teräviä, käytä
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,
FIKÄYTTÖOPAS LEIVÄNPAAHDIN 2 JA 4 VIIPALETTA
FIKÄYTTÖOPAS LEIVÄNPAAHDIN 2 JA 4 VIIPALETTA Arvoisa Asiakas, Kiitämme 50-luvun tuotelinjaan kuuluvan leivänpaahtimen hankinnan johdosto. Tuotteemme valinta ohjaa sinut ratkaisuun, jossa kauniiden muotojen
Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA
Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSIA 2 LATAUS 2 VIANETSINTÄ JA HUOLTO 3 TAKUU 5 VAROITUKSIA Älä käytä laturin seinäpistokkeessa jatkojohtoa, jos mahdollista. Jos joudut käyttämään
Essence. Asennusohje Monteringsanvisning
Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /
IAN STEAM BRUSH SDRB 1000 B1. ÅNGBORSTE Bruksanvisning. HÖYRYSILITYSHARJA Käyttöohje. SZCZOTKA PAROWA Instrukcja obsługi
STEAM BRUSH HÖYRYSILITYSHARJA Käyttöohje SZCZOTKA PAROWA Instrukcja obsługi ÅNGBORSTE Bruksanvisning GARINIS ŠEPETYS Naudojimo instrukcija DAMPFBÜRSTE Bedienungsanleitung IAN 306714 Käännä ennen lukemista
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250
Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250 HUOM! Lue tämän käyttö- ja turvallisuusohjeen sisältö huolellisesti ennen TL-radiaalipuhaltimen käyttöä turvallisen käytön varmistamiseksi.
Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem.
Yllättävät ympäristökysymykset Överraskande frågor om omgivningen Miltä ympäristösi tuntuu, kuulostaa tai näyttää? Missä viihdyt, mitä jää mieleesi? Tulosta, leikkaa suikaleiksi, valitse parhaat ja pyydä
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu
IAN PANINI GRILL SPM 2000 D2. PANINIGRILLI Käyttöohje PANINIGRILL. OPIEKACZ DO PANINI Instrukcja obsługi
PANINI GRILL PANINIGRILLI Käyttöohje OPIEKACZ DO PANINI Instrukcja obsługi PANINIGRILL Bruksanvisning SUMUŠTINIŲ KEPTUVAS Naudojimo instrukcija PANINIGRILL Bedienungsanleitung IAN 311466 Käännä ennen lukemista
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 FI F E G D B C A 3 SUOMI 08-10 4 HIUSTENKUIVAAJA HD 3700 Turvallisuus Ota huomioon seuraavat ohjeet laitetta käytettäessä. 7 Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. 7 Älä
LINC Niagara. sanka.fi 130625A
LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.
TDS 100. FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin
TDS 100 FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin TRT-BA-TDS 100 -TC-001-FI TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
Arkeologian valintakoe 2015
Sukunimi Kaikki etunimet Henkilötunnus Puhelinnumero Valintatoimiston merkintöjä KAR A (C) Sähköpostiosoite Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Arkeologian valintakoe 2015 Tarkista sivunumeroiden
IAN IONIC HAIR DRYER SHTD 2200D A1 IONISOIVA HIUSTENKUIVAIN HÅRTORK MED JONFUNKTION SUSZARKA Z JONIZACJĄ JONINIS PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS
IONIC HAIR DRYER IONISOIVA HIUSTENKUIVAIN Käyttöohje SUSZARKA Z JONIZACJĄ Instrukcja obsługi HÅRTORK MED JONFUNKTION Bruksanvisning JONINIS PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS Naudojimo instrukcija IONEN-HAARTROCKNER
Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8331 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja
TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
IAN BLENDER SSM 600 B3. TEHOSEKOITIN Käyttöohje. MIXER Bruksanvisning. PLAKTUVAS Naudojimo instrukcija. MIKSER STOJĄCY Instrukcja obsługi
BLENDER TEHOSEKOITIN Käyttöohje MIXER Bruksanvisning MIKSER STOJĄCY Instrukcja obsługi PLAKTUVAS Naudojimo instrukcija STANDMIXER Bedienungsanleitung IAN 315040 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin
Cosmetal ProStream käyttöohjeet
19.1.2017 Cosmetal ProStream käyttöohjeet 2 SISÄLLYSLUETTELO 1. Perustiedot 1.1 Turvallisuusohjeet s. 3 1.2 Tekniset tiedot s. 3 2. Laitteen käyttö s. 4 2.1 Käyttöpaneeli s. 4 2.2 Virtakytkin ja energiansäästötila
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),
Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND
- Since 1951 - Ida Komero 180 www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500? E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND i Pusseissa / i påsar / in bags 24 x 8 x 8 x ~100 x 1 x 4 x 4 x 12 x x
Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)
Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien
Käyttöohjeet Suomi TURVALLISUUSOHJEET
Käyttöohjeet Suomi TURVALLISUUSOHJEET 1. Laitteen käyttö on sallittu yli 8-vuotiaille, jos heitä valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Samoin
POWER BANK WITH SOLAR CHARGER SPBS 5000 B2
POWER BANK WITH SOLAR CHARGER AURINKENNOVIRTAPANKKI Käyttöohje POWERBANK Z FUNKCJĄ ŁADOWANIA POPRZEZ PANEL SOLARNY Instrukcja obsługi POWERBANK MED FUNKTION FÖR SOLCELLSLADDNING Bruksanvisning IŠORINĖ
Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W
Spinn Blender Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. BL-5W BL-5W_Spinn_IM_Wilfa.indd
KH120_IB_FIN_SV_blue.qxd :43 Uhr Seite 1. w e. r t
KH120_IB_FIN_SV_blue.qxd 14.02.2007 9:43 Uhr Seite 1 q w e + + r t KH120_IB_FIN_SV_blue.qxd 14.02.2007 9:43 Uhr Seite 2 Matkahammasharja KH120 Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti
Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti
PAKKAUSSELOSTE Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita sitä myöhemmin. - Jos sinulla on lisäkysymyksiä, käänny lääkärisi tai apteekin
IAN CONTACT GRILL SKG 1000 B2. PARILAGRILLI Käyttöohje KONTAKTGRILL. GRILL KONTAKTOWY Instrukcja obsługi
CONTACT GRILL PARILAGRILLI Käyttöohje GRILL KONTAKTOWY Instrukcja obsługi KONTAKTGRILL Bruksanvisning KONTAKTINIS GRILIS Naudojimo instrukcija KONTAKTGRILL Bedienungsanleitung IAN 315059 Käännä ennen lukemista
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/2017 25.5.2018 Byggnadstillsynen i Pargas Nordiskt Byggsymposium Soveltamisala Tämä asetus koskee uuden rakennuksen kosteusteknisen
TYYPPI: Rowlett 4, Rowlett 6, Rowlett 8
52:/(77 TYYPPI: Rowlett 4, Rowlett 6, Rowlett 8 $VHQQXVMDNl\WW RKMHHW S/N: Rev.: 2.0 Hyvä asiakkaamme, Onnittelumme, että valitsitte Metos-laitteen palvelemaan keittiötoimintojanne. Teitte hyvän valinnan.
LEIVÄNPAAHTIMEN TURVALLISUUS
Sisällysluettelo LEIVÄNPAAHTIMEN TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet...6 Sähkövaatimukset...8 Sähkölaitteiden hävittäminen...8 OSAT JA OMINAISUUDET Leivänpaahtimen osat...9 Hallintapaneelin ominaisuudet...10
LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Maahantuoja: ISOJOEN KONEHALLI OY Keskustie 26, 61850 Kauhajoki
KYLPYHUONEEN LÄMMITIN
KYLPYHUONEEN LÄMMITIN Mallit: ETG500, ETG700, ETG100 Kuvassa oleva lämmitin on malli, eikä välttämättä vastaa paketissa olevaa tuotetta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen lämmittimen käyttöönottoa.
HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509
HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY
LEIVÄNPAAHDIN. Asennus- ja käyttöohjeet. METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 4560470, 4560472
LEIVÄNPAAHDIN METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A 4560470, 4560472 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 04.04.2012 04.04.2012 Leivänpaahdin METOS Tempo SISÄLLYSLUETTELO
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Aqua Sterilisata Braun infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle Aqua Sterilisata Braun infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä pakkausseloste huolellisesti ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen, sillä se
Ladattava retkisuihku
FIN SE Käyttöohje Bruksanvisning Ladattava retkisuihku Uppladdningsbart campingdusch / Rechargeable Camping Shower USB» Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)
Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu Hiilimonoksidi (CO), helium (He) Lue tämä pakkausseloste huolellisesti ennen kuin aloitat lääkkeen
ID-Nr.: KH /06-V2
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH3229-09/06-V2 Merkintälaserilla varustettu mittanauha KH 3229 Käyttöohje S Måttband med lasermarkeringsfunktion KH 3229 Bruksanvisning
IAN HAND-HELD VACUUM CLEANER SAS 7.4 LI B3 HANDDAMMSUGARE RIKKAIMURI ODKURZACZ SAMOCHODOWY RANKINIS DULKIŲ SIURBLYS HANDSTAUBSAUGER
HAND-HELD VACUUM CLEANER RIKKAIMURI Käyttöohje HANDDAMMSUGARE Bruksanvisning ODKURZACZ SAMOCHODOWY Instrukcja obsługi RANKINIS DULKIŲ SIURBLYS Naudojimo instrukcija HANDSTAUBSAUGER Bedienungsanleitung
SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä
SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä
Suomi. turvallisuus. selitykset
2 BLX50 series Suomi Taita auki etusivun kuvitukset Tehosekoittimen avulla voit valmistaa esimerkiksi keittoja, juomia, pateita, majoneesia ja korppujauhoja, jauhaa keksejä tai pähkinöitä ja murskata
Straightener HP4661. Register your product and get support at Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP4661 FI Käyttöopas Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja
IAN CROSS CUT SHREDDER UAV 250 A1 SILPPURI DOKUMENTFÖRSTÖRARE NISZCZARKA DO DOKUMENTÓW DOKUMENTŲ NAIKIKLIS AKTENVERNICHTER.
CROSS CUT SHREDDER SILPPURI Käyttöohje NISZCZARKA DO DOKUMENTÓW Instrukcja obsługi DOKUMENTFÖRSTÖRARE Bruksanvisning DOKUMENTŲ NAIKIKLIS Naudojimo instrukcija AKTENVERNICHTER Bedienungsanleitung IAN 281849
Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin
. Tämä on sähköinen henkilökohtainen lämmitin loimuavalla liekkiefektillä. Lämmittimen toimintaperiaate on kierrättää ilma lämmityselementtien läpi ja puhaltaa ulos lämmintä ilmaa. Turvallisuusohjeet 1.
BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
BL-2 BLENDER NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Käyttöohje Tehosekoitin Malli Blender BL-2 FI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita
PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN, liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi
PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN, liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa
ta betalt! Luento hinnoittelun merkityksestä maria österåker Maria Österåker, ED - Österåker & Österåker Ab 17 november 2017
ta betalt! Luento hinnoittelun merkityksestä maria österåker Maria Österåker, ED - Österåker & Österåker Ab Tuotteen oikea hinta on se jonka asiakas on valmis siitä maksamaan Maria Österåker, ED - Österåker
Føtter Enkel. Foot bath. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual SPA-3
Føtter Enkel Foot bath Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. SPA-3 S.
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra
PROGRAMMABLE TOASTER TA 7280 TA 7280 W
PROGRAMMABLE TOASTER TA 7280 TA 7280 W FI I A B H C D E F G 3 TURVALLISUUS JA ASETUKSET Lue tämä käyttöopas huolellisesti kokonaan ennen tämän laitteen käyttöä! Noudata kaikkia turvallisuusohjeita, jotta
TÄRKEÄ OHJE: Pidä nämä ohjeet tallessa ja lue ne huolella ennen kuin alat käyttää tuotetta. SUUNNITELTU AINOASTAAN SEINÄPISTORASIA KÄYTTÖÖN!
Käyttöohje Onnittelumme Handy Heater - pistorasiaan kytkettävän tilalämmittimen ostosta. Tämä johdoton keraaminen tilalämmitin tarjoaa nopeasti ja helposti lämpöä melkein kaikkialle kodissasi. Kytke se
NILKKATUKISIDE FOTLEDSBANDAGE
NILKKATUKISIDE FOTLEDSBANDAGE pro comfort PF-1274 Käyttöohje Tämä tuote vastaa terveydenhuollon laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY vaatimuksia. Käyttöohje Toimituksen sisältö 3 Tekniset tiedot 3
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin
Modell / Malli / Model: TS2236M
Modell / Malli / Model: TS2236M 99 940 42 SE BRUKSANVISNING Brödrost EN INSTRUCTION MANUAL Toaster FI KÄYTTÖOHJEET Leivänpaahdin SE Beskrivning Modern design. Med rostningsreglage i 7 steg. Lätt att rengöra
IAN MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER SWC 1000 D1 HIUSTENMUOTOILIJA VARMLUFTSBORSTE ZESTAW DO STYLIZACJI WŁOSÓW MULTI-WARMLUFT-STYLER.
MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER HIUSTENMUOTOILIJA Käyttöohje ZESTAW DO STYLIZACJI WŁOSÓW Instrukcja obsługi VARMLUFTSBORSTE Bruksanvisning MULTI-WARMLUFT-STYLER Bedienungsanleitung IAN 301645 Käännä ennen
SCANCOOL PAKASTIN SFS-55 KÄYTTÖOHJE
SCANCOOL PAKASTIN SFS-55 KÄYTTÖOHJE Onnittelemme uuden tuotteen valinnasta. Noudata käytössä näitä ohjeita ja säilytä ohjeet aina tuotteen mukana. Huom! 1.Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan, jonka
Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10
Tørr Dehumidifier Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. DH-10 S. 2 DH-10
TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI
MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
IAN VACUUM SEALER SV 120 A1 VAKUUMIKONE VAKUUMMASKIN PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAKUUMAVIMO APARATAS VAKUUMIERER. Käyttöohje.
VACUUM SEALER VAKUUMIKONE Käyttöohje VAKUUMMASKIN Bruksanvisning PAKOWARKA PRÓŻNIOWA Instrukcja obsługi VAKUUMAVIMO APARATAS Naudojimo instrukcija VAKUUMIERER Bedienungsanleitung IAN 304253 Käännä ennen
Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Käyttöopas a b Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi
1. 3 4 p.: Kansalaisjärjestöjen ja puolueiden ero: edelliset usein kapeammin tiettyyn kysymykseen suuntautuneita, puolueilla laajat tavoiteohjelmat. Puolueilla keskeinen tehtävä edustuksellisessa demokratiassa
AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)
AELN/ATEN/KLN Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI) 380169-2 A B C Svenska Suomi A Display Näyttö B Knappar Painikkeet C Personskyddsbrytare (vissa modeller) Henkilösuojakytkin (tietyt mallit) 2 3 BRUKSANVISNING
SISÄLLYSLUETTELO LEIVÄNPAAHTIMEN KÄYTTÖOHJEET. Suomi
LEIVÄNPAAHTIMEN KÄYTTÖOHJEET SISÄLLYSLUETTELO LEIVÄNPAAHTIMEN TURVALLISUUS Tärkeät turvatoimenpiteet...6 Sähkövaatimukset...8 Sähkölaitteiden hävittäminen...8 OSAT JA OMINAISUUDET Osat ja lisävarusteet...9
www.rosknroll.fi 0201 558 334
www.rosknroll.fi 0201 558 334 Rollella ei ole peukalo keskellä kämmentä, joten lähes kaikki rikki menneet tavarat Rolle korjaa eikä heitä pois. Etsi kuvista 5 eroavaisuutta! Rolle har inte tummen mitt
DC 500 E. Puruimuri KÄYTTÖOHJE
DC 500 E Puruimuri KÄYTTÖOHJE Sisällysluettelo 1. Tekniset tiedot 2. Yleiset turvallisuusohjeet 3. Pakkauksen purkaminen 4. Toimitussisältö 5. Rakenne 5.1. Imurin kokoaminen 5.2. Sähköliitäntä 6. Varaosalista
Lasten tarinoita Arjen sankareista
Arjen sankarit Lasten tarinoita Arjen sankareista 112-päivää vietetään vuosittain teemalla Ennakointi vie vaaroilta voimat. Joka vuosi myös valitaan Arjen sankari, joka toiminnallaan edistää turvallisuutta
Deltagande och inflytande Osallistuminen ja vaikuttaminen LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA
Deltagande och inflytande Osallistuminen ja vaikuttaminen LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA Utkast till landskapslag - Maakuntalakiluonnos Landskapets invånare och de som använder
LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE
PAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi
PAKKAUSSELOSTE Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten Natriumkloridi Lue tämä seloste huolellisesti, ennen kuin aloitat lääkkeen käyttämisen. - Säilytä tämä seloste. Voit tarvita
Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä Modell/Malli: HS-819USB Nr/Nro: 38-1601 Ver. 001-200506 SE Headset med USB-anslutning lämplig för Internet-chat, videokonferans
HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE
SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä käyttöohjeita.
T7963. www.fisher-price.fi
T7963 Säilytä käyttöohje, sillä se sisältää tärkeää tietoa. Käyttöön tarvitaan 3 AA-paristoa (mukana pakkauksessa). Paristojen vaihtoon tarvitaan aikuista. Paristojen vaihtoon tarvitaan ristipääruuvimeisseli
Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com
Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia