Sara 3000 Käyttöohje KKX81010M-FI_16 12/ with people in mind

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Sara 3000 Käyttöohje KKX81010M-FI_16 12/ with people in mind"

Transkriptio

1 Sara 3000 Käyttöohje KKX81010M-FI_16 12/ with people in mind

2 VAROITUS Lue nämä käyttöohjeet ja niihin liittyvät asiakirjat aina ennen tuotteen käyttöä. Näin vältät tapaturmat. Käyttöohjeiden lukeminen on pakollista. ArjoHuntleigh ArjoHuntleigh-tuotteet ovat patentoituja tai niille on haettu patenttia. Pyydä patenttitiedot ArjoHuntleighilta. Kehitämme ArjoHuntleighilla tuotteitamme jatkuvasti, ja sen vuoksi pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta. Tämän julkaisun sisältöä ei saa kopioida kokonaan tai osittain ilman ArjoHuntleigh-yhtiön suostumusta. Tämän tuotteen on valmistanut ArjoHuntleighille: ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan Malmö, Sweden Sara 3000, ArjoHuntleigh ja ARJO ovat GETINGE AB:n rekisteröityjä tavaramerkkejä. ArjoHuntleigh AB on valmistanut Sara nostimen Puolassa GETINGE AB:lle ja sitä myydään ArjoHuntleigh-brändin alaisuudessa.

3 Sisältö Turvaohjeet Käyttötarkoitus Yleiset turvallisuusohjeet Tässä asiakirjassa käytetyt symbolit ja määritelmät Esipuhe Osien nimitykset / selitykset Tuotekuvaus ja käsittelyohjeet Asennusohjeet Ominaisuudet ja toiminnot Käsiohjain Kaksoisohjainkytkin Hätäpysäytin Käynnistys-/nollauspainike Virran sammutuspainike Automaattikatkaisin käytössä nostettaessa Automaattinen pysäytystoiminto käytössä laskettaessa Ylikuumenemissuoja Järjestelmähäiriö, laskun ohitus Akun varauksen ilmaisin Tunti-/syklimittari Rungon pyöräjarrut Jalkatuki Alemmat jalkahihnat Säädettävät rungon jalakset Vaaka (lisävaruste) Tarkistuslista ennen käyttöä Valmistelut ennen siirtoa Nostovyön tai siirtonostohihnan (Transfer Sling) käyttö Akun lataaminen Desinfiointi, puhdistus ja ylläpito Puhdistamiseen ja hoitoon tarvittavat yleistarvikkeet Päivittäiset tarkastukset Huolto-ohje Osaluettelot ja kytkentäkaaviot Säännöllinen testaus Ympäristöä koskeva ohje Nostoliinat

4 Hoito ja ennalta ehkäisevä kunnossapito Huoltokaavio Tarrat Tekniset tiedot Osien painot Sähkö Ympäristö Enimmäismelutaso Sara nostimen mitat Vianmääritys Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC)

5 Turvaohjeet Käyttötarkoitus Sara 3000 on liikuteltava seisomanojanostin, jonka enimmäiskuormitus on 200 kg (440 lbs). Se on tarkoitettu käytettäväksi potilaiden pystyasentoon nostamiseen ja lyhyiden matkojen kuljettamiseen (esim. sängystä nostamiseen ja siirtämiseen pyörätuoliin tai siirtämiseen pyörätuolista wc:hen) sairaaloissa, palvelutaloissa, kotihoitoympäristössä ja muissa terveydenhoitolaitoksissa. Sara nostinta saa käyttää kaikissa tilanteissa ainoastaan koulutuksen saanut hoitaja, joka huolehtii potilaasta jatkuvasti käytön aikana. Käytössä on noudatettava näissä käyttöohjeissa annettuja ohjeita. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi Clip Slings - nostoliinojen kanssa, lukuun ottamatta siirtonostoliinoja, joissa on myös lenkit jalkakielekkeiden kiinnittämiseen potilaan tukivarren kiinnityskahvaan. Käytä Sara nostimeen tarkoitettuja nostoliinoja. Sara nostinta saa käyttää vain näissä käyttöohjeissa mainittuihin tarkoituksiin. Kaikenlainen muu käyttö on kiellettyä. Potilaan arviointi Suosittelemme, että hoitolaitoksessa noudatetaan säännöllistä arviointimenettelyä. Hoitohenkilön tulee arvioida jokainen potilas ennen laitteen käyttöä seuraavien seikkojen kannalta: Potilas istuu pyörätuolissa. Potilas pystyy kannattelemaan omaa painoaan osittain vähintään yhdellä jalalla. Potilaalla on jonkinasteista vartalon vakautta. Potilas on riippuvainen hoitajan avusta useimmissa tilanteissa. Potilaan fyysinen tila vaatii avustajaa. Jäljellä olevan toimintakyvyn stimulointi on tärkeää. Mikäli potilas ei täytä näitä vaatimuksia, on käytettävä toisenlaista laitetta/järjestelmää. Ennen kuin Sara nostinta käytetään, pätevän ammattihenkilön täytyy tehdä kattava kliininen arvio potilaan tilasta ja sopivuudesta. Sara nostinta saa käyttää vasta, kun koulutuksen saanut hoitaja on huolellisesti arvioinut potilaan. Eri tilat, kuten selkärangan vauriot, alaraajojen halvaus, synnynnäinen sidekudossairaus tai epileptiset kohtaukset, voivat estää Sara 3000:n käytön. Asennusvaatimukset Asennuksen voi tehdä mahdollinen käyttäjä edellyttäen, että hän on lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjeet ennen Sara 3000:n käyttöä. Odotettavissa oleva käyttöikä Sara nostimen odotettu käyttöikä on käyttöajan enimmäiskesto. Sara 3000:n odotettu käyttöikä on kymmenen (10) vuotta edellyttäen, että ennaltaehkäisevästä kunnossapidosta on huolehdittu käyttöohjeissa annettujen hoito- ja kunnossapito-ohjeiden mukaisesti. Toimilaite on vaihdettava nostosyklin välein. Nostoliinojen käyttöikä riippuu todellisista käyttöolosuhteista. Laitetta ei saa käyttää, jos se on vahingoittunut. Sara 3000 on uudelleenkäytettävä laite. Luvun Desinfiointi, puhdistus ja huolto vaatimukset pitää huomioida. Myös muut kuluvat osat, esim. akut, nostoliinat jne. voivat altistua kulumiselle ja niiden odotettavissa oleva käyttöikä riippuu niiden käytöstä. Huomio: Vaikka nostin onkin valmistettu korkeita laatuvaatimuksia noudattaen, Sara nostinta ja sen lisävarusteita ei saa jättää pitkiksi ajoiksi kosteaan tai märkään paikkaan. Älä missään tapauksessa suihkuta Sara nostinta tai sen lisävarusteita (ei koske nostoliinoja tai ArjoHuntleighin märkään ympäristöön tarkoitettuja laitteita) vedellä, ts. älä vie niitä esimerkiksi suihkun alle. 3

6 Turvaohjeet Yleiset turvallisuusohjeet Kun tässä asiakirjassa viitataan asiakkaaseen tai potilaaseen, sillä tarkoitetaan nostettavaa henkilöä. Näitä käyttöohjeita on ehdottomasti noudatettava, jotta Sara nostin olisi turvallinen käyttää ja toimisi tehokkaasti. Tämä käsittää myös potilaan ja hoitajan turvallisuuden. Tässä asiakirjassa käytetyt symbolit ja määritelmät Huomio edellyttää erityistä hävittämistä Varoitus: LUETTAVA ENNEN KÄYTTÖÄ Käyttö- ja hoito-ohjeet täytyy lukea ja sisäistää täysin ennen Sara nostimen käyttöä. Käyttäjällä on oltava koulutus Sara nostimen ja sen mahdollisten lisävarusteiden sekä niiden toimintojen ja ohjainten käyttöön. Jos tarvitset apua Sara nostimen käyttöönottoon, käyttöön tai huoltoon tai jos käytön aikana ilmenee jotain odottamatonta, ota yhteys ArjoHuntleighin paikalliseen edustajaan. Luettelo edustajista on tämän käyttöoppaan takakannessa. Kierrätettävät osat IEC määräyksen mukainen B-tyypin suojaus sähköiskun varalta Varoitus: Jotta epäsopivien osien aiheuttamilta vahingoilta vältytään, Sara nostimessa saa käyttää ainoastaan ArjoHuntleighin määrittämiä tähän käyttötarkoitukseen suunniteltuja osia. Sara nostimeen tehdyt luvattomat muutokset tai korjaukset voivat vaikuttaa laitteen turvallisuuteen ja mitätöidä takuun. ArjoHuntleigh AB ei ota vastuuta mistään vahingoista, tapahtumista tai toiminnan puutteista, jotka johtuvat tämänkaltaisista luvattomista muutoksista tai korjauksista. Varoitus: Tässä laitteessa on pieniä osia, joiden henkeen vetäminen tai nieleminen voi aiheuttaa pienille lapsille tukehtumisvaaran. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen läheisyydestä. Käsiohjaimen kaapeli voi aiheuttaa kuristumisvaaran. Estä tämä noudattamalla tarpeellisia varotoimia. Lue ohjeet ennen käyttöä Määritelmät Varoitus Tämän varoituksen huomioimatta jättämisestä voi seurata itseesi tai muihin kohdistuva henkilövahinko. Huomio Näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi seurata koko järjestelmän/ laitteiston tai sen osien vaurioituminen. 4

7 Esipuhe Kiitos Sara nostimen käytöstä. Jos tarvitset näiden käyttö- ja hoito-ohjeiden lisäksi muuta tietoa tai haluat tilata vaihto-osia, ota yhteys paikalliseen ArjoHuntleigh-edustajaan, joka voi tarjota käyttöösi kattavan tuki- ja huolto-ohjelman Sara nostimen turvallisuuden, luotettavuuden ja arvon maksimoimiseksi. Jos näissä käyttö- ja hoito-ohjeissa on jotain vaikeaselkoista tai epäselvää sisältöä, ota yhteys paikalliseen ArjoHuntleigh-edustajaan. Yhteystiedot ovat tämän asiakirjan takakannessa. Jos näiden käyttö- ja hoito-ohjeiden mukana toimitetaan jotain muuta tietoa (esim. video tai pikakäyttöopas), huomaa, että ne eivät korvaa tässä asiakirjassa olevia tietoja, sillä tämä asiakirja sisältää myös tärkeitä turvaohjeita. Mahdolliset lyhennetyt ohjeet eivät korvaa Sara nostimen, sen osien ja ArjoHuntleigh-nostoliinojen kattavia ohjeita. Varmista ennen Sara nostimen käyttöä, että olet lukenut ja sisäistänyt kaikki Sara nostinta ja ArjoHuntleigh-nostoliinoja koskevat ohjeet ja noudatat niitä. 5

8 Osien nimitykset / selitykset Tässä käyttöoppaassa mainitut osat Ohjauspaneeli 15 12b a Siirtonostoliina Nostovyö Kuva Klipsien kiinnityskohdat 2. Akusto 3. Ohjauskahvat 4. Käsiohjain 5. Moottori/toimilaite 6. Polvituki 7. Jalkatuki 8. Jarrulliset takapyörät 9. Virran sammutuspainike (punainen) ja käynnistys-/nollauspainike (vihreä) 10. Kaksoisohjain (ylös/alas) 11. Järjestelmähäiriö, laskun ohitus 12. Akun varauksen ilmaisin (a) ja tunti-/syklimittari (b) 13. Rungon alaosa 14. Pystyrunko 15. Vaakayksikön näyttö (jos sisältyy varustukseen) 16. Etupyörät 17. Akun vapautuspainike 18. Potilaan tukivarret 19. Potilaan tukikahvat 20. Klipsit 21. Jalkakielekkeet 22. Lenkit 23. Luistamaton selkätuki 24. Pehmuste 25. Rintahihna 26. Hätäpysäytyspainike (punainen) (sivupaneelissa) 6

9 Tuotekuvaus ja käsittelyohjeet Asennusohjeet Sara 3000 toimitetaan täysin koottuna. Ota akusto (kuuluu toimitukseen) pakkauksesta ja lataa se täyteen kuten Akun lataaminen - kappaleessa on neuvottu. Kun akusto on täyteen ladattu, kytke laturi pois verkkovirrasta, poista akusto laturista ja aseta takaisin Sara nostimen akkukoteloon, joka sijaitsee pystyrungon takana. Ominaisuudet ja toiminnot Käsiohjain: Puoliksi kauko-ohjauksella toimiva ohjausyksikkö on kiinnitetty Sara nostimeen jatkojohdolla Käsiohjaimia käytetään nostimen nostamiseen/laskemiseen ja rungon jalasten avaamiseen/sulkemiseen. Painikkeiden viereen sijoitetut suuntanuolet osoittavat kunkin toiminnon (ks. Kuva 2). Jos jonkin painikkeen painaminen keskeytetään käytön aikana, moottoroitu liike pysähtyy välittömästi. Hätäpysäytin (punainen) (ks. Kuva 1): Jos sinun on pysäytettävä moottoroitu liike välittömästi (muutoin kuin vapauttamalla käsiohjaimen painike), paina punaista hätäpysäytyspainiketta, joka sijaitsee akun yläpuolella sivupaneelissa. Kun hätäpysäytyspainiketta on painettu, se on nollattava kääntämällä punaista painiketta, kunnes se ponnahtaa ulos. Nyt Sara nostin on jälleen käyttövalmis. Käynnistys-/nollauspainike (vihreä) (ks. Kuva 1): Yläohjauspaneelissa. Kytke Sara nostimen virta painamalla tätä painiketta. Käytetään myös laitteen nollaamiseen, jos automaattinen ylikuormitussulake on lauennut (käy ilmi painikkeen työntymisestä hieman ulos). Jos sulake on lauennut ja se laukeaa nollauksen jälkeen uudelleen, poista nostin käytöstä ja ota yhteys ArjoHuntleighin huoltoon tai heidän nimeämäänsä jälleenmyyjään. Virran sammutuspainike (punainen) (ks. Kuva 1): Yläohjauspaneelissa. Kytke Sara nostimen virta pois painamalla tätä painiketta. Ylös-painike Alas-painike Rungon jalasten avauspainike Rungon jalasten sulkemispainike Varoitus: Hoitajan täytyy tiedostaa ennen nosto- tai laskutoiminnon käyttöä, että potilasta tukevat tukivarret seuraavat valitun toiminnon mukaista liikettä. Jos tukivarret eivät liiku painettua ohjauspainiketta vastaavaan suuntaan, vapauta painike välittömästi ja tarkista, estääkö jokin liikettä. Varmista ennen esteen poistamista, että potilas on koko ajan kunnolla tuettu ja turvallisessa asennossa. Kuva 2 Kaksoisohjainkytkin: Vaihtoehto käsiohjaimelle. Potilaan tukivarsien nostamista ja laskemista voidaan ohjata tällä kytkimellä, joka sijaitsee elektroniikkarasian/akkukotelon edessä. Toiminnot käyvät ilmi kytkimen viereen liimatusta tarrasta (ks. Kuva 1). Tämä kytkin toimii, vaikka käsiohjaimen kaapeli irrotettaisiin verkkovirrasta. Nostimessa on seuraavat turvaominaisuudet: Automaattikatkaisin käytössä nostettaessa: (ks. Kuva 1) (ei hoitajan/käyttäjän käytettävissä oleva ohjain, vaan elektroninen toiminto) 7

10 Tuotekuvaus ja käsittelyohjeet Jos laite ylikuormittuu tahattomasti (esim. yritettäessä nostaa potilasta, jonka paino ylittää sallitun nostorajan), automaattikatkaisin estää Sara nostinta nostamasta kuormaa, joka ylittää enimmäiskuormituksen, ja nostimen liike pysähtyy automaattisesti. Näytössä lukee Ylikuormitus ja äänimerkki kuuluu jatkuvasti. Jos automaattikatkaisin laukeaa, toiminto nollaantuu, kun käsiohjaimen painike vapautetaan. Potilas voidaan tämän jälkeen laskea alas painamalla käsiohjaimessa olevaa alas-painiketta. Ota potilas pois laitteesta. Automaattinen pysäytystoiminto käytössä laskettaessa: (ks. Kuva 1) Erityistä varovaisuutta täytyy noudattaa, etteivät tukivarret laskeudu potilaan tai minkään muun esteen päälle, etenkin silloin, kun potilas seisoo ja kannattelee painoaan. Jos näin tapahtuu, moottori jatkaa toimintaansa, mutta alaspäinliike keskeytyy esteen takia. Jos näin tapahtuu, vapauta alas-painike välittömästi ja käytä ylös-painiketta, kunnes laite on vapaa liikkumaan. Poista sitten este. Ylikuumenemissuoja: Äänimerkki kuuluu kahdesti 15 sekunnin välein ja näytön tunti-/ syklimittarissa (ks. Kuva 1) lukee Ylikuumeneminen, jos käyttäjä ylittää nostimen toimilaitteen kuormitusajan (2 minuuttia / 18 minuuttia). Kun näin tapahtuu, laitteen liikuttaminen on yhä mahdollista. Toiminto suojaa toimilaitetta vaurioilta. Järjestelmähäiriö, laskun ohitus: Tätä painiketta voidaan käyttää, mikäli pääohjain vioittuu. Mikäli käsiohjain tai kaksoisohjain lakkaa toimimasta (hyvin epätodennäköistä) ja liikuttamasta Sara nostinta ja potilas on yhä nostoliinan varassa, laite voidaan laskea käyttämällä Järjestelmähäiriö, laskun ohitus -toimintoa toimilaitteessa (ks. Kuvat 1 & 3). Ohjauslaipan tarra helpottaa tunnistamista (ks. Kuva 3). Käytä tätä toimintoa vetämällä liukukytkintä ylöspäin, kunnes potilaan oma paino mahdollistaa pystyrungon hitaan laskeutumisen. Kun haluat lopettaa laskemisen, vapauta liukukytkin. Käytä tätä toimintoa vain, jos normaali ohjaus vikaantuu. Älä käytä tätä normaaliin laskemiseen.. Varoitus: Ennen kuin Järjestelmähäiriö, laskun ohitus -toimintoa käytetään potilaan laskemiseen, on varmistettava, että potilaan alapuolella on tuoli tai muu sopiva tuki valmiina vastaanottamaan hänet. Kuva 3 Akun varauksen ilmaisin: (ks. Kuva 1) LCDnäytön alareunassa on pieni akkusymboli. Symbolista käy ilmi akun varaustaso. Tunti-/syklimittari: (ks. Kuva 1) Näytön ylärivillä näkyy nostoihin ja laskuihin käytetty kokonaisaika tunteina. Näyttöön saa näkyviin myös syklien lukumäärän painamalla ylös- ja alaspainikkeita samaan aikaan. Tämän näytön tarkoituksena on auttaa laskemaan huoltovälit. Rungon pyöräjarrut: Rungon takapyörissä on poljinkäyttöiset jarrut, joita voidaan käyttää tarpeen mukaan (ks. Kuva 4), jotta Sara 3000 pysyy paikallaan. Kuva 4 Jalkatuki: Potilaan jalkojen asettamiseen oikeille paikoilleen ja niiden tukemiseen nostamisen ja siirron aikana. Alemmat jalkahihnat: Lisävaruste, jota käytetään varmistamaan, että potilaan sääret pysyvät lähellä polvitukea. Hihnat viedään polvitukien ympäri ja sitten potilaan pohkeiden alaosien ympäri. Hihna kiinnitetään napsauttamalla se kiinnikkeeseen istuinvyön tavoin. Varmista, että hihnat ovat kiinni tukevasti, mutta potilaan kannalta mukavasti. 8

11 Tuotekuvaus ja käsittelyohjeet Säädettävät rungon jalakset: Avaa rungon jalakset haluttuun leveyteen painamalla asianmukaista painiketta käsiohjaimesta. Kun painikkeen painaminen lopetetaan, liike pysähtyy ja jalakset jäävät turvallisesti siihen asentoon. Potilasta siirrettäessä rungon jalasten on oltava kiinni, sillä silloin nostimen ohjaaminen esimerkiksi oviaukoissa on helpompaa. Varoitus: Potilas ja/tai hoitaja ei saa koskaan asettaa jalkojaan tai mitään muuta kehon osaa jalkatuen ja rungon jalasten väliin jalasten sulkeutuessa. Vaaka (lisävaruste): Jos vaaka on saatavilla ja haluat käyttää sitä, lue Vaa an käyttöohjeet. Tarkistuslista ennen käyttöä Luettelo ennen käyttöä tehtävistä tarkastuksista on tämän asiakirjan kohdassa Hoito ja ennalta ehkäisevä kunnossapito. Valmistelut ennen siirtoa Ennen siirron aloittamista hoitajan on aina kerrottava potilaalle, mitä seuraavaksi tehdään, ja varattava valmiiksi oikeankokoinen nostoliina. Tarvittaessa rungon jalaksia voidaan levittää, jotta ne ulottuvat tuolin tai pyörätuolin ympärille tai pystytään kiertämään sängynjalat tai jokin muu este. Vaikka potilas voidaankin asettaa nostoliinan varaan Sara nostimen lähellä, tämä voi kuitenkin olla helpompaa, jos Sara 3000 siirretään kauemmaksi. Nostovyön tai siirtonostohihnan (Transfer Sling) käyttö Lisätietoja nostoliinojen käytöstä on nostoliinan mukana toimitetuissa asiakirjoissa ja nostoliinan merkinnöissä. Kuvassa 1 kuvataan siirtonostoliina ja nostovyö sekä niiden eri osat, joihin tässä käyttöohjeessa viitataan. Varoitus: Jokainen Sara nostimella nostettava potilas on arvioitava yksilöllisesti. Arvion tekee lääketieteellisen koulutuksen saanut henkilö ja arviossa määritetään, tarvitseeko potilas alemmat jalkahihnat, kun käytetään nostovyötä. Käytä tarpeen mukaan, esim. levottomien tai kouristelevien potilaiden kohdalla, joiden on arvioitu sopivan nostettaviksi Sara nostimella. Älä käytä siirtonostoliinan kanssa jalkojen kiinnityshihnaa. Nostoliinan yläosan tunnistaa siinä olevasta pesumerkintälapusta, joka sijaitsee nostoliinan yläreunan ulkopuolella. Pyydä potilasta nojaamaan hieman eteenpäin, jotta saat nostoliinan hänen alaselkänsä ympärille (ks. Kuva 6). Aseta nostoliina potilaan selän ympärille niin, että nostoliinan alareuna on vaakasuorassa noin viisi senttimetriä potilaan vyötärön yläpuolella ja hänen käsivartensa nostoliinan ulkopuolella. Varmista, että kannatinhihna on erillään ja löyhästi potilaan vartalon ympärillä niin, ettei se ole kierteillä tai juuttunut potilaan selän taakse. Lisätietoa potilaiden siirtämisestä ja erilaisten nostoliinojen käytöstä saat nostoliinan valmistajalta. Varoitus: Säädä potilaan avuksi tarkoitettujen tukivarsien korkeutta niin, että ne eivät ole potilaan silmien korkeudella. Ota huomioon potilaan käsivarret ja muut esteet, kuten tuolin käsinojat, kiinteät tukikaiteet, suihkun tukitangot jne. 9

12 Tuotekuvaus ja käsittelyohjeet Kun asetat siirtonostoliinaa, liu uta nostoliinan jalkaosat yksi kerrallaan potilaan jalkojen alle (ks. Kuva 5). Nostoliinan tukihihna auttaa tukemaan potilasta nostamisen aikana. Hihna myös pitää nostoliinan oikeassa asennossa potilaan ympärillä. Jos Sara 3000 ei vielä ole potilaan vieressä, siirrä se siihen. Aseta klipsit kiinnityskohtiin ja kiinnitä ne pitävästi vetämällä klipsejä kuten kohdassa Kuva 7. Kuva 5 Kiinnitä kannatinhihna kunnolla painamalla soljet (jos on) tai tarranauhat (jos on) kiinni toisiinsa. Hihnan on oltava tiukka, mutta kuitenkin potilaan kannalta mukava. Katso Kuva 9. Muista kiristää hihna, kun potilas nostetaan tuolista. Nostoliina voidaan asettaa paikalleen ennen Sara nostimen siirtämistä paikalleen tai sen jälkeen. Kuva 7 Kun käytät siirtonostoliinaa: Paikanna kiinnityslenkit nostoliinan kummankin jalan puolelta (oikealta ja vasemmalta) ja kiinnitä ne kiinnityskahvaan, joka sijaitsee potilaan tukivarsien välissä kohti potilasta. (Katso Kuva 8.) Kuva 6 Varoitus: Nostoliinan rintakehää tukeva hihna täytyy aina kiinnittää nostoliinaa käytettäessä. Kuva 8 10

13 Tuotekuvaus ja käsittelyohjeet Kun potilas on valmis, auta hänen jalkansa jalkatukien päälle. Työnnä Sara nostinta lähemmäs potilasta helpottaaksesi tätä. Rungon jalakset voidaan tarvittaessa levittää niin, että ne ulottuvat tuolin ympärille, painamalla käsiohjaimessa olevia painikkeita. Työnnä Sara 3000 varovasti lähemmäksi niin, että sääret koskettavat polvitukea. (Katso Kuva 9.) Kuva 10 Kuva 9 Varoitus: Muista aina tarkistaa, että nostoliinan kiinnitysklipsit ovat kunnolla paikoillaan ja varmasti kiinni, ennen potilaan nostamista ja nostamisen aikana, ja että ne pysyvät kireällä potilasta hitaasti nostettaessa. Varmista, että jokainen klipsi kiinnitetään oikeaan kiinnityskohtaan potilaan tukivarsissa ja että kukin lenkki kiinnitetään oikein ja varmistetaan kiinnityskahvaan, jos käytössä on siirtonostoliina. Potilaan täytyy pitää kiinni tukikahvoista yhdellä tai kummallakin kädellä. Tämän jälkeen potilas on valmis nostettavaksi (ks. Kuva 10). Nosta potilas irti tuolista käyttämällä joko käsiohjaimen tai kaksoisohjauspaneelin painiketta. Pysäytä sitten laite vapauttamalla painike. (Katso Kuva 2.) Kun potilas nostetaan nostovyön avulla, hänen vartalonsa asento muuttuu istuma-asennosta seisoma-asentoon. Kun potilas nostetaan siirtonostoliinan avulla, hänen vartalonsa asento vaihtuu istuma-asennosta istuvaan/makaavaan asentoon. Nostoliina tukee potilaan vartaloa kainaloiden alta, alaselästä ja rintakehän kohdalta. Siirtonostoliinaa käytettäessä tuki kohdistuu myös potilaan alavartaloon. Jos nostamiseen käytetään nostovyötä ja potilas pystyy nousemaan osittain itse, tämä voi olla hyödyllistä potilaan itsevarmuuden ja lihasharjoittelun kannalta. Kannusta potilasta mahdollisimman paljon nousemaan ylös tuolilta ja/ tai pysyttelemään pystyssä. Varmista, että potilas nojaa koko ajan taaksepäin nostovyötä vasten. Kun potilas nostetaan siirtonostoliinan avulla, hän ei yritä nousta itse. Kun siirtonostoliinaa käytetään, älä nosta potilasta istuvaa asentoa korkeammalle, sillä se ei olisi potilaan kannalta miellyttävä asento. Nosta potilas sopivalle ja miellyttävälle korkeudelle painamalla käsiohjaimessa olevaa ylös-painiketta (ks. Kuva 11). Jos käsiohjaimen tai kaksoisohjauksen painike vapautetaan toiminnon aikana, laitteen moottoroitu liike pysähtyy välittömästi. 11

14 Tuotekuvaus ja käsittelyohjeet Jos potilas pystyy pitämään kiinni tukikahvoista vain toisella kädellään (esim. halvauspotilaat), hänet voidaan silti nostaa Sara nostimella, mutta hoitajan (tai toisen hoitajan) on pidettävä halvaantunut käsi alhaalla kehon etupuolella nostamisen aikana, kun potilaan toimiva käsi pitää kiinni tukivarresta normaaliin tapaan. Kuva 11 Kun käytetään nostovyötä, potilas voidaan nostaa kokonaan seisovaan asentoon (ks. Kuva 12). Potilas voidaan nyt siirtää haluttuun paikkaan, kuten wc:hen, pyörätuoliin, istuimelle, vuoteeseen jne. Potilasta ei saa siirtää pitkiä matkoja. Potilasta siirrettäessä rungon jalasten on oltava kiinni, sillä silloin nostimen ohjaaminen esimerkiksi oviaukoissa on helpompaa. Varoitus: Liikuta Sara nostinta aina Kuvan 11 osoittamaan suuntaan. Kun potilasta nostetaan, suorista tarvittaessa hänen vaatteensa, inkontinenssisuojat jne., ennen kuin hänet lasketaan takaisin alas. Laske potilas varovasti käsiohjaimen avulla. Lukitse jalkakäyttöiset takapyörien jarrut, jotta Sara nostin pysyy paikallaan. Kuva 12 Varoitus: Potilaan jalkojen on aina oltava kosketuksissa jalkatukeen. Tarkista potilasta nostettaessa, että hänen jalkansa eivät nouse pois jalkatuelta. Jos näin tapahtuu, laske potilas välittömästi alas, kunnes hänen koko jalkapohjansa koskettavat jalkatukea. Jos potilas pystyy seisomaan riittävän hyvin ja lukitsemaan polvensa normaalisti pystyssä ollessaan, hänen polvensa voivat siirtyä pois polvituesta, jolloin hän pystyy nojaamaan taaksepäin nostovyötä vasten. Varoitus: Kun potilas lasketaan takaisin istuma-asentoon, varmista, että hän on sellaisessa asennossa, että istuin, tuoli, wc-istuin jne. tukee häntä täysin. Muista varmistaa, että tukivarret eivät laskeudu potilaan tai minkään esteen päälle. Kun potilas istuu, poista nostoliina avaamalla rintakehää tukeva hihna ja vedä sen jälkeen klipsejä ylöspäin irrottaaksesi ne tukivarsista. Varoitus: Kiinnitysklipsejä, lenkkejä tai rintakehää tukevaa hihnaa (ks. Kuva 1) ei saa yrittää irrottaa, kun potilas on vielä nostoliinan varassa. 12

15 Akun lataaminen Sara nostimessa on akun varauksen ilmaisin, joka sijaitsee elektroniikkarasian/akkukotelon takana (ks. Kuva 1). On suositeltavaa poistaa akku laitteesta ja ladata se, kun akun varauksen ilmaisimessa on kolme täyttä lohkoa ja äänimerkki kuuluu 10 sekunnin välein. Laitteella voidaan nostaa niin kauan, kunnes ilmaisimessa näkyy yksi täysi lohko ja äänimerkki kuuluu taukoamatta. Kun näin tapahtuu, akku on ladattava mahdollisimman pian. Akuston käyttöikää voidaan pidentää lataamalla se ennen kuin akkujen varaustaso on matala tai ennen kuin ne purkautuvat kokonaan. Jotta Sara nostin on aina käyttövalmis, on suositeltavaa pitää täyteen ladattu akusto aina valmiina. Ylimääräisiä akustoja kannattaa pitää lähettyvillä ja yksi akusto kannattaa pitää ladattuna, kun toinen on käytössä. Jos akkua ladataan ensimmäistä kertaa tai se on ollut pitkään varastossa, se on ladattava täyteen. Suositeltava käytäntö on varata juuri ladattu akku valmiiksi kunkin työvuoron alkuun. Akkujen käyttöikä vaihtelee (2-5 vuotta), ja se määräytyy pääasiassa latauskäytäntöjen mukaan. Akkujen käyttöikää voidaan pidentää lataamalla akut säännöllisesti täyteen. Kun hävität akkuja, pyydä neuvoa paikallisilta viranomaisilta. Kierrätys- ja roska-astiasymbolien vieressä, akuston tarrassa oleva kirjainyhdistelmä Pb on lyijyn kemiallinen lyhenne. Akku sisältää lyijyä, ja siksi sitä ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan se on kierrätettävä. Aseta akusto laturiin seuraavasti: Kun akun varauksen ilmaisimessa on kolme täyttä lohkoa, saata nostimen käyttösykli loppuun, aseta Sara 3000 sopivaan tilaan ja irrota akusto pitämällä kiinni yläosan tartuntakahvasta ja nostamalla akusto irti (ks. Kuva 19). Varoitus: Älä murskaa, puhkaise, avaa, pura tai muuten mekaanisesti vahingoita akkuja. Mikäli akun kotelo rikkoutuu ja elektrolyyttiä pääsee iholle tai vaatteille, huuhtele kohta välittömästi vedellä. Jos elektrolyyttiä joutuu silmiin, huuhtele silmät välittömästi runsaalla vedellä ja hakeudu lääkärin hoitoon. Tupakointi ja avotulen teko on kiellettyä akun läheisyydessä. Älä lataa akkua suljetussa kotelossa. Älä aseta akkuja avotulen lähellä, äläkä hävitä niitä polttamalla. Älä oikosulje akkua. Akkuja ei saa säilyttää yli 60 C:n (140 F) lämpötilassa. Vie akusto laturin luokse. Kuva 19 Varoitus: Pidä akustosta kunnolla kiinni poistaessasi sitä ja asettaessasi sitä takaisin Sara nostimeen tai laturiin, jottei se putoa ja vahingoitu tai aiheuta henkilövahinkoja. Akun lataaminen Katso latauslaitteen käyttöohjeet Purkautunut akku on jätettävä latautumaan, kunnes se on ladattu täyteen. 13

16 Akun lataaminen Kun akusto on täyteen ladattu, aseta se takaisin Sara nostimeen. Sähkökytkentä tapahtuu automaattisesti. Varmista, että vihreä käynnistys-/nollauspainike on painettu sisään. Sara 3000 on nyt käyttövalmis. Huomio: Sammuta Sara nostimen virta käytön jälkeen painamalla punaista virran sammutuspainiketta (Kuva 1). Tämä pienentää virrankulutusta. 14

17 Desinfiointi, puhdistus ja ylläpito Puhdistamiseen ja hoitoon tarvittavat yleistarvikkeet Laitteen käyttöasteesta riippuu, kuinka usein seuraavat toimenpiteet täytyy tehdä. Ellei muuta ole ilmoitettu, tässä kappaleessa annetut puhdistus-, hoito- ja tarkastustoimenpiteet on suoritettava aina ennen jokaista käyttöä. Huomio: On suositeltavaa, että ArjoHuntleighin toimittama laite, lisävarusteet ja nostoliinat puhdistetaan ja/tai desinfioidaan säännöllisesti jokaisen käyttökerran jälkeen tai ainakin päivittäin. Jos nostoliinat ja laite täytyy puhdistaa tai niiden epäillään kontaminoituneen, noudata alla annettuja puhdistus- ja/tai desinfiointiohjeita, ennen kuin laitetta käytetään uudelleen. Tämä on erityisen tärkeää, kun samaa laitetta käytetään toisella potilaalla. Näin minimoidaan risti-infektion riski. Puhdista laite ja lisävarusteet pyyhkimällä lämpimällä vedellä kostutetulla liinalla. Lisää lämpimään veteen ARJO CLEAN - desinfiointiainetta (tai vastaavaa). Kontaminoituneen laitteen ja lisävarusteiden desinfiointi tehdään pyyhkimällä ne kokonaan kovien pintojen desinfiointiin tarkoitetuilla liinoilla, jotka on valmiiksi kyllästetty 70-prosenttisella isopropyylialkoholiliuoksella. Liinoja käytettäessä hankaava liike on tarpeen, jotta pinnat saadaan desinfioitua tehokkaasti. 70-prosenttisella isopropyylialkoholiliuoksella kostutettujen liinojen on osoitettu olevan tehokkaita MRSA-bakteeria ja useita muita mikro-organismeja vastaan, kun likaantuminen on suhteellisen vähäistä. Varoitus: Nostin on puhdistettava ennen kuin sitä käytetään toisen potilaan nostamiseen. Huomio: Jos laitetta kuivataan kuumailmapuhaltimella, lämpötila ei saa ylittää 80 C:tta (176 F). Älä käytä öljypohjaisia liuottimia tai vastaavia nesteitä, sillä ne saattavat vahingoittaa muoviosia. Päivittäiset tarkastukset Lue tämän asiakirjan kohdasta Hoito ja ennalta ehkäisevä kunnossapito ohjeet päivittäin tehtäviin tarkastuksiin. Huolto-ohje Varoitus: Pesu- ja desinfiointiaineita on käytettävä niiden valmistajan ohjeiden mukaan. Asianmukaisia suojalaseja, -käsineitä ja -vaatteita on käytettävä aina desinfiointiaineita käytettäessä. Varoitus: Varmista, että pyörät ovat kunnolla kiinni alustassa. Tarkista huolellisesti kaikki muoviosat, etenkin ne, jotka joutuvat läheiseen kosketukseen potilaan kanssa, ja varmista, ettei laitteessa ole halkeamia tai teräviä särmiä, jotka voivat vahingoittaa potilaan ihoa tai kerätä epäpuhtauksia. Tarkista, että kaikki varusteiden osat ovat kunnolla kiinni ja että ruuvit ja mutterit ovat pitäviä. Varoitus: ArjoHuntleigh suosittelee, että Sara 3000 huolletaan säännöllisesti. Katso kohta Huoltokaavio. Varoitus: Älä upota laitetta veteen, sillä se voi aiheuttaa korroosiota. 15

18 Desinfiointi, puhdistus ja ylläpito Osaluettelot ja kytkentäkaaviot Nämä toimitetaan pyynnöstä ArjoHuntleighilta tai sen hyväksymiltä jälleenmyyjiltä. Varaosia saa tarpeen mukaan ArjoHuntleighilta tai sen hyväksymiltä jälleenmyyjiltä. Joidenkin komponenttien vaihtamiseen vaaditaan erikoistyökaluja. Säännöllinen testaus Toteutetaan viikoittain: Testaa normaali käyttö nostamalla ja laskemalla potilaan tukivarsia käsiohjaimella ja kaksoisohjainkytkimellä. Tämän testin tarkoituksena on varmistaa, että laite liikkuu koko liikeradallaan asianmukaisesti. Hätäpysäytin: Testaa hätäpysäytin laskemalla tai nostamalla potilaan tukivarsia käsiohjaimella ja painamalla samalla hätäpysäytyspainiketta. (Katso Kuva 1.) Moottoroidun liikkeen kuuluu pysähtyä välittömästi. Palaa normaaliin käyttöön nollaamalla painike. Toista testi kaksoisohjainkytkimellä. Säädettävät rungon jalakset: Levitä ja sulje rungon jalakset ja varmista näin koko liikeradan kattava asianmukainen liike. Laitteen yleinen kunto: Kaikki ulkoiset osat on tarkastettava silmämääräisesti. Kaikkien toimintojen asianmukainen toimivuus on testattava sen varmistamiseksi, ettei edellisellä käyttökerralla ole tapahtunut vaurioita. Varoitus: Jos Sara nostimen asianmukainen toiminta on millään lailla kyseenalaista, poista se käytöstä ja ota yhteys ArjoHuntleighin huoltoon. Ympäristöä koskeva ohje Nostoliinat Laite on merkitty WEEE-symbolilla (pyörällinen roskakori, jonka päällä on rasti), joka tarkoittaa, että laitteeseen sovelletaan Euroopan unionin sähkö- ja elektroniikkaromudirektiiviä 2002/96/EY. Tämä on eurooppalainen direktiivi, mutta se on käytössä maailmanlaajuisesti. Euroopan maissa WEEE-symboli muistuttaa siitä, että kaikki sähkö- ja elektroniikkatuotteet on toimitettava niiden käyttöiän lopussa erilliseen keräykseen. Älä hävitä tätä tuotetta tavallisen kotitalousjätteen tai kaupallisen jätteen mukana. Pyydä paikallisilta viranomaisilta ohjeet hävittämiseen. Varoitus: Nostoliinat täytyy tarkistaa ennen jokaista käyttökertaa ja pestä tarvittaessa liinoissa olevien ohjeiden mukaisesti. Nostoliinoja ei saa pestä kuten liinavaatteita. Nostoliinat täytyy puhdistaa ja desinfioida valmistajan ohjeita tarkasti noudattaen. Pestäessä ja kuivattaessa täytyy välttää mekaanisen voiman käyttöä (esim. kasaan rullaamista tai puristamista), sillä se voi vahingoittaa osia, jotka ovat tärkeitä nostoliinan turvallisen toimivuuden kannalta. Huomio: Käytä tavallista pesuainetta, ei saa silittää. Noudata nostovyössä olevia ohjeita. On ehdottoman tärkeää, että nostoliinojen kiinnitysnarut, nostoliinat, hihnat ja kiinnittimet tarkistetaan huolellisesti ennen jokaista käyttökertaa Huoltokaaviossa esitetyllä tavalla. Jos nostoliinat, narut tai hihnat ovat rispaantuneet tai klipsit vahingoittuneet, nostoliina tai kiinnitysnaru täytyy välittömästi poistaa käytöstä ja vaihtaa uuteen. 16

19 Hoito ja ennalta ehkäisevä kunnossapito Sara 3000 kuluu käytössä, ja seuraavat huoltotoimet on suoritettava ilmoitettuina aikoina laitteen pitämiseksi alkuperäisten valmistusmääritysten mukaisena. Varoitus Tarkastuslistan kohdat ovat valmistajan vähimmäissuosituksia. Jos tuotetta käytetään paljon ja raskaissa olosuhteissa, tarkastukset on suoritettava useammin. Tuotteen jatkuva käyttö ilman säännöllisiä tarkastuksia tai käytön jatkaminen havaitun vian jälkeen vaarantaa käyttäjän ja hoitohenkilökunnan turvallisuuden. Paikalliset määräykset ja säännöt voivat vaatia enemmän kuin valmistajan ohjeet. Tässä käyttöohjeessa kuvatut ennaltaehkäisevät huoltotoimet voivat ehkäistä onnettomuuksia. Huomaa: Tuotetta ei voi huoltaa ja korjata potilaan käyttäessä sitä. Huoltokaavio Toimenpide/tarkastus HOITAJAN VELVOLLISUUDET Tarkasta nostoliina, hihnat ja klipsit vaurioiden ja rispaantumisen varalta tarpeen mukaan. Katso ohjeet nostoliinoja käsittelevästä dokumentaatiosta. Varoitus Ennen jokaista käyttökertaa X Viikoittain Tarkasta paljaat pinnat silmämääräisesti vaurioiden, terävien kulmien jne. varalta. X X Tarkasta nostoliinan kiinnityspisteet silmämääräisesti. Älä käytä, jos vaurioita havaitaan. Varmista, että tarrat ja merkinnät ovat paikoillaan. X X Joka 12. kuukausi Varmista kokeilemalla, että tukikahvat ovat kunnolla kiinni. Kiristä tarvittaessa. X S Tarkasta, että laturi ja johdot ovat ehjiä ja ne on kytketty oikein. Käytä Sara nostinta sen koko liikeradalla. Tarkasta käsiohjaimen ja kaapelin kunto silmämääräisesti vaurioiden varalta. Testaa kaikki Sara nostimen toiminnot. X S Tarkasta sammutus-/nollaustoiminto ja Järjestelmähäiriö, laskun ohitus -toiminto. X S Tarkasta akut vuotojen ja/tai niiden kunnon heikkenemisen varalta. Vaihda tarpeen mukaan. X S Varmista, että kaikki kiinnikkeet, ruuvit ja mutterit ovat paikoillaan ja tiukalla. X S Tarkasta kaikki pyörät kulumisen varalta. Vaihda tarpeen mukaan. X S Tarkasta, että suojukset istuvat asianmukaisesti paikoilleen eikä niissä ole vaurioita. Vaihda tarpeen mukaan. X S Tarkasta mahdollisen ruostumisen varalta. Vaihda tarvittaessa. X S X X S S S-kirjaimella merkityt huoltotoimenpiteet on annettava ammattitaitoisen huoltohenkilöstön tehtäväksi, joka käyttää oikeita työkaluja ja osaa suorittaa tarvittavat toimenpiteet. Näiden vaatimusten laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai vaarantaa laitteen turvallisuuden. 17

20 Tarrat Sara 3000 with scale 200kg (440lb)??????? 190kg (420lb) 9 24V DC 4Ah Duty 10% (2min/18min) 2014/12? TMO.317_6 8 HEA2002 P NDA YYWW BATTERY PACK 4.0AH Rating: 24V, 4.0Ah (30A max.), IP24 Pb ArjoHuntleigh AB 3 YYYY-MM Designed in Canada Assembled in China REV 1 Kuva Tuotteen nimi 2. Enimmäiskuormitus 200 kg (440 lbs) ja sarjanumero 3. Akkua koskevat tiedot 4. Virran sammutuspainike 5. Akun varauksen ilmaisin ja tunti-/syklimittari 6. ArjoHuntleighin logo 7. Huomio: Lue käyttöohjeet 8. Järjestelmähäiriö, laskun ohitus 9. Käynnistys-/nollauspainike 10. Hätäpysäytin 11. Nostolaitteen maksimikokonaispaino 18

21 Tekniset tiedot Osien painot kg lbs Sara 3000, kokonaisuudessaan Sara 3000, kokonaisuudessaan, sis. vaa'an ja akun Nostolaitteen maksimikokonaispaino (nostolaite + potilas) Normaalikäytössä Sara 3000 voidaan jakaa kahteen osaan: Akusto 3,8 8,4 Sara 3000 (ilman akustoa) 58,2 128 Sara 3000, sis. vaa an (ilman akustoa) 67,9 150 Sara nostinta ei ole tarkoitettu jaettavaksi muihin kuin tässä mainittuihin osiin. Enimmäiskuormitus Sara Kaikki nostoliinat: Kaikki nostoliinat: Tarkasta enimmäiskuormitus nostoliinan tarrasta Sähkö Akkutyyppi Akun osanumero Akun teho Nostin suojausluokka nestetiiviys Nostin suojausluokka sähköiskusuojaus Noston nimellisjännite Sulake Sulake - PCBA Sulake - akku Latauslaite Ohjainten käyttövoima Uudelleenladattava (suljettu lyijyhappo) NDA V 4 Ah IPX4 Suljettu laitteisto 24V 6 A (terminen ylikuormitussuoja) 20 A 30 A NDA8200 < 5 N Symboli IP n 1 n 2 kuvaa suojaustasoa kiinteiden vierasesineiden (n 1 ) ja nesteiden (n 2 ) sisääntunkeutumista vastaan. Lääkinnällinen laite: IEC standardin mukainen B-tyypin suojaus sähköiskun varalta. 19

22 Tekniset tiedot Standardien IEC :2012 (ed.3.1), ANSI/AAMI ES :2005 / A2:2010, CAN/CSA-C22.2 nro :08 ja ISO 10535:2006 mukainen. Käyttöaika /Maks. /Maks. volttia ampeeria Pystyrunkoisen nostimen toimilaite 10 % - (2 min. / 18 min.) /24 V/ 10,5 A V -rungollisen toimilaite 10 % - (2 min. / 18 min.) /24 V/ 2,2 A Toimintatapa: Intermittent (Jaksottainen) Ympäristö Ilmankosteus/säilytys Käyttölämpötila-alue (ympäristö) Optimaalinen käyttölämpötila (ympäristö) Säilytys- ja kuljetuslämpötila (ympäristö) 80 % 20 C:ssa (68 F) +5 C (41 F) C (95 F) +20 C (68 F) C (77 F) -10 C (14 F) C (113 F) Enimmäismelutaso ISO standardin mukaan 53 db (db re 1 pw ± 3 db) 20

23 Tekniset tiedot Sara nostimen mitat A. C.S.P.:n maks.korkeus : 1715 mm N. Noston ulottuma C.S.P.:n min.korkeudessa : 590 mm : 67,5 (N on myös noston maks.ulottuma) : 19,7 B. Nostoalue : 795 mm O. Noston ulottuma C.S.P.:n maks. : 10 mm : 31.3 korkeudessa : 0.4 C. C.S.P.:n min.korkeus : 920 mm P. Kääntösäde : mm : 36.2 : 40.7 D. Korkeus : 1140 mm Q. Minimietäisyys seinästä CSP:hen : 44,9 maksimikorkeudessa (jalakset levitettyinä) : 810 mm E. Rungon vapaa tila vähintään : 45 mm : 31,9 : 1,8 R. Minimietäisyys seinästä CSP:hen : 200 mm F. Rungon maksimikorkeus : 110 mm maksimilaajuudessa (jalakset levitettyinä) : 7.9 : 4.3 G. Rungon ulkopituus yhteensä : 1040 mm S. Minimietäisyys seinästä CSP:hen : 210 mm : 40,9 minimikorkeudessa (jalakset levitettyinä) : 8,3 H. Rungon maksimisisäpituus : 625 mm : 24,6 T. Ulottuma pohjasta jalasten kanssa : I. Rungon jalkalevy/-tuki, pituus : 270 mm levitettynä : 620 mm : 10,6 : 27,6 - J. Rungon minimisisäleveys : 540 mm 24,4 : 21,3 U. sisäleveys maksimiulottuvuudella : 905 mm K. Rungon minimiulkoleveys : 645 mm : 35,6 : 25,4 L. Rungon maksimisisäleveys : 805 mm : 44,9 M. Rungon maksimiulkoleveys : 1010 mm : 1.8 C.S.P. tulee sanoista "Central Suspension Point" (keskikiinnityspiste) ja tarkoittaa mittauksiin käytettävää Sara nostimen viitepistettä. Sara nostimessa tänä viitepisteenä käytetään klipsien kiinnityspistettä, joka on potilasta lähinnä nostosyklin alussa. Teknisiä tietoja voidaan tarkastaa ja muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Q R S 700 mm T Kuva 22

24 Vianmääritys Ongelman kuvaus Mahdollinen syy Ratkaisu Sara 3000 ei toimi (vaikka se on aivan uusi). Sara 3000 nousee ja laskeutuu normaalia hitaammin. Sara 3000 ei nouse eikä laskeudu ja/tai rungon jalaksia ei voi levittää tai sulkea. Sara 3000 ei toimi asianmukaisesti käsiohjaimella eikä kaksoisohjaimella (ylös/alas). Kun Ylös-painiketta painetaan, Sara nostimesta kuuluu ääni, ylikuormitusilmoitus ilmestyy LCD-näyttöön ja äänimerkki kuuluu taukoamatta. Potilaan tukivarret eivät liiku ylöspäin. Kun rungon jalasten avauspainiketta painetaan, Sara nostimesta kuuluu ääni, ylikuormitusilmoitus ilmestyy LCDnäyttöön ja äänimerkki kuuluu taukoamatta. Rungon jalaksia ei voi levittää. Nostin liikkuu odottamattomalla tavalla. LCD-näytössä on ilmoitus ylikuumenemisesta ja äänimerkki kuuluu kahdesti 15 sekunnin välein. Virran sammutuspainike (punainen) on yhä kytkettynä. Akun varaustaso on matala. Käsiohjain on vaurioitunut. Elektroniikan PCB-vika Potilaan tukivarsien toimilaitteessa tai rungon toimilaitteessa on toimintahäiriö. Este tukkii tukivarsien liikkeen. Rungon jalasten tiellä on este. Viallinen käsiohjain, painikkeet tai elektroniikka. Toimilaitteen käyttöaika on ylitetty (2 minuuttia). Paina vihreää käynnistys-/nollauspainiketta. Tarkasta LCD-näytöstä akun varausta kuvaavat lohkot ja tunti-/syklimittarin lukema Sara nostimen pystyrungosta akun yläpuolelta. Näin saat selville akun varaustason. Jos olet epävarma, vaihda Sara nostimen akku täyteen ladattuun akkuun ja vertaa suorituskykyä. Jos akun varaus on matala, lataa akku ja jatka Sara nostimen käyttöä käyttämällä toista täyteen ladattua akkua. Yritä käyttää Sara nostinta kaksoisohjaimella (ylös/alas), joka on sijoitettu Sara nostimen pystyrunkoon. Jos laite toimii tällä ohjaimella asianmukaisesti mutta ei toimi käsiohjaimella, vaihda käsiohjain. Ota yhteys ArjoHuntleighin jälleenmyyjään tai ArjoHuntleighin hyväksymään huoltoteknikkoon. Poista este ja tarkasta laite perusteellisesti vaurioiden varalta ennen kuin jatkat nostamista. Jos olet epävarma, käytä Järjestelmähäiriö, laskun ohitus -toimintoa potilaan palauttamiseen turvalliseen istuma-asentoon. Vie nostin sitten etäälle potilaasta ja poista se käytöstä. Käytä Sara nostinta uudelleen vasta, kun se on tarkastettu ja kun valtuutettu huoltoteknikko on varmistanut, että sen käyttö on turvallista. Poista este ja tarkasta laite perusteellisesti vaurioiden varalta ennen kuin jatkat nostamista. Jos olet epävarma, käytä Järjestelmähäiriö, laskun ohitus -toimintoa potilaan palauttamiseen turvalliseen istuma-asentoon. Vie nostin sitten etäälle potilaasta ja poista se käytöstä. Käytä Sara nostinta uudelleen vasta, kun se on tarkastettu ja kun valtuutettu huoltoteknikko on varmistanut, että sen käyttö on turvallista. Jos painikkeiden vapauttaminen ei auta: Paina punaista hätäpysäytyspainiketta ja irrota nostimen akku. Käytä Järjestelmähäiriö, laskun ohitus -toimintoa potilaan palauttamiseen turvalliseen istuma-asentoon. Vie nostin sitten etäälle potilaasta ja poista se käytöstä. Käytä Sara nostinta uudelleen vasta, kun se on tarkastettu ja kun valtuutettu huoltoteknikko on varmistanut, että sen käyttö on turvallista. Vie kesken oleva toiminto loppuun ja odota 18 minuuttia. Tämä estää toimilaitetta vaurioitumasta. 22

25 Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) Tuotteen yhteensopivuus voimassa olevien lakisääteisten standardien kanssa on testattu sen osalta, miten hyvin se estää ulkoisista lähteistä peräisin olevia sähkömagneettisia häiriöitä. Sähkömagneettisia häiriöitä voidaan vähentää joillakin toimenpiteillä: Käytä ainoastaan ArjoHuntleighin kaapeleita ja varaosia välttääksesi päästöjen lisääntymisen tai häiriönsiedon heikkenemisen, joka voi haitata laitteen asianmukaista toimintaa. Varmista, että muut potilaiden valvonnassa ja/tai elvytyksessä käytettävät laitteet täyttävät hyväksytyt päästövaatimukset. VAROITUS Langattomat viestintälaitteet, kuten langattoman verkon laitteet, matkapuhelimet, langattomat puhelimet ja niiden tukiasemat, radiopuhelimet jne. voivat vaikuttaa laitteeseen, joten ne tulee säilyttää vähintään 1,5 metrin päässä siitä. Käyttöympäristö: Kotihoitoympäristö ja ammattimainen terveydenhoitolaitosympäristö Poikkeukset: Korkeataajuuksiset kirurgiset laitteet ja ME SYSTEM -järjestelmän radiotaajuussuojattu magneettikuvaushuone VAROITUS Tämän laitteen käyttöä toisten laitteiden vieressä, alla tai päällä pitää välttää, sillä tämä voi aiheuttaa virheellisen toiminnan. Jos tällainen käyttö on välttämätöntä, tätä laitetta ja muita laitteita pitää tarkkailla normaalin toiminnan varmistamiseksi. Ohjeet ja valmistajan lausunto - sähkömagneettiset päästöt Häiriötesti Radiotaajuushäiriöt CISPR 11 Radiotaajuushäiriöt CISPR 11 Vaatimusten mukaisuus Ryhmä 1 Luokka B Ohjeet Tämä laite käyttää radiotaajuusenergiaa vain sisäisiin toimintoihinsa. Siksi sen radiotaajuuspäästöt ovat erittäin alhaiset eivätkä ne todennäköisesti aiheuta häiriöitä lähellä oleviin sähkölaitteisiin. Tämä laite sopii käytettäväksi kaikissa laitoksissa, myös kotitalouksissa ja laitoksissa, jotka on kytketty suoraan kotitalouksille virtaa antavaan julkiseen matalajännitteiseen verkkovirtaan. 23

26 Ohjeistus ja valmistajan vakuutus sähkömagneettinen häiriönsieto Häiriönsietotesti IEC testitaso Vaatimustenmukaisuustaso Sähkömagneettinen ympäristö ohjeistus Sähköstaattinen purkaus (ESD) EN ±2 kv, ±4 kv, ±8 kv, ±15 kv ilma ±8 kv kosketus ±2 kv, ±4 kv, ±8 kv, ±15 kv ilma ±8 kv kosketus Lattiamateriaalina tulee käyttää puuta, betonia tai keraamisia laattoja. Jos lattiat on päällystetty synteettisellä materiaalilla, suhteellisen kosteuden on oltava vähintään 30 %. Radiotaajuuskentti en indusoimat johtamishäiriöt EN Säteillyn radiotaajuuden sähkömagneettinen kenttä EN Kenttien läheisyydet langattomasta radiotaajuuslaitteesta EN V 0,15-80 MHz:ssä 6 V ISM-taajuuksilla ja radioamatöörien käyttämillä taajuuskaistoilla 0,15-80 MHz 80 % AM 1 khz:ssä Kotihoitoympäristö 10 V/m 80 MHz - 2,7 GHz 80 % AM 1 khz:ssä 385 MHz - 27 V/m 450 MHz - 28 V/m 710, 745, 780 MHz - 9 V/m 810, 870, 930 MHz - 28 V/m 1720, 1845, 1970, 2450 MHz 28 V/m 3 V 0,15-80 MHz:ssä 6 V ISM-taajuuksilla ja radioamatöörien käyttämillä taajuuskaistoilla 0,15-80 MHz 80 % AM 1 khz:ssä Kotihoitoympäristö 10 V/m 80 MHz - 2,7 GHz 80 % AM 1 khz:ssä 385 MHz - 27 V/m 450 MHz - 28 V/m 710, 745, 780 MHz - 9 V/m 810, 870, 930 MHz - 28 V/m 1720, 1845, 1970, 2450 MHz 28 V/m Kannettava ja siirrettävä radiotaajuusviestintälaite ei saa olla alle 1,0 metrin etäisyydellä mistään tuotteen osasta, kaapelit mukaan lukien, jos lähettimen lähtöteho ylittää 1 W a Kiinteiden radiotaajuuslähettimien kentänvoimakkuuksien on sijainnille tehdyn sähkömagneettisen mittauksen perusteella oltava pienempiä kuin kunkin taajuusalueen yhdenmukaisuustaso b Häiriöitä voi esiintyä seuraavalla symbolilla merkittyjen laitteiden läheisyydessä: 5240,5500, 5785 MHz - 9 V/m 5240,5500, 5785 MHz - 9 V/m Nopea transientti/ purske ±1 kv SIP/SOP-portit ±1 kv SIP/SOP-portit EN khz:n toistotaajuus 100 khz:n toistotaajuus Verkkotaajuuden magneettikenttä EN A/m 50 Hz tai 60 Hz 30 A/m 50 Hz Virran taajuuden magneettikenttien tulee vastata tasoltaan tyypillistä liikehuoneisto- tai sairaalaympäristöä tai vastaavaa. a Kiinteiden lähettimien, kuten radiopuhelinten (matkapuhelinten/langattomien) tukiasemien ja matkaviestimien maaasemien, amatööriradioiden, AM- ja FM-radiolähetysten ja TV-lähetysten, kenttävahvuuksia ei voida arvioida tarkasti teoreettisin menetelmin. Kiinteiden radiotaajuisten lähettimien sähkömagneettisen ympäristön mittaamisessa tulee harkita sähkömagneettista aluetutkimusta. Jos tilan, jossa tuotetta käytetään, mitattu kentänvoimakkuus ylittää edellä mainitun soveltuvan radiotaajuuden yhdenmukaisuustason, tuotetta tarkkailemalla on varmistettava, että se toimii normaalisti. Mikäli laitteen havaitaan toimivan epänormaalisti, lisätoimenpiteet saattavat olla välttämättömiä. b Taajuusalueen 150 khz - 80 MHz yläpuolella kenttävoimakkuuksien tulee olla alle 1 V/m. 24

27 AUSTRALIA Arjo Australia Pty Ltd 78, Forsyth Street O Connor AU-6163 Western Australia Tel: Free: Fax: BELGIQUE / BELGIË Arjo NV/SA Evenbroekveld 16 BE-9420 ERPE-MERE Tél/Tel: +32 (0) Fax: +32 (0) info.belgium@arjo.be BRASIL Arjo Brazil Maquet do Brasil Rua Tenente Alberto Spicciati, 200 Barra Funda, SÃO PAULO, SP - BRASIL Fone: +55 (11) Fax: +55 (11) CANADA Arjo Canada Inc. 90 Matheson Boulevard West Suite 300 CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3 Tel/Tél: Free: Institutional Free: Home Care Fax: info.canada@arjo.com ESKÁ REPUBLIKA ArjoHuntleigh s.r.o. Na Strži 1702/ Praha 4 Tel: Fax: DANMARK Arjo A/S Vassingerødvej 52 DK-3540 LYNGE Tel: Fax: dk_kundeservice@arjo.com DEUTSCHLAND Arjo GmbH Peter-Sander-Strasse 10 DE MAINZ-KASTEL Tel: +49 (0) Fax: +49 (0) info-de@arjo.com ESPAÑA Arjo Ibérica S.L. Parque Empresarial Rivas Futura, C/Marie Curie 5 Edi cio Alfa Planta 6 o cina ES Rivas Vacia, MADRID Tel: Fax: info.es@arjo.com FRANCE Arjo SAS 2 Avenue Alcide de Gasperi CS FR RONCQ CEDEX Tél: +33 (0) Fax: +33 (0) info.france@arjo.com HONG KONG ArjoHuntleigh (Hong Kong) Limited Room , 4/F, Manhattan Centre, 8 Kwai Cheong Road, Kwai Chung, N.T., HONG KONG Tel: Fax: ITALIA Arjo Italia S.p.A. Via Giacomo Peroni IT ROMA Tel: +39 (0) Fax: +39 (0) Italy.promo@arjo.com MIDDLE EAST Huntleigh Middle East Of ce G005 - Nucleotide Complex, Biotechnology & Research Park, P.O.Box , Dubai, United Arab Emirates Tel: +971 (0) Info.ME@arjo.com NEDERLAND Arjo BV Biezenwei MB TIEL Postbus HC TIEL Tel: +31 (0) Fax: +31 (0) info.nl@arjo.com NEW ZEALAND Arjo Ltd 34 Vestey Drive Mount Wellington NZ-AUCKLAND 1060 Tel: +64 (0) Free Call: Fax: +64 (0) nz.info@arjo.com NORGE Arjo Norway AS Olaf Helsets vei 5 N-0694 OSLO Tel: Faks: no.kundeservice@arjo.com ÖSTERREICH Arjo GmbH Lemböckgasse 49 / Stiege A / 4.OG A-1230 Wien Tel: Fax: POLSKA Arjo Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL KOMORNIKI (Pozna ) Tel: Fax: arjo@arjo.com PORTUGAL Arjo em Portugal MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Rua Poeta Bocage n.º 2-2G PT Lisboa Tel: Fax: Portugal@arjo.com SUISSE / SCHWEIZ Arjo AG Fabrikstrasse 8 Postfach CH-4614 HÄGENDORF Tél/Tel: +41 (0) Fax: +41 (0) SUOMI Arjo Scandinavia AB Riihitontuntie 7 C Espoo Finland Puh: Asiakaspalvelu. nland@arjo.com SVERIGE Arjo International HQ Hans Michelsensgatan 10 SE MALMÖ Tel: +46 (0) Fax: +46 (0) kundservice@arjo.com UNITED KINGDOM Arjo UK and Ireland Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) Fax: +44 (0) sales.admin@arjo.com USA Arjo Inc W Lake Street Suite 250 US-Addison, IL Tel: Free: Institutional Free: Home Care Fax: us.info@arjo.com Address page - REV 21: 02/

KÄYTTÖOHJEET. Concerto/Basic

KÄYTTÖOHJEET. Concerto/Basic KÄYTTÖOHJEET Concerto/Basic Concerto /Basic käyttöohjeet käyttöohjeet Concerto/Basic käyttöohjeissa käyttöohjeissa käyttöohjeiden käyttöohjeiden Hoito ja ennalta ehkäisevä kunnossapito sivulla 37 käyttöohjeiden

Lisätiedot

4. VERKKOVIRTA MERKKIVALO (ladatessa palaa

4. VERKKOVIRTA MERKKIVALO (ladatessa palaa HAKAMÄENKUJA 4-6 01510 VANTAA PUH : 09 3462574 FAX: 09 346 25 74 www.icf.fi KÄYTTÖOHJE SOLO-HENKILÖNOSTIN NOSTIN ON TARKOITETTU VAIN HENKILÖIDEN NOSTAMISEEN JA SE ON SUUNNITELTU SITEN, ETTÄ NOSTAMINEN

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN

KÄYTTÖOHJE ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN ICF GROUP OY 1 ( 6 ) NOSTIN ON TARKOITETTU VAIN HENKILÖIDEN NOSTAMISEEN JA SE ON SUUNNITELTU SITEN, ETTÄ NOSTAMINEN ON MAHDOL- LISTA YHDEN AVUSTAJAN TOIMESTA. NOSTO MAKSIMIKUORAMA

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE FI Rev 4 02/2018

KÄYTTÖOHJE FI Rev 4 02/2018 KÄYTTÖOHJE 001-12325-FI Rev 4 02/2018 Suunnitteluperiaate ja tekijänoikeudet ja ovat Arjo-yritysryhmän omistamia tavaramerkkejä. Arjo 2017. Koska kehitämme tuotteitamme jatkuvasti, pidätämme oikeuden suunnittelumuutoksiin

Lisätiedot

Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg

Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg ICF Group Oy Myrttitie 1 Tel. 09-346 2574 www.icf.fi 01300 Vantaa Fax. 09-346 2576 KOKOAMINEN Huom! Nostin on tarkoitettu ainoastaan henkilöiden nostamiseen

Lisätiedot

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus. Sivulla S8 / S8 Sarja II / VPAP Sarja III 1 3 S9 Sarja 4 6

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus. Sivulla S8 / S8 Sarja II / VPAP Sarja III 1 3 S9 Sarja 4 6 Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus Sivulla S8 / S8 Sarja II / VPAP Sarja III 1 3 S9 Sarja 4 6 Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus

Lisätiedot

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä

Lisätiedot

NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000

NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000 KÄYTTÖOHJEET NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000 Latauslaite 04.NC.06_5FI 02/2019 Lue nämä käyttöohjeet ja niihin liittyvät asiakirjat aina ennen tuotteen käyttöä. Näin vältät tapaturmat. Käyttöohjeiden lukeminen

Lisätiedot

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja

Lisätiedot

Pyörällisen suihkutuolin osat

Pyörällisen suihkutuolin osat Pyörällisen suihkutuolin osat 1 Työntökahva 2 Selkänoja 3 Istuimen kansi 4 Kiinnitysruuvi 5 Kannellinen ämpäri 6 Rengas, 4 (valinnainen) 7 Kaksiosainen lukitusjarru 8 Käsinoja 9 Jarru 24 :n pyörään (valinnainen)

Lisätiedot

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus Suomi Sivulla AirSense 10 AirCurve 10 1-3 S9 Sarja 4-6 Stellar 7-9 S8 & S8 Sarja II VPAP Sarja III 10-12 AirSense 10 AirCurve 10

Lisätiedot

Contour Mouse Wireless käyttöohje. /1 Contour Mouse Wireless käyttöohje

Contour Mouse Wireless käyttöohje. /1 Contour Mouse Wireless käyttöohje Käyttöohje 4 Pakkauksen sisältö 1. Contour Mouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. USB/Micro-USB-kaapeli 5. Käyttöohje 2 3 Yläosan toiminnot Oikea painike 5 5 Contour Mouse Keskipainike

Lisätiedot

Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille

Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille KÄYTTÖOPAS Akun laturi Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille Lue käyttöopas huolellisesti ennen latauslaitteen käyttämistä Käytä suojalaseja akkuja käsitellessäsi ESITTELY Kiitos, että valitsit ammattilaistason

Lisätiedot

Svan Lift manuaali 1

Svan Lift manuaali 1 Svan Lift manuaali 1 Svan Lift -wc-nostin Svan Lift -wc-nostin on apuväline henkilöille, joilla on vaikeuksia wc-istuimelle istuutumisessa tai siitä pois nousemisessa. Svan Lift kiinnitetään WC-istuimeen

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,

Lisätiedot

Pakkauksen sisältö. Tervetuloa. Arlo Baby -kamera USBvirtakaapeli. USBvirtasovitin. Kiitos, että valitsit Arlo Babyn. Pääset alkuun helposti.

Pakkauksen sisältö. Tervetuloa. Arlo Baby -kamera USBvirtakaapeli. USBvirtasovitin. Kiitos, että valitsit Arlo Babyn. Pääset alkuun helposti. Arlo Baby -pikaopas Pakkauksen sisältö Tervetuloa Kiitos, että valitsit Arlo Babyn. Pääset alkuun helposti. Arlo Baby -kamera USBvirtakaapeli USBvirtasovitin Pikaopas Seinäpidike Kiinnitysruuvit Liitä

Lisätiedot

AED Plus. Trainer2. Ohjeet ja valmistajan ilmoitus Sähkömagneettinen säteily Sähkömagneettisen ilmoitus Suositeltu etäisyys siirrettävien

AED Plus. Trainer2. Ohjeet ja valmistajan ilmoitus Sähkömagneettinen säteily Sähkömagneettisen ilmoitus Suositeltu etäisyys siirrettävien AED Plus Trainer2 Ohjeet ja valmistajan ilmoitus Sähkömagneettinen säteily Sähkömagneettisen ilmoitus Suositeltu etäisyys siirrettävien VAROITUS Lääkinnällisissä sähkölaitteissa vaaditaan sähkömagneettisuuteen

Lisätiedot

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet { STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1

Lisätiedot

...JA UUDISTUU TULEVAISUUTTA AJATELLEN

...JA UUDISTUU TULEVAISUUTTA AJATELLEN ...JA UUDISTUU TULEVAISUUTTA AJATELLEN TUOTETIEDOT Tilavaatimukset Tuotetiedot Suurin sallittu kuorma 200 kg Punnituskapasiteetti 190 kg Paino 62 kg 3 000 mm (118 ) Paino vaa an kanssa Kokonaispituus Vähimmäisnostokorkeus

Lisätiedot

testo 460 Käyttöohje

testo 460 Käyttöohje testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >

Lisätiedot

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää. 32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen

Lisätiedot

ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg

ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg 1. Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje ennen käyttöä! 1.1 Vaakaa ei saa ylikuormittaa. 1.2 Älä roikota painavaa takkaa pitkää aikaa vaa assa,

Lisätiedot

HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE

HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä käyttöohjeita.

Lisätiedot

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa: Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää

Lisätiedot

Käyttöohje. Wireless

Käyttöohje. Wireless Käyttöohje Wireless Pakkauksen sisältö 4 1. Unimouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. Latauskaapeli 5. Käyttöopas 2 3 5 1 /1 Unimousen toiminnot Taaksepäin-painike Vieritysrulla/-painike

Lisätiedot

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509 HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin

Lisätiedot

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),

Lisätiedot

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk kitsound.co.uk VAROITUS: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita.

Lisätiedot

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja CCS COMBO 2 ADAPTER Omistajan käsikirja VAROITUKSIA SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET. Tämä asiakirja sisältää tärkeitä ohjeita ja varoituksia, joita on noudatettava CCS Combo 2 -adapteria käytettäessä.

Lisätiedot

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno:

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno: Cristallo ROLLAATTORI Tilno: 7 00 000 Käyttöohje Rollaattorin osat 4 5 6 0 7 8 9 Kahva Jarru Korkeussäädettävä kahvan tanko 4 Kahvan korkeuden säätövipu 5 Folding suoja 6 varastossa haltijat 7 Takapyörä

Lisätiedot

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet

Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet Li-Ion Akkupack Käyttöohje Turvaohjeet STABILA-litiumioniakkupakkauksen ja verkkolaitteen käyttöohje Tärkeitä ohjeita Lue turvaohjeet ja käyttöohje huolellisesti läpi. Tämä käyttöohje on säilytettävä ja

Lisätiedot

CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE

CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE / TÄRKEITÄ TURVALLI- SUUSTIETOJA Tarkista verkkojännite ennen käyttöä Citation-kaiutin on suunniteltu käytettäväksi 100 240 V:n, 50/60 Hz:n vaihtovirralla. Tuotteen liittäminen

Lisätiedot

Käyttöohje. Wireless

Käyttöohje. Wireless Käyttöohje Wireless Pakkauksen sisältö 4 Unimousen toiminnot 1. Unimouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. Latauskaapeli 5. Käyttöopas 2 3 Vieritysrulla/-painike Taaksepäin-painike

Lisätiedot

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:

Lisätiedot

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin . Tämä on sähköinen henkilökohtainen lämmitin loimuavalla liekkiefektillä. Lämmittimen toimintaperiaate on kierrättää ilma lämmityselementtien läpi ja puhaltaa ulos lämmintä ilmaa. Turvallisuusohjeet 1.

Lisätiedot

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet THR880i Ex Turvallisuusohjeet 1 Sisällysluettelo 1 Käyttötarkoitus... 3 2 Turvallisuustiedot... 3 3 Turvallisuusmääräykset... 3 4 Akun kannen suojaus... 5 4.1 Akun kannen avaaminen... 5 4.2 Turvatulpan

Lisätiedot

DUALSHOCK 3-latausalusta Käyttöopas

DUALSHOCK 3-latausalusta Käyttöopas FI DUALSHOCK 3-latausalusta Käyttöopas CECH-ZDC1E Varotoimet Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä ja säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. Lue myös PlayStation 3-järjestelmää

Lisätiedot

Käyttöohje. Wireless

Käyttöohje. Wireless Käyttöohje Wireless Pakkauksen sisältö 4 1. Unimouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. Latauskaapeli 5. Käyttöopas 2 3 5 1 /1 Unimousen toiminnot Vieritysrulla/-painike Vasen painike

Lisätiedot

testo 610 Käyttöohje

testo 610 Käyttöohje testo 610 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 610 Pikaohje testo 610 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Kosteus- ja lämpötilasensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje SCEH-0001 7010524 2010 Sony Computer Entertainment Europe Kiitos siitä, että olet ostanut SingStar -mikrofonipaketin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen

Lisätiedot

StandUp. Toiminnan tarkastus. Lue aina käyttöohje. SystemRoMedic TM. Käyttöohje Suomi. REF 60800001 StandUp, kanssa virtajohto

StandUp. Toiminnan tarkastus. Lue aina käyttöohje. SystemRoMedic TM. Käyttöohje Suomi. REF 60800001 StandUp, kanssa virtajohto StandUp SystemRoMedic TM Käyttöohje Suomi REF 60800001 StandUp, kanssa virtajohto REF 60800002 StandUp, jossa akku SWL: 160 kg StandUp on nostotuoli, jonka avulla lattialle kaatunut potilas voidaan nostaa

Lisätiedot

NOVA LANGATTOMAT KUULOKKEET

NOVA LANGATTOMAT KUULOKKEET Varoitus: Vältä mahdolliset kuulovauriot olemalla kuuntelematta suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. Ole oman turvallisuutesi vuoksi tietoinen ympäristöstäsi, kun käytät kuulokkeita. Ei sovellu

Lisätiedot

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE

Lisätiedot

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 FI F E G D B C A 3 SUOMI 08-10 4 HIUSTENKUIVAAJA HD 3700 Turvallisuus Ota huomioon seuraavat ohjeet laitetta käytettäessä. 7 Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. 7 Älä

Lisätiedot

MONITOIMITIKAS ALUMIININEN. FIN Käyttö- ja turvallisuusohje

MONITOIMITIKAS ALUMIININEN. FIN Käyttö- ja turvallisuusohje ALUMIININEN MONITOIMITIKAS FIN Käyttö- ja turvallisuusohje Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä! Säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. Yleistä Kiitos kun valitsit Kramforsin monitoimitikkaat.

Lisätiedot

Käyttöohjeet. Sauvasekoitin Metos Dynamic SMX 600 E Dynamic SMX 800 E , Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta

Käyttöohjeet. Sauvasekoitin Metos Dynamic SMX 600 E Dynamic SMX 800 E , Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta Sauvasekoitin Metos Dynamic SMX 600 E Dynamic SMX 800 E 4248004, 4248006 Käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta 16.03.2010 Rev. 1.0 SISÄLLYSLUETTELO 1. Laitteen osat... 3 2. Käyttö...

Lisätiedot

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia

Lisätiedot

Onni Seisomatelineen Käyttöohje

Onni Seisomatelineen Käyttöohje Onni Seisomatelineen Käyttöohje Onni - seisomatelineen käyttöohje Sisällysluettelo Tuotteen kuvaus... 3 Perushuolto-ohje... 3 Tärkeää!... 3 1. Laatikon sisältö... 4 2. Alustan kokoonpano... 4 3. Rungon

Lisätiedot

Jalkavaaka CFA KÄYTTÖOHJEET

Jalkavaaka CFA KÄYTTÖOHJEET Jalkavaaka CFA1000-03 KÄYTTÖOHJEET 0086 04.CF.02_7FI. Marraskuu 2014...with people in mind VAROITUS Lue nämä käyttöohjeet ja niihin liittyvät asiakirjat aina ennen tuotteen käyttöä. Näin vältät tapaturmat.

Lisätiedot

Sauvasekoitin Metos Junior Standard 4248000. Käyttöohjeet. Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta

Sauvasekoitin Metos Junior Standard 4248000. Käyttöohjeet. Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta Sauvasekoitin Metos Junior Standard 4248000 Käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta SISÄLLYSLUETTELO 1. Laitteen osat... 3 2. Käyttö... 4 3. Puhdistus ja huolto... 5 4. Turvallisuusohjeita...

Lisätiedot

NDA 1200, 2200, 4200, 6200 Latauslaite

NDA 1200, 2200, 4200, 6200 Latauslaite NDA 1200, 2200, 4200, 6200 Latauslaite KÄYTTÖOHJEET 04.ND.02_2FI. Syyskuu 2014...with people in mind Suunnitteluperiaate ja tekijänoikeudet ja ovat ArjoHuntleigh-yritysryhmän omistamia tavaramerkkejä.

Lisätiedot

CITATION SUB KÄYTTÖOHJE

CITATION SUB KÄYTTÖOHJE CITATION SUB KÄYTTÖOHJE / TÄRKEITÄ TURVALLI- SUUSTIETOJA Tarkista verkkojännite ennen käyttöä Citation-subwoofer on suunniteltu käytettäväksi 100 240 V:n, 50/60 Hz:n vaihtovirralla. Tuotteen liittäminen

Lisätiedot

STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet

STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet { STIHL AP 100, 200, 300 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.

Lisätiedot

Nosto ja siirtovaunu LT600. Käyttö ja huolto-ohje

Nosto ja siirtovaunu LT600. Käyttö ja huolto-ohje Nosto ja siirtovaunu LT600 Käyttö ja huolto-ohje Päivitetty 21.12.2015 Kahvan kiinnittäminen ja irrotus Vaunun nosto ja lasku kuva 1 Kahva kiinnitetään työntämällä se paikalleen vaunussa oleviin tappeihin.

Lisätiedot

Käyttöohje. Asiakaspalvelu. Lue tämä käyttöohje aina ennen Stedox. Supportin käyttöä ja asennusta.

Käyttöohje. Asiakaspalvelu. Lue tämä käyttöohje aina ennen Stedox. Supportin käyttöä ja asennusta. Me haluamme tehdä työnteosta helpompaa, tehokkaampaa ja turvallisempaa rakentajille ympäri maailman kehittämällä luovia menetelmiä ja työkaluja, jotka helpottavat rakennusalan asennustöitä. Oikeanlaisilla

Lisätiedot

testo 831 Käyttöohje

testo 831 Käyttöohje testo 831 Käyttöohje FIN 2 1. Yleistä 1. Yleistä Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. 2. Tuotekuvaus Näyttö Infrapuna- Sensori, Laserosoitin

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t Huomio: Lue tämä käyttöohje ennen ketjuviputaljan käyttöönottoa. Sisällys 1. Esipuhe 2. Erittely 3. Turvallisuusohjeet

Lisätiedot

Käyttötarkoitus. Mallit. Toimituksen sisältö. Korkeuden säätökahvat

Käyttötarkoitus. Mallit. Toimituksen sisältö. Korkeuden säätökahvat R Rollaattorin osat 1 Kahva 2 Korkeussäädettävä kahvan tanko 3 Jarru 4 Kahvan korkeuden säätövipu 5 Takapyörä 6 Runko 7 Etupyörä 8 Kori 9 Istuin 10 Tarjotin 11 Jarruvaijeri 12 Kepinpidike 2 Käyttötarkoitus

Lisätiedot

testo 410-1 Käyttöohje

testo 410-1 Käyttöohje testo 410-1 Käyttöohje FIN 2 Short manual testo 410-1 Pikaohje testo 410-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Siipipyörä 3 Lämpötilasensori 4 Näyttö 5 Toimintonäppäimet 6 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Ladattava retkisuihku

Ladattava retkisuihku FIN SE Käyttöohje Bruksanvisning Ladattava retkisuihku Uppladdningsbart campingdusch / Rechargeable Camping Shower USB» Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja

Lisätiedot

SLAMMERS LANGATTOMAT KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS

SLAMMERS LANGATTOMAT KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound-yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi ohjeen tuotteet.

Lisätiedot

ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje

ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje ELK-68 Käyttöohje Varotoimenpiteet Käytä tätä laitetta turvallisesti ja tehokkaasti. Lue ohje huolellisesti ennen käyttöä. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu huolto. Sammuta virrat jos menet leimahdus

Lisätiedot

testo 511 Käyttöohje

testo 511 Käyttöohje testo 511 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 511 Pikaohje testo 511 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine sensorin yhde 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte

FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Lämpöpuhallin TÄRKEÄÄ - Lue käyttöohje huolella läpi ennen lämpöpuhaltimen

Lisätiedot

testo 510 Käyttöohje

testo 510 Käyttöohje testo 510 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 510 Pikaohje testo 510 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine-ero sensorin yhteet 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Nokia DT-600 -laturi. Painos 1.2

Nokia DT-600 -laturi. Painos 1.2 Nokia DT-600 -laturi 6 1 2 2 5 4 3 7 Painos 1.2 8 9 10 11 2010 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Johdanto Nokia DT-600 -laturilla voit ladata viiden yhteensopivan laitteen akun samanaikaisesti. DT-600-laitteessa

Lisätiedot

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 1200W/2000W Hipaisukytkimet 0,5-7,5 tunnin ajastin Pyörimistoiminto (oskillointi) LED-merkkivalo osoittaa valitun toiminnon

Lisätiedot

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 FI SUOMI 1 YLEISTÄ Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. Ohjeita on

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A

KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ Malli: 010A Sisällysluettelo Tekniset tiedot... 2 Pakkauksen sisältö... 3 Turvaohjeet... 3 Kokoamisohje... 4 Osien esittely... 7 Pituuden säätö sivuttaistuen... 8 Korkeussäätö sivutuki...

Lisätiedot

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä. 1 4 Käyttöohje Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Näin opit käyttämään -kelloasi oikein ja siitä on sinulle pitkään iloa. Käyttöohje on saatavilla myös verkossa:

Lisätiedot

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje 1.1. painos 2 Tietoja autopidikkeestäsi Nokia Mobile Holder CR-123 -autopidikkeen ja Easy Mount HH-22 -telineen avulla voit pitää puhelimesi helposti

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS. ver. 1.2

KÄYTTÖOPAS. ver. 1.2 KÄYTTÖOPAS ver. 1.2 VAROITUS Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu alle kolme (3) vuotiaille lapsille. VAROITUS Emme kanna mitään vastuuta mahdollisista onnettomuuksista tai vahingoista, jotka johtuvat laiminlyönnistä

Lisätiedot

Akkujen ylläpito. Yleistä akkujen ylläpidosta VAROITUS!

Akkujen ylläpito. Yleistä akkujen ylläpidosta VAROITUS! Yleistä akkujen ylläpidosta Yleistä akkujen ylläpidosta VAROITUS! Akut sisältävät syövyttävää happoa. Tämän vuoksi on oltava varovainen sekä käytettävä asianmukaisia suojavarusteita työskenneltäessä akkujen

Lisätiedot

Birdie Paras mahdollinen design turvallisiin siirtoihin

Birdie Paras mahdollinen design turvallisiin siirtoihin EVO Paras mahdollinen design turvallisiin siirtoihin SLOW R SMARTLOCKTM RIPUSTUSKOUKKUJEN UUSI DESIGN EVO Siirrettävien nostinten evoluutio Uusissa EVO nostimissa on valittavissa monipuolisia ominaisuuksia

Lisätiedot

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien

Lisätiedot

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...

Lisätiedot

FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy

FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje Copyright c 2012-2013 Eräliike Riistamaa Oy 1 Johdanto FX-pumppu on suunniteltu, valmistettu ja testattu FX Airguns AB:ssä Ruotsissa. Pumpuissa käytetyt kaksi eri järjestelmää

Lisätiedot

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR 103 Olet hankkinut Hansaton-Kuulolaitteen Olemme iloisia tekemästäsi valinnasta, sillä Hansaton-kuulolaite on viimeisimmän tekniikan mukainenkorke-alaatuinen tuote.

Lisätiedot

Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön

Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön BTS-50 Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön LUE ENNEN TÄMÄN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. www.facebook.com/denverelectronics KÄYTTÖOHJE Varoituksia Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu täyttämään tiukat

Lisätiedot

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa.

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa. Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa. KÄYTTÖTARKOITUS quick2go alumiiniramppi mahdollistaa esteettömän kulun

Lisätiedot

Register your product and get support at www.philips.com/welcome AJ110 FI Käyttöopas Suomi 1 Tärkeää Huomautus Tämän laitteen muuttaminen tai muokkaaminen muulla kuin Philips Consumer Lifestylen erityisesti

Lisätiedot

PlayStation Move-tarkkuusase

PlayStation Move-tarkkuusase FI PlayStation Move-tarkkuusase Käyttöohje CECHYA-ZRA1E 7017291 Osien nimet Näkymä sivulta SELECTnäppäin Yläsuojus Vapautusvipu näppäin näppäin Tulitustilan valitsin Säädettävä tukki Piipun ohjain Pumppulatauskahva

Lisätiedot

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Kuvaus AME 85QM -toimimoottoria käytetään AB-QM DN 200- ja DN 250 -automaattiisissa virtauksenrajoitin ja säätöventtiileissä. Ominaisuudet: asennon ilmaisu automaattinen

Lisätiedot

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure kuulokojeista sivu 3 Pure kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Tilanneohjelmat ja kuulokojeen virtakytkin sivu 5

Lisätiedot

Nokia musiikkikaiuttimet MD-3

Nokia musiikkikaiuttimet MD-3 Nokia musiikkikaiuttimet MD-3 SUOMI MD-3-stereokaiuttimissa on hyvälaatuinen ääni kuunneltaessa musiikkia tai radiota yhteensopivalla Nokia-puhelimella tai äänilaitteella. Kaiuttimissa on 3,5 mm:n stereoääniliitin

Lisätiedot

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. KnapSack reppuimuri Turvallisuusohjeet Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. Toivottavasti koneesta on sinulle paljon iloa. Jos sinulla on kommentteja

Lisätiedot

Osat. Flare R. Mikro-USB-johto. Quick Connect -kiinnike

Osat. Flare R. Mikro-USB-johto. Quick Connect -kiinnike Tervetuloa. Osat Flare R Mikro-USB-johto Quick Connect -kiinnike Bikeurope BV / Trek Benelux Ceintuurbaan 2-20C 3847 LG Harderwijk Alankomaat Puhelin: +31 (0) 33 4500600 (BLX) Osoite (Yhdysvallat): 801

Lisätiedot

Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa SBA3011/00. Käyttöopas

Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa  SBA3011/00. Käyttöopas Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa www.philips.com/welcome SBA3011/00 Käyttöopas 1 Tärkeää Turvallisuus Tärkeitä turvallisuusohjeita Huomioi varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä

Lisätiedot

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 1 10-2015 TURVALLINEN JA OIKEA KÄYTTÖ Laitteen turvallinen ja luotettava käyttö edellyttää näiden ohjeiden tarkkaa noudattamista. Ohjeiden

Lisätiedot

Käyttöohje Suomi Hälytinyksikkö & Anturilaastari

Käyttöohje Suomi Hälytinyksikkö & Anturilaastari Käyttöohje Suomi Hälytinyksikkö & Anturilaastari Käyttöohje Hälytinyksikkö & Anturilaastari Suomi 2007 Redsense Medical AB Box 287 SE-301 07 Halmstad, Ruotsi www.redsensemedical.com RM-1-RM030 Elokuu 09

Lisätiedot

RIBBONS BLUETOOTH-KUULOKKEET

RIBBONS BLUETOOTH-KUULOKKEET Kaikki tavaramerkit ovat vastaavien omistajiensa omaisuutta. Ellei toisin mainita, niiden käyttö ei merkitse sitä, että tavaramerkin omistaja olisi KitSound-yhtiön tytäryhtiö tai hyväksyisi sen tuotteet.

Lisätiedot

Langaton verenpainemittari (BP7) PIKAOPAS

Langaton verenpainemittari (BP7) PIKAOPAS FI Langaton verenpainemittari (BP7) PIKAOPAS Pikaoppaassa kerrotaan, kuinka mobiililaite määritellään, Bluetooth-yhteys muodostetaan ja verenpaine mitataan. Noudata alla olevia ohjeita aloittaaksesi mittauksen.

Lisätiedot

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus Suomi Sivulla AirMini 1-2 Air10 Series Lumis Series 3-5 S9 Sarja 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 Sarja II VPAP Sarja III 12-14 Sähkömagneettisia

Lisätiedot

AUTOMAATTINEN LASER-VAAIITUSLAITE. Malli: ALL-100 www.nomenta.com

AUTOMAATTINEN LASER-VAAIITUSLAITE. Malli: ALL-100 www.nomenta.com AUTOMAATTINEN LASER-VAAIITUSLAITE Malli: ALL-100 www.nomenta.com FI Turvaohjeet Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa omaisuus- tai henkilövahingon. Lue ja omaksu kaikki ohjeet

Lisätiedot

Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa

Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa VAROITUKSIA Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet ennen käyttöä! Tämä imuri ei sovellu nesteiden tai terveydelle haitallisen tai räjähdysalttiin pölyn imuroimiseen.

Lisätiedot

FOCUS 650 KÄYTTÖOHJE

FOCUS 650 KÄYTTÖOHJE FOCUS 650 KÄYTTÖOHJE Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Z oom työtelineet ovat paljon enemmän kuin pelkkä työteline. Telineen kiinniytspaloja voidaan liikuttaa portaattomasti pöytäurissa ja pöydän

Lisätiedot

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONSVÆSKE, OPLØSNING I FYLDT PEN 250 mikrogram/mikrogrammaa

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE. että istuin on kiinnitetty oikein.

KÄYTTÖOHJE. että istuin on kiinnitetty oikein. KÄYTTÖOHJE LASTENVAUNUJEN AVAAMINEN Aseta vaunut lattialle (kuva 1a) ja vedä lujasti kahvasta, kunnes taittomekanismi lukittuu (kuva 2, 3). HUOMAUTUS! Ennen kuin alat käyttää vaunuja, varmista, että ne

Lisätiedot