Elvinsch 12 V. Elvinsj 12 V. Sähkövinssi 12 V. Elspil 12 V

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Elvinsch 12 V. Elvinsj 12 V. Sähkövinssi 12 V. Elspil 12 V"

Transkriptio

1 Elvinsch 12 V Max. dragkapacitet: 4080 kg Elvinsj 12 V Maks. trekkapasitet: 4080 kg Sähkövinssi 12 V Suurin vetokyky: 4080 kg Elspil 12 V Maks. trækkapacitet: 4080 kg Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, Helsingborg. Tel: Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier. Tlf: Maahantuoja/Importör: Biltema Suomi Oy, Iltaruskontie 2, FIN Helsinki/Helsingfors. Puh.: Importør: Biltema Danmark A/S, Boks 175, 9230 Svenstrup J, Tlf.:

2 2

3 Elvinsch 12 V LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGGRANT INNAN ELVINSCHEN BÖRJAR ANVÄNDAS. Denna manual innehåller viktig information om maskinens användning och säkerhetsrisker m.m. Alla operatörer uppmanas att läsa manualen före användning och vara särskilt uppmärksamma på följande varningar: VARNING! Risk för allvarlig olycka. OBS! Risk för mindre personskada eller maskinskada. Vi reserverar oss för möjligheten att illustrationer och beskrivningar av enstaka detaljer inte alltid stämmer helt överens med maskinen. Exempel på sådana detaljer kan vara färger på kablar eller utformning och placering av knappar och reglage Förvara manualen på en säker plats i anslutning till maskinen och vid en eventuell försäljning ska manualen följa med maskinen. SÄKERHETS- OCH VARNINGSINSTRUKTIONER Risker vid användning Även om instruktionerna i manualen följs så kvarstår det vissa risker. Var medveten om dem och försök att undvika dem. Risk för ögonskada Det kan förekomma kringflygande föremål. Använd skyddsglasögon eller visir. Håll åskådare och djur på behörigt avstånd. Risk för skärskada Använd skyddshandskar. Lär känna elvinschen. Det är mycket viktigt att du läser och förstår instruktionerna i bruksanvisningen. Lär dig elvinschens tilllämpning så väl som dess begränsningar och de eventuella farligheter förbundna med denna elvinsch. Stora krafter kan åstadkommas vid användning av elvinschen och därmed även stora säkerhetsrisker. Låt därför endast personer som är kunniga beträffande elvinschens handhavande använda den. Håll barn borta från elvinschen. Barn och andra åskådare, samt även djur, måste hållas på ett säkert avstånd från elvinschen och dess arbetsområde. Kroppshållning och balans. Stå stadigt och bekvämt. Sträck dig aldrig över utrustning i drift. Behåll rätt ställning och balans hela tiden. Säker klädsel. Använd aldrig löst sittande klädsel eller löst hängande smycken eftersom de lätt kan fastna i roterande delar på elvinschen. Långt, hängande hår måste knytas upp eller hållas på plats i ett hårnät. Halksäkra skyddsskor rekommenderas vid arbete med elvinschen. 3

4 Använd ej elvinschen vid påverkan av alkohol eller droger. Tänk på vad du gör, använd sunt förnuft och använd absolut ej elvinschen om du är trött, om du tar mediciner som kan leda till sömnighet, eller om du är påverkad av alkohol eller droger. Inspektera alltid elvinschen innan användning sker. Komponenter kan ha angripits genom exponering av kemikalier, salt och rost. Kontrollera att funktionen är korrekt. Ge akt på eventuella skador som kan påverka operationen. Ev. skadade detaljer måste omgående bytas ut av auktoriserad reparatör. Säkra fordonet med hjälp av handbroms och stoppklotsar innan elvinschen används, särskilt om det lutar där fordonet står parkerat. Använd EJ wire som är skadad. Håll händerna borta från rörliga delar, såsom wiretrumman och rollern/wirestyrningen, vid användningen. Använd alltid handskar vid handhavande av elvinschens wire. Överskrid EJ elvinschens max. dragkapacitet. Se till att elvinschen är ordentligt fastskruvad vid en monteringsprofil (eller fordon) som är kraftig nog för att tåla elvinschens max. kapacitet. Använd alltid rätt typ av koppling när kroken skall anslutas till föremålet den skall fästas vid. Vinscha EJ föremål vertikalt. Elvinschen får endast användas för horisontell vinschning. Överbelasta inte elvinschen. Tvinga inte elvinschen till högre prestation än den är avsedd för. Arbetet blir säkrare och resultatet bättre om elvinschen inte överbelastas utan används med avseende på sin kapacitet. Om du trots allt måste vinscha något som överskrider elvinschens max. kapacitet, så rekommenderar vi att använda s.k. dubbel wire. Med dubbel wire menas att man dubblerar wiren via ett brytblock, samtidigt som man genom lägre utväxling får en dubblerad dragkapacitet. Winschwiren får EJ förlängas med hjälp av någon som helst anordning. Vinscha aldrig tvärs över en väg eller i närheten av en kraftledning. Lyft aldrig människor med hjälp av elvinschen. Ha alltid ett så stort säkerhetsavstånd till wiren som möjligt. Gäller även den som vinschar. Vistas aldrig mellan elvinschen och föremålet som skall vinschas när vinschning sker. Passera ALDRIG över eller under wiren när den är belastad. Flytta EJ på fordonet (där elvinschen sitter monterad) med wiren utdragen och kopplad till föremålet som skall vinschas för att på detta vis dra föremålet. Wiren kan gå av. Elvinschen får EJ belastas när wiren är helt utrullad. Låt minst 4 hela varv med wire vara kvar på wiretrumman. Se alltid till att de personer som behövs för vinschningen finns i närheten, alla andra skall hålla en god säkerhetsmarginal. Eftersom elvinschen inte är försedd med någon låsmekanism, så kan man inte lita på att elvinschen, efter avslutad vinschning, skall hålla fast det vinschade föremålet under en längre tid. Säkra därför föremålet efter avslutad vinschning. När en båt ska vinschas upp på en båttrailer som saknar köl- eller sidorullar, se till att trailern backas ner helt i vattnet när båten skall vinschas upp med hjälp av elvinschen. Om man med hjälp av elvinschen försöker släpa upp båten på båttrailern när den står på land, kan detta leda till skada på elvinschen och i värsta fall personskada. Använd EJ elvinschen om någon av dess elkablar visar tecken på skada eller försvagning. Rulla upp wiren snyggt och ordentligt på wiretrumman efter avslutad vinschning. TIPS! Tänk på att alltid lägga något över wiren (på mitten), ex. en filt, jacka eller väska för att på detta vis tynga ner wiren. Om wiren skulle gå av så får den en enorm kraft, varvid den far iväg och kan slå sönder fordon och allvarligt skada människor som står i närheten. Genom att på detta vis placera någon form av tyngd på wiren så faller den bara ner till marken. 4

5 VARNING! Elvinschen är endast avsedd för kortare, intermittent användning och får därför EJ användas kontinuerligt. Vinschtiden bör hållas så kort som möjligt. Max. belastning av vinschen får endast ske under högst en minut. Koppla alltid bort fjärrkontrollen och spänningskällan när vinschen inte används. Håll dig borta från wiren och området runt vinschtrumman. Lyft eller dra inte människor. Skyltar på maskinen och dess betydelse WARNING! 1. The clutch must be totally engaged before starting the winching operation. 2. Do not disengage the clutch during load. 3. Do not leave the clutch engaged when the winch is not in use. 4. Do not stand under raised loads. Keep a distance. 5. Stay clear of cable while pulling. Do not try to guide the cable. 6. Do not exceed max line pull ratings. 7. Do not use the winch to lift, support or transport people. 8. A min of 5 wraps of cable around the drum barrel is necessary to hold the load. Cable clamp is not designed to hold load. WARNING: Always disconnect the remote control and the power supply when the winch is not in use. Keep clear of wire rope and area around winch drum. Do not use for hoisting or for moving people. CLUTCH OPERATION 1. To disengage the clutch, move the clutch shifter tab to the OUT position. Wire rope may now be pulled off the drum by hand for hooking onto a load. Note! When the clutch is disengaged, gear housing will rotate with the drum when pulling out wire rope. 2. Do not run winch excessively in reverse to pull out wire rope. This causes unnecessary heating of the brake. 3. To engage the clutch, move the clutch shifter tab fully to the IN position. The winch is now ready for pulling the load. VARNING! 1. Kroken ska sitta fast ordentligt före dragning. 2. Lossa inte kroken under dragning. 3. Lossa kroken när vinschen inte används. 4. Stå inte under upplyft last. Håll avstånd. 5. Håll dig bort från kabeln vid dragning. Försök inte styra wiren. 6. Överskrid inte wirens angivna max värden. 7. Använd inte vinschen för att lyfta, stödja eller transportera människor. 8. Wiren måste viras minst 5 varv runt trumman för att hålla lasten. Kabelklämman är inte konstruerad för att hålla last. VARNING: Koppla alltid bort fjärrkontrollen och spänningskällan när vinschen inte används. Håll avstånd till wiren och området runt vinschtrumman. Använd inte vinschen för att lyfta eller flytta människor. KROKNING 1. För att lossa kroken, flytta kopplingsreglaget till position OUT. Därefter kan wiren dras av trumman för hand och anslutas till ny last. OBS! När kroken är lossad kommer växelhuset rotera med trumman när du drar ut wire. 2. Kör inte vinschen för mycket tillbaka för att dra ut wire. Denna utsätter bromsarna för onödig värme. 3. För att fästa kroken, flytta kopplingsreglaget till position IN. Därefter kan vinschen dra lasten. 5

6 ÖVERHETTNING Om vinschmotorn blir mycket varm/överhettas, stoppa vinschningen och låt den svalna under några minuter. Orsaken till överhettning kan dels bero på överbelastning, dels på dålig strömförsörjning. Om motorn överhettas brukar man ganska snabbt kunna konstatera om det beror på överbelastning. Om så inte är fallet, beror det på att strömförsörjningen är för dålig. Detta i sin tur kan bero på att generatorn är för dålig, att batteriet har för liten kapacitet eller har dåligt skick, att batterikablarna är felaktigt dragna eller är försedda med dåliga batteriskor. OTILLRÄCKLIG BATTERIKAPACITET Batteriet som elvinschen skall anslutas till måste vara ett 12 V bilbatteri av normalstor eller stor modell, fulladdat och felfritt. Bilmotorn måste vara igång vid vinschningen för att ladda batteriet. Vid tyngre eller längre vinschning så kan man förbättra laddningen genom att öka varvtalet på motorn. Om ovanstående inte räcker till så måste vinschningen avbrytas för att batteriet skall kunna ladda upp sig. VARNING! Risk för både personskada och materiell skada föreligger om andra tillbehör eller utrustningsdetaljer än de som rekommenderas i denna instruktion används. Denna elvinsch är tillverkad i enlighet med nationella och internationella standarder och säkerhetskrav. Därför får reparationer endast utföras av auktoriserad reparatör och endast med hjälp av originalreservdelar. I annat fall kan reparationen innebära fara för användaren. Fig. 1 Blå kabel (anslutes till terminal A ) MONTERING 1. Montera elvinschen med hjälp av bifogade skruvar, muttrar, planbrickor och låsbrickor. Om bifogat bultförband inte passar den aktuella monteringen, använd andra lämpliga (kortare/längre) bultar av motsvarande eller högre kvalitet än de bifogade. Elvinschen skall riktas in och sedan skruvas fast på en stabil plats på fordonet (fram eller bak) där den fulla dragkapaciteten jämnt kan fördelas. Kom ihåg att elvinschen är avsedd för horisontell vinschning, EJ vertikal. 2. Vi rekommenderar att använda Biltemas monteringsprofil (15-352) vid montering av elvinschen. ELDRAGNING Viktigast för en perfekt och felfri vinschfunktion är eldragningen. De kablar som medföljer vinschen skall användas. Om original batterikablar trots allt inte räcker till och du måste ha längre kablar, så får du ALDRIG skarva originalkablarna. Använd istället helt nya kablar hela vägen. De nya kablarna måste ha grövre diameter än originalkablarna (strömmen får gå en längre väg). Den röda (+) och svarta ( ) batterikabeln skall alltid anslutas till batteriet. Batterikablarna får ALDRIG anslutas till generatorn eller chassiet. OBS! Solenoidenheten är vid leverans redan ihopkopplad med motorn. Kontrollera dock kabelanslutningarna enligt följande kopplingsschema (fig. 1) innan elvinschen börjar användas. Gul kabel (anslutes till terminal F-1 ) Röd kabel (anslutes till terminal F-2 ) Batterikabel röd Jordkabel svart: anslutes till jordterminalen på elmotorns långsida Batterikabel svart Motor F-2 A F-1 Jordterminal 6

7 1. Anslut svart (negativ) batterikabel från elmotorns jordterminal till 12 V batteriets minus (-) pol. 2. Anslut röd (positiv) batterikabel från solenoidenheten till 12 V batteriets plus (+) pol. 3. OBS: Batterikablarna får ej monteras för stramt. Låt dem vara lite slaka så att en viss rörlighet medges. 4. Testa elvinschen för rätt funktion. Se avsnittet FUNKTION nedan. FUNKTION 1. Frikoppla wiretrumman genom att flytta kopplingsreglaget till läge OUT. 2. Greppa om kroken och drag ut wiren för hand till önskad längd. Du sparar genom detta på batteriet, samtidigt som du får ut wiren lite snabbare. OBS: Elvinschen får aldrig köras med frikopplad wiretrumma, eftersom vinschens axlar och drev då kan skadas. 3. Fäst sedan kroken vid föremålet som skall vinschas (s.k. enkel wire). OBS: Lämna alltid kvar minst fyra hela varv med wire på wiretrumman. Se tillbaka på säkerhets- och varningsinstruktionerna tidigare i bruksanvisningen innan du fortsätter. 4. Återinkoppla kopplingen genom att flytta kopplingsreglaget till läge IN. 5. Lossa skyddslocket, varvid den 3-poliga kontaktdosan på solenoidenhetens ytterhölje exponeras. 6. Anslut fjärrkontrollens 3-poliga stickpropp till den 3-poliga kontaktdosan. 7. MYCKET VIKTIGT! Stående bredvid vinschen, med så stort säkerhetsavstånd till wiren som möjligt, mata in eller ut wire med reglaget på fjärrkontrollen. OBS! Vänta alltid tills motorn stannat helt innan växling av vinschriktning sker. 8. Plocka bort fjärrkontrollens stickpropp från kontaktdosan och montera tillbaka skyddslocket. ENKEL OCH DUBBEL WIRE Vid enkel wire så används wiren endast en väg. Dra ut wiren från vinschen och fäst kroken i föremålet du skall vinscha. Vid dubbel wire så dubblerar man wiren via ett brytblock. Man får en extra utväxling och dragkraften dubbleras. Dra ut wiren från vinschen till t.ex. ett träd, där du fäst ett brytblock. Dra wiren genom brytblocket och tillbaka till vinschen där du fäster kroken i en stropp eller ögla bredvid vinschen. Genom att dra wiren på detta sätt så får man dubbel wire till föremålet som skall vinschas. Dragkraften dubbleras nu tack vare den extra utväxlingen, dessutom får man dubblerad bromsverkan. Farten halveras dock. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Max. dragkapacitet: 4080 kg (enkel wire) Motortyp: serielindad 12 V elmotor Motoreffekt: 3,6 hk Utväxling: 294:1 Stålwire: 8,3 mm x 29 m (Ø x längd) Trumma: 63 x 228 mm (Ø x längd) Totalmått: 570 x 180 x 243 (lxbxh) Infästning/hålmall: 254 x 114,3 mm (Ø 10 mm) Vikt: 35 kg Hastighet/strömförbr.: 5,2 m/min. / 80 A (obelastad) 1,5 m/min. / 280 A (max. dragkapacitet) Wirehastighet och strömförbrukning (första wirelagret) Wiredragkraft (kg) Wirehastighet (m/min) 5,2 3,3 2,4 1,9 1,5 Strömförbrukning 12 V DC(A) Wiredragkraft och Wirekapacitet Wirelager Max. dragkraft/lager (kg) Wirekapacitet/lager (m) SKÖTSEL Smörjning 1. Alla rörliga delar på elvinschen är insmorda på fabriken med högtemperatur litiumfett. Ingen inre smörjning krävs. 2. Smörj vinschwiren periodiskt med lättgenomträngande olja. Byte av wire 1. Flytta kopplingsreglaget till läge OUT. 2. Drag ut wiren till sin fulla längd. Observera hur den befintliga wiren sitter fästad vid wiretrummans insida. 3. Plocka bort den gamla wiren och montera en ny. 4. Rulla noga och systematiskt upp wiren på wiretrumman, varv för varv, lager efter lager, så undviks att wiren trasslar sig. 7

8 FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Motorn startar ej. Motorn går, men wiretrumman rör sig ej. Motor går sakta eller utan normal effekt. Fjärrkontrollens stickpropp ej ordentligt ansluten. Lösa batterikabel-anslutningar. Defekt solenoid. Defekt fjärrkontroll. Vatten har kommit in i motorn. Kopplingsreglaget ej inkopplat. Otillräcklig ström eller spänning. Art Anslut stickproppen på nytt i kontaktdosan. Drag fast alla kabelanslutningar. Knacka på solenoiden för att få kontakterna att lossna. Anslut 12 volt direkt till spolanslutningarna. Ett klickande ljud indikerar på riktig aktivering. Byt ut fjärkontrollenheten. Dränera vattnet och tillåt motorn att torka. Kör sedan motorn i korta stötar utan belastning tills den är helt torr. Flytta kopplingsregalget till läge IN. Om felet fortfarande kvarstår, tillkalla en kvalificerad tekniker för kontroll resp. reparation. Dåligt batteri, ladda upp. Kör vinschen med bilmotorn igång. Lösa eller korroderade batterikabelanslutningar. Rengör, drag åt eller byt ut. Motorn överhettas. Vinschens körtid för lång. Tillåt vinschen att svalna med jämna mellanrum. Motorn går bara i en riktning. Defekt eller fastsittande solenoid. Defekt fjärrkontroll. Knacka på solenoiden för att få kontakterna att lossna. Reparera eller byt ut solenoiden. Byt ut fjärrkontrollenheten. 8

9 Elvinsj 12 V LES NØYE GJENNOM DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU TAR ELVINSJEN I BRUK. Denne bruksanvisningen inneholder vesentlig informasjon om bruk av maskinen og om sikkerhetsrisikoer forbundet med bruken. Alle operatører oppfordres til å lese bruksanvisningen før bruk og være spesielt oppmerksom på følgende advarsler: ADVARSEL! Risiko for alvorlig ulykke. OBS! Risiko for mindre personskade eller maskinskade. Vi tar forbehold om at illustrasjoner og beskrivelser av enkelte detaljer kanskje ikke alltid stemmer helt overens med maskinen. Eksempel på slike detaljer kan være farger på kabler eller utforming og plassering av knapper og brytere. Oppbevar bruksanvisningen på et sikkert sted i tilknytning til maskinen. Ved et eventuelt salg skal bruksanvisningen følge med maskinen. ADVARSLER OG SIKKERHETSVEILEDNING Risikoer ved bruk Selv om instruksjonene i bruksanvisningen følges, gjenstår det visse risikoer. Vær klar over disse, og prøv å unngå dem. Risiko for øyeskade Gjenstander kan slynges ut. Bruk vernebriller eller visir. Hold tilskuere og dyr på behørig avstand. Risiko for kuttskade Bruk vernehansker. Gjør deg kjent med elvinsjen. Det er svært viktig at du leser og forstår instruksjonene i bruksanvisningen. Lær deg elvinsjens anvendelsesområder så vel som dens begrensninger og eventuelle farer forbundet med vinsjen. Store krefter kan oppstå ved bruk av elvinsjen og dermed også store sikkerhetsrisikoer. La derfor kun personer som har kunnskap om elvinsjens håndtering, bruke den. Hold barn borte fra elvinsjen. Barn og andre tilskuere, og også dyr, må holdes på en sikker avstand fra elvinsjen og dens arbeidsområde. Kroppsholdning og balanse. Stå stødig og bekvemt. Strekk deg aldri over utstyr i drift. Ha en rett stilling, og hold hele tiden balansen. Sikkert antrekk. Bruk aldri løstsittende klær eller løst hengende smykker, fordi disse lett kan sette seg fast i roterende deler på elvinsjen. Langt hår må bindes opp eller holdes på plass i et hårnett. 9

10 Sklisikre vernesko anbefales ved arbeid med elvinsjen. Bruk ikke elvinsjen dersom du er påvirket av alkohol eller narkotiske stoffer. Vær oppmerksom på det du holder på med, bruk sunn fornuft, og bruk under ingen omstendighet elvinsjen dersom du er trett, dersom du tar medisiner som kan føre til søvnighet, eller dersom du er påvirket av alkohol eller narkotiske stoffer. Inspiser alltid elvinsjen før bruk. Komponenter kan ha blitt angrepet ved eksponering for kjemikalier, salt og rust. Kontroller at funksjonen er som den skal. Gi akt på eventuelle skader som kan påvirke operasjonen. Eventuelle skadede deler må omgående skiftes ut av autorisert reparatør. Sikre kjøretøyet ved hjelp av håndbrems og stoppeklosser før elvinsjen brukes, spesielt dersom kjøretøyet står parkert i en skråning. Bruk IKKE vaier som er skadet. Hold hendene borte fra bevegelige deler, så som vaiertrommel og ruller/vaierstyring, ved bruk. Bruk alltid hansker ved håndtering av elvinsjens vaier. Overskrid IKKE elvinsjens maks. trekkapasitet. Se til att elvinsjen er ordentlig fastskrudd til en monteringsprofil (eller kjøretøy) som er kraftig nok til å tåle elvinsjens maks. kapasitet. Bruk alltid riktig type kobling når kroken skal kobles til gjenstanden den skal festes til. Vinsj IKKE gjenstander vertikalt. Elvinsjen skal brukes kun for horisontal vinsjing. Overbelast ikke elvinsjen. Tving ikke elvinsjen til høyere ytelser enn det den er beregnet for. Arbeidet blir sikrere og resultatet bedre dersom elvinsjen ikke overbelastes, men brukes i samsvar med sin kapasitet. Dersom du likevel må vinsje noe som overskrider elvinsjens maks. kapasitet, anbefaler vi å bruke såkalt dobbel vaier. Med dobbel vaier menes det at man fordobler vaieren via en bryteblokk, samtidig som man ved lavere utveksling får en fordoblet trekkapasitet. Vinsjvaieren må IKKE forlenges ved hjelp av noen som helst anordning. Vinsj aldri tvers over en vei eller i nærheten av en kraftledning. 10 Løft aldri mennesker ved hjelp av elvinsjen. Ha alltid en så stor sikkerhetsavstand til vaieren som mulig. Dette gjelder også den som vinsjer. Opphold deg aldri mellom elvinsjen og gjenstanden som skal vinsjes mens vinsjing finner sted. Passer ALDRI over eller under vaieren når den er belastet. Flytt IKKE på kjøretøyet (der elvinsjen sitter montert) med vaieren uttrukket og koblet til gjenstanden som skal vinsjes, for på denne måten å trekke gjenstanden. Vaieren kan ryke. Elvinsjen må IKKE belastes når vaieren er helt utrullet. La det være igjen minst 4 hele viklinger på vaiertrommelen. Pass alltid på at de personene som trengs for vinsjingen er i nærheten; alle andre skal holde en god sikkerhetsmargin. Fordi elvinsjen ikke er utstyrt med noen låsemekanisme, kan man ikke stole på at vinsjen etter avsluttet vinsjing skal holde fast den vinsjede gjenstanden over lengre tid. Sikre derfor gjenstanden etter avsluttet vinsjing. Når en båt skal vinsjes opp på en båthenger som mangler kjøl- eller sideruller, se til at hengeren rygges helt ned i vannet når båten skal vinsjes opp ved hjelp av elvinsjen. Dersom man med hjelp av elvinsjen prøve å slepe båten opp på båthengeren når den står på land, kan dette føre til skade på vinsjen og i verste fall personskade. Bruk IKKE elvinsjen dersom noen av dens elkabler viser tegn til skade eller svekkelse. Rull vaieren pent og ordentlig opp på vaiertrommelen etter avsluttet vinsjing. TIPS! Husk på at du alltid legger noe over vaieren (på midten), f.eks. et pledd, en jakke eller veske for på denne måten å tynge vaieren ned. Dersom vaieren skulle ryke, får den en enorm kraft, slik at den farer i vei og kan slå i stykker kjøretøy og påføre alvorlig skade på mennesker som står i nærheten. Ved at du på denne måten plasserer en form for tyngde på vaieren, faller den bare ned på bakken.

11 ADVARSEL! Elvinsjen er beregnet kun for kortere bruk med avbrudd og skal derfor IKKE brukes kontinuerlig. Vinsjtiden bør holdes så kort som mulig. Maks. belastning av vinsjen skal skje kun i høyst et minutt. Koble alltid fra fjernkontroll og strømkilde når vinsjen ikke er i bruk. Hold deg borte fra vaieren og området rundt vinsjtrommelen. Løft eller dra ikke mennesker. Skilt på maskinen og deres betydning WARNING! 1. The clutch must be totally engaged before starting the winching operation. 2. Do not disengage the clutch during load. 3. Do not leave the clutch engaged when the winch is not in use. 4. Do not stand under raised loads. Keep a distance. 5. Stay clear of cable while pulling. Do not try to guide the cable. 6. Do not exceed max line pull ratings. 7. Do not use the winch to lift, support or transport people. 8. A min of 5 wraps of cable around the drum barrel is necessary to hold the load. Cable clamp is not designed to hold load. WARNING: Always disconnect the remote control and the power supply when the winch is not in use. Keep clear of wire rope and area around winch drum. Do not use for hoisting or for moving people. CLUTCH OPERATION 1. To disengage the clutch, move the clutch shifter tab to the OUT position. Wire rope may now be pulled off the drum by hand for hooking onto a load. Note! When the clutch is disengaged, gear housing will rotate with the drum when pulling out wire rope. 2. Do not run winch excessively in reverse to pull out wire rope. This causes unnecessary heating of the brake. 3. To engage the clutch, move the clutch shifter tab fully to the IN position. The winch is now ready for pulling the load. ADVARSEL! 1. Kroken skal sitte ordentlig fast før trekking. 2. Løsne ikke kroken under trekking. 3. Løsne kroken når vinsjen ikke er i bruk. 4. Stå ikke under oppløftet last. Hold avstand. 5. Hold deg borte fra kabelen ved trekking. Forsøk ikke å styre vaieren. 6. Overskrid ikke vaierens angitte maksverdier. 7. Bruk ikke vinsjen for å løfte, støtte eller transportere mennesker. 8. Vaieren må vikles minst 5 omganger rundt trommelen for å holde lasten. Kabelklemmen er ikke konstruert for å holde last. ADVARSEL: Koble alltid fra fjernkontrollen og spenningskilden når vinsjen ikke er i bruk. Hold avstand til vaieren og området rundt vinsjtrommelen. Bruk ikke vinsjen for å løfte eller flytte mennesker. LØSNE OG FESTE KROK 1. For å løsne kroken, flytt koblingsspaken til posisjon OUT. Deretter kan vaieren dras av trommelen for hånd og kobles til ny last. OBS! Når kroken er løsnet, vil girhuset rotere med trommelen når du drar ut vaier. 2. Kjør ikke vinsjen for mye tilbake for å dra ut vaier. Dette utsetter bremsene for unødig varme. 3. For å feste kroken, flytt koblingsspaken til posisjon IN. Deretter kan vinsjen dra lasten. 11

12 OVEROPPHETING Dersom vinsjmotoren blir svært varm/overopphetes, stopp vinsjingen og la den avkjøles i noen minutter. Årsaken til overoppheting kan være overbelastning eller dårlig strømforsyning. Dersom motoren overopphetes, skal man vanligvis ganske raskt kunne konstatere om det skyldes overbelastning. Dersom så ikke er tilfellet, skyldes det at strømforsyningen er for dårlig. Dette kan igjen skyldes at dynamoen er for dårlig, at batteriet har for liten kapasitet eller er i dårlig stand, at batterikablene er feil trukket eller er utstyrt med dårlige batterisko. UTILSTREKKELIG BATTERIKAPASITET Batteriet som elvinsjen skal kobles til, må være et 12 V bilbatteri av normal eller stor modell, fulladet og feilfritt. Bilmotoren må være i gang ved vinsjingen for å lade batteriet. Ved tyngre eller lengre vinsjing kan man forbedre ladingen ved å øke turtallet på motoren. Dersom ovenstående ikke er nok, må vinsjingen avbrytes for at batteriet skal kunne lades opp. ADVARSEL! Det er fare for både personskade og materiell skade dersom annet tilbehør eller andre utstyrsdeler enn de anbefalt i denne veiledningen brukes. Denne elvinsjen er framstilt i samsvar med nasjonale og internasjonale standarder og sikkerhetskrav. Derfor skal reparasjoner utføres kun av autorisert reparatør og kun ved bruk av originale reservedeler. I motsatt fall kan reparasjonen innebære fare for brukeren. MONTERING 1. Monter elvinsjen ved hjelp av medfølgende skruer, muttere, planskiver og låseskiver. Dersom medfølgende boltforbindelse ikke passer den aktuelle monteringen, bruk andre egnede (kortere/lengre) bolter av tilsvarende eller høyere kvalitet enn de medfølgende. Elvinsjen skal rettes inn og deretter skrus fast på et stabilt sted på kjøretøyet (framme eller bak) der den fulle trekkapasiteten kan fordeles jevnt. Husk på at elvinsjen er beregnet for horisontal vinsjing, IKKE vertikal. 2. Vi anbefaler bruk av Biltemas monteringsprofil (15-352) ved montering av elvinsjen. ELEKTRISK KOBLING Viktigst for en perfekt og feilfri vinsjfunksjon er den elektriske koblingen. Bruk kablene som følger med vinsjen. Dersom de originale batterikablene ikke skulle strekke til og du må ha lengre kabler, må du ALDRI skjøte originalkablene. Bruk i stedet helt nye kabler hele veien. De nye kablene må ha grovere diameter enn originalkablene (strømmen skal gå en lengre vei). Den røde (+) og sorte ( ) batterikabelen skal alltid kobles til batteriet. Batterikablene må ALDRI kobles til dynamoen eller chassiset OBS! Solenoidenheten er ved levering allerede koblet sammen med motoren. Kontroller likevel kabeltilkoblingene i samsvar med følgende koblingsskjema (fig. 1) før du tar elvinsjen i bruk. Fig. 1 Blå kabel (kobles til terminal A ) Gul kabel (kobles til terminal F-1 ) Rød kabel (kobles til terminal F-2 ) Batterikabel rød Jordkabel sort: kobles til jordterminalen på elmotorens langside Batterikabel sort Motor F-2 A F-1 Jordterminal 12

13 1. Koble sort (negativ) batterikabel fra elmotorens jordterminal til 12 V batteriets minus (-) pol. 2. Koble rød (positiv) batterikabel fra solenoidenheten til 12 V batteriets pluss (+) pol. 3. OBS! Batterikablene må ikke monteres for stramt. La dem være litt slakke, slik at det er en viss bevegelighet. 4. Test elvinsjen for riktig funksjon. Se avsnittet FUNKSJON nedenfor. FUNKSJON 1. Frikoble vaiertrommelen ved å flytte koblingsspaken til posisjon OUT. 2. Grip om kroken og trekk ut vaieren for hånd til ønsket lengde. Du sparer ved dette på batteriet, samtidig som du får ut vaieren litt raskere. OBS! Elvinsjen må aldri kjøres med frikoblet vaiertrommel, fordi vinsjens aksler og drev da kan skades. 3. Fest deretter kroken til gjenstanden som skal vinsjes (såkalt enkel vaier). OBS! La det alltid være igjen minst fire hele viklinger med vaier på vaiertrommelen. Les advarsler og sikkerhetsveiledninger tidligere i bruksanvisningen før du fortsetter. 4. Koble inn koblingen igjen ved å flytte koblingsspaken til posisjon IN. 5. Løsne beskyttelseslokket, slik at den 3-polede kontaktboksen på solenoidenhetens ytre deksel eksponeres. 6. Koble fjernkontrollens 3-polede kontaktplugg til den 3-polede kontaktboksen. 7. SVÆRT VIKTIG! Stå ved siden av vinsjen, med så stort sikkerhetsavstand til vaieren som mulig, og mat inn eller ut vaier med reguleringen på fjernkontrollen. OBS! Vent alltid til motoren har stanset helt før veksling av vinsjretning. 8. Trekk fjernkontrollens kontaktplugg ut av kontaktboksen, og monter beskyttelseslokket tilbake på plass. ENKEL OG DOBBEL VAIER Ved enkel vaier brukes vaieren kun én vei. Trekk vaieren ut fra vinsjen, og fest kroken i gjenstanden du skal vinsje. Ved dobbel vaier fordobler man vaieren via en bryteblokk. Man får en ekstra utveksling og trekkraften fordobles. Trekk vaieren ut fra vinsjen til f.eks. et tre, der du fester en bryteblokk. Trekk vaieren ved bryteblokken og tilbake til vinsjen der du fester kroken i en stropp eller et festeøye ved siden av vinsjen. Ved å trekke vaieren på denne måten får man dobbel vaier til gjenstanden som skal vinsjes. Trekkraften fordobles nå takket være den ekstra utvekslingen, og dessuten får man fordoblet bremsevirkning, samtidig som farten halveres. TEKNISKE SPESIFIKASJONER Maks. trekkapasitet: 4080 kg (enkel wire) Motortype: erieviklet 12 V elektrisk motor Motoreffekt: 3,6 hk Utveksling: 294:1 Stålvaier: 8,3 mm x 29 m (Ø x lengde) Trommel: 63 x 228 mm (Ø x lengde) Totale mål: 570 x 180 x 243 mm (lxbxh) Innfesting/hullmal: 254 x 114,3 mm (Ø 10 mm) Vekt: 35 kg Hastighet/strømforbr.: 5,2 m/min. / 80 A (ubelastet) 1,5 m/min. / 280 A (maks. trekkapasitet) Vaierhastighet og strømforbruk (første vaierlag) Vaiertrekkraft Kg Vaierhastighet m/min. 5,2 3,3 2,4 1,9 1,5 2,0 Strømforbruk Amp Vaiertrekkraft og vaierkapasitet Vaierlag Maks. trekkraft/lag kg Vaierkapasitet/lag m STELL Smøring 1. Alle bevegelige deler på elvinsjen er innsmurt på fabrikken med høytemperatur litiumfett. Ingen innvending smøring kreves. 2. Smør vinsjvaieren periodisk med lett gjennomtrengende olje. Skifte av vaier 1. Flytt koblingsspaken til posisjon OUT. 2. Trekk ut vaieren til sin fulle lengde. Se etter hvordan den eksisterende vaieren sitter festet til vaiertrommelens innside. 3. Ta av den gamle vaieren og monter en ny. 4. Rull nøye og systematisk vaieren opp på vaiertrommelen, vikling for vikling, lag etter lag, slik at vaieren ikke vaser seg. 13

14 FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren starter ikke. Motoren går, men vaiertrommelen beveger seg ikke. Motoren går sakte eller uten normal effekt. Fjernkontrollens kontaktplugg ikke ordentlig koblet til. Løse batteri-kabelkoblinger. Defekt solenoid. Defekt fjernkontroll. Vann har kommet inn i motoren. Koblingsspaken ikke innkoblet. Utilstrekkelig strøm eller spenning. Art Koble kontaktpluggen på nytt i kontaktboksen. Stram alle kabelkoblinger. Bank på solenoiden for å få kontaktene til å løsne. Koble 12 volt direkte til spolekoblingene. En klikkende lyd indikerer riktig aktivering. Skift ut fjernkontrollenheten. Drener vannet og la motoren tørke. Kjør deretter motoren i korte støt uten belastning til den er helt tørr. Flytt koblingsspaken til posisjon IN. Dersom feilen vedvarer, tilkall en kvalifisert tekniker for kontroll og reparasjon. Dårlig batteri, lad opp. Kjør vinsjen med bilmotoren i gang. Løse eller korroderte batterikabelkoblinger. Rengjør, stram eller skift ut. Motoren overopphetes. Vinsjens kjøretid for lang. La vinsjen avkjøles med jevne mellomrom. Motoren går bare i én retning. Defekt eller fastsittende solenoid. Defekt fjernkontroll. Bank på solenoiden for å få kontaktene til å løsne. Reparer eller skift ut solenoiden. Skift ut fjernkontrollenheten. 14

15 Sähkövinssi 12 V MUISTA EHDOTTOMASTI LUKEA TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN KUIN ALAT KÄYTTÄÄ TÄTÄ SÄHKÖVINSSIÄ. Tässä ohjekirjassa annetaan tärkeää tietoa koneen käytöstä ja siihen liittyvistä turvallisuusriskeistä ym. Kaikkia käyttäjiä kehotetaan lukemaan ohjekirja ennen tuotteen käyttämistä ja kiinnittämään erityistä huomiota seuraaviin varoituksiin: VAROITUS! Vakavan onnettomuuden vaara. HUOMIO! Lievän henkilö- tai konevahingon vaara. Kuvat ja yksittäisten osien kuvaukset eivät aina vastaa laitetta täydellisesti. Esimerkkejä tällaisista osista voivat olla kaapelien värit tai muoto sekä painikkeiden ja säätimien sijainnit. Säilytä käyttöohje turvallisessa paikassa laitteen lähellä. Jos laite myydään, käyttöohje on annettava sen mukana. TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET Käyttöön liittyvät riskit Vaikka käyttöohjetta noudatetaan, on olemassa tiettyjä vaaroja. Ole tietoinen vaaroista ja yritä välttää niitä. Silmävamman vaara Työkalun ympärillä voi leijua erilaisia hiukkasia. Käytä suojalaseja tai kasvosuojusta. Pidä ihmiset ja eläimet riittävän kaukana. Leikkautumisvaara Käytä suojakäsineitä. Tutustu sähkövinssiisi. On erittäin tärkeää tutustua laitteen käyttöohjeeseen sekä laitteessa oleviin kilpiin. Selvitä itsellesi, mihin kaikkeen laitetta voi ja ei voi käyttää sekä sen käyttöön liittyvät vaarat. Sähkövinssin käyttöön liittyy suuria voimia, mikä aiheuttaa turvallisuusriskejä. Vinssiä saavat siksi käyttää vain henkilöt, jotka ovat perehtyneet sen oikeaan käyttöön. Pidä lapset ja lemmikit poissa laitteen lähettyviltä. Älä päästä muitakaan katselijoita lähelle työskentelyn aikana. Älä anna kenenkään käyttää vinssiä ennen kuin hän on lukenut käyttöohjeen. Hyvä asento ja tasapaino. Seiso suorassa ja hyvässä asennossa. Älä kurottele käynnissä olevan laitteen päälle. Pidä asentosi vakaana ja tasapaino hyvänä koko ajan. Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löysiä vaatteita, käsineitä, solmiota, sormuksia, kaulaketjuja tai muita koruja, jotka voivat tarttua sähkövinssin liikkuviin osiin. Kengät. Käytä kenkiä, joilla pystyt seisomaan tukevasti. 15

16 Keskity työhösi ja ajattele mitä teet. Käytä tervettä järkeä. Älä missään tapauksessa käytä laitetta väsyneenä tai alkoholin, lääkeaineiden tai muiden huumaavien aineiden vaikutuksen alaisena. Tarkista vinssin kunto aina ennen käyttöä. Varmista, etteivät osat ole heikentyneet esim. kemikaalien, suolan tai ruosteen vaikutuksesta. Tarkista, että vinssi toimii oikein. Kiinnitä erityistä huomiota vaurioihin, jotka saattavat vaikuttaa vinssin toimintaan. Anna valtuutetun huoltoliikkeen vaihtaa vahingoittuneet osat välittömästi uusiin. Tue ajoneuvo paikalleen lukitsemalla käsijarru ja asettamalla kiilat pyörien alle. Tämä on tärkeää erityisesti silloin, jos ajoneuvon pysäköintipaikka on kalteva. ÄLÄ käytä vahingoittunutta vaijeria. Pidä kätesi poissa liikkuvien osien, vaijerirummun ja rullien/vaijerinohjainten ulottuvilta käytön aikana. Käytä aina suojakäsineitä vaijeria käsitellessäsi. Älä ylitä vinssin enimmäisvetokapasiteettia. Varmista, että vinssi on ruuvattu kunnolla kiinni asennusrautaan (tai ajoneuvoon), joka kestää vinssin enimmäiskapasiteetin. Kiinnitä koukku aina huolellisesti ja oikein vinssattavaan kohteeseen. Älä vinssaa esineitä pystysuuntaan. Tämä sähkövinssi on tarkoitettu ainoastaan vaakatasossa tapahtuvaan vinssaamiseen. Älä ylikuormita vinssiä. Älä yritä käyttää sitä tehtäviin, joihin sen teho ei riitä. Työ käy sujuvammin ja turvallisemmin, kun et ylikuormita vinssiä. Jos kuitenkin joudut vinssaamaan esineitä, joiden paino ylittää sähkövinssin enimmäiskapasiteetin, käytä kaksinkertaista vaijeria. Kaksinkertaisella vaijerilla tarkoitetaan sitä, että kierrät vaijerin taljan kautta kaksin kerroin. Näin saat alhaisemman vaihteen ja vetovoima kaksinkertaistuu. Älä pidennä vaijeria millään tavalla. Älä koskaan vinssaa mitään tien poikki tai voimajohtojen läheisyydessä. Älä nosta ihmisiä sähkövinssillä. Pysyttele aina mahdollisimman etäällä vaijerista. Tämä koskee myös vinssiä käyttävää henkilöä. Älä koskaan oleskele vinssin ja vinssattavan esineen välissä vinssin toimiessa. Älä KOSKAAN astu vaijerin ali tai yli sen ollessa kuormitettuna. ÄLÄ siirrä ajoneuvoa (johon vinssi on kiinnitetty) vaijerin ollessa ulosvedettynä ja kiinnitettynä vinssattavaan esineeseen. Vaijeri voi katketa. ÄLÄ kuormita vinssiä vaijerin ollessa täysin auki rummulta. Jätä vaijeria rummulle vähintään 4 kierrosta. Huolehdi siitä, että kaikki henkilöt, joita ei tarvita vinssauksessa, pysyttelevät riittävän turvallisen matkan päässä. Koska sähkövinssissä ei ole lukitusmekanismia, se ei välttämättä jaksa pitää vinssattua esinettä kauaa paikallaan vinssauksen jälkeen. Tue siksi vinssattu esine paikoilleen heti vinssauksen jälkeen. Kun aiot vinssata veneen traileriin, jossa ei ole köli- tai sivurullia, peruta traileri kokonaan alas veteen. Jos yrität vinssata venettä traileriin, joka on kuivalla maalla, vinssi voi vahingoittua ja pahimmassa tapauksessa voi syntyä henkilövahinkoja. Älä käytä vinssiä, jos jokin sen kaapeleista näyttää vahingoittuneelta tai kuluneelta. Kelaa vaijeri siististi rummulle vinssauksen jälkeen. VINKKEJÄ! Muista aina asettaa vaijerin päälle (keskelle) huopa, takki, laukku tai vastaava esine, joka painaa vaijeria alas. Jos vaijeri jostain syystä sattuu katkeamaan vinssauksen aikana, katkenneet päät lentävät ilmaan ja voivat rikkoa ajoneuvon ja aiheuttaa vakavia vammoja lähistöllä oleville ihmisille. Vaijerin päälle asetettu paino saa katkeavan vaijerin päät putoamaan suoraan maahan. 16

17 VAROITUS! Sähkövinssi on tarkoitettu vain lyhyeen, tilapäiseen käyttöön. Sitä ei saa käyttää jatkuvasti. Pidä vinssausaika mahdollisimman lyhyenä. Vinssiä saa kuormittaa enimmäiskuormituksella enintään minuutin kerrallaan. Sulje kaukosäädin ja jännitelähde, kun vinssiä ei käytetä. Pysy etäällä vaijerista ja vinssirummun lähistöltä. Älä nosta äläkä vedä ihmisiä. Koneen kyltit ja niiden merkitys WARNING! 1. The clutch must be totally engaged before starting the winching operation. 2. Do not disengage the clutch during load. 3. Do not leave the clutch engaged when the winch is not in use. 4. Do not stand under raised loads. Keep a distance. 5. Stay clear of cable while pulling. Do not try to guide the cable. 6. Do not exceed max line pull ratings. 7. Do not use the winch to lift, support or transport people. 8. A min of 5 wraps of cable around the drum barrel is necessary to hold the load. Cable clamp is not designed to hold load. WARNING: Always disconnect the remote control and the power supply when the winch is not in use. Keep clear of wire rope and area around winch drum. Do not use for hoisting or for moving people. CLUTCH OPERATION 1. To disengage the clutch, move the clutch shifter tab to the OUT position. Wire rope may now be pulled off the drum by hand for hooking onto a load. Note! When the clutch is disengaged, gear housing will rotate with the drum when pulling out wire rope. 2. Do not run winch excessively in reverse to pull out wire rope. This causes unnecessary heating of the brake. 3. To engage the clutch, move the clutch shifter tab fully to the IN position. The winch is now ready for pulling the load. VAROITUS! 1. Koukun on oltava tiukasti kiinni ennen vedon aloittamista. 2. Älä irrota koukkua vedon aikana. 3. Irrota koukku, kun vinssiä ei käytetä. 4. Älä seiso ilmassa olevan kuorman alla. Pysy etäällä. 5. Pysy poissa kaapelin läheltä vedon aikana. Älä yritä ohjata vaijeria. 6. Älä ylitä vaijerin ilmoitettua maksimiarvoa. 7. Älä käytä vinssiä ihmisten nostamiseen, tukemiseen tai kuljettamiseen. 8. Vaijeria on kierrettävä vähintään 5 kierrosta rummun ympärille, jotta kuorma pysyy kiinni. Kaapelipuristinta ei ole tarkoitettu kuorman kiinnitykseen. VAROITUS: Sulje kaukosäädin ja jännitelähde, kun vinssiä ei käytetä. Pysy etäällä vaijerista ja vinssirummun lähistöltä. Älä käytä vinssiä ihmisten nostamiseen, tukemiseen tai kuljettamiseen. KOUKKU 1. Irrota koukku siirtämällä liitin asentoon OUT. Sen jälkeen vaijerin voi vetää irti rummusta käsin ja kiinnittää uuteen lastiin HUO- MIO! Kun koukku on irrotettu, vaihteistokotelo pyörii rummun kanssa, kun vedät vaijerista. 2. Älä aja vinssiä liikaa taaksepäin vetääksesi vaijerin ulos. Se aiheuttaa jarrujen tarpeetonta kuumenemista. 3. Kiinnitä koukku siirtämällä liitin asentoon IN. Sen jälkeen vinssillä voi vetää kuormaa. 17

18 YLIKUUMENEMINEN Jos vinssin moottori tulee erittäin kuumaksi/ylikuumenee, pysäytä vinssi ja anna sen jäähtyä muutama minuutti. Ylikuumeneminen voi johtua ylikuormituksesta tai huonosta virtalähteestä. Moottorin ylikuumentuessa käy yleensä nopeasti ilmi, jos syy on ylikuormituksessa. Jos ei ole, syynä on heikko virtalähde. Sen syynä taas voi olla heikko laturi, kapasiteetiltaan liian pieni akku tai muuten huono akku, tai se, että kaapelit on yhdistetty väärin tai että kaapelikengät ovat huonot. RIITTÄMÄTÖN AKKUKAPASITEETTI Sähkövinssin virtalähteenä käytettävän akun on oltava normaalikokoinen tai iso 12 V autonakku, joka on täyteen ladattu ja hyvässä kunnossa. Auton moottorin täytyy olla käynnissä vinssauksen ajan, jotta akku latautuu. Vinssattaessa raskaita kuormia tai pitkään, latausta voi tehostaa käyttämällä moottoria suurilla kierroksilla. Jos tämäkään ei vielä riitä, keskeytä vinssaus ja anna akun välillä latautua. VAROITUS! Muiden kuin tässä ohjeessa suositeltavien varusteiden tai varaosien käyttö saattaa aiheuttaa henkilö- ja esinevahinkoja. Tämä sähkövinssi on valmistettu kansallisten ja kansainvälisten standardien ja turvallisuusvaatimusten mukaisesti. Siksi sitä saavat korjata vain valtuutetut huoltoliikkeet ja korjauksiin saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Muunlaiset korjaukset voivat aiheuttaa vaaraa käyttäjälle. ASENNUS 1. Käytä sähkövinssin asennukseen sen mukana toimitettuja pultteja, muttereita, tasoaluslaattoja ja lukkoaluslaattoja. Jos pultit eivät sovellu asennuspaikkaan, käytä muita sopivia (lyhyempiä tai pidempiä) pultteja, jotka ovat laadultaan saman arvoisia tai vahvempia. Aseta vinssi suoraan ja ruuvaa se kiinni ajoneuvoon (eteen tai taakse) tukevaan paikkaan, jossa vetokapasiteetti jakautuu tasaisesti. Muista, että sähkövinssi on tarkoitettu vain vaakatasossa tapahtuvaan vinssaamiseen, ei pystysuoraan nostamiseen. 2. Suosittelemme, että käytät asennukseen Bilteman asennusprofiilia (15-352). AKKULIITÄNTÄ Jotta vinssi toimisi moitteettomasti ja häiriöttömästi, akkuliitäntä on tehtävä kunnolla. Käytä liitäntään vinssin mukana toimitettuja akkukaapeleita. Jos ne ovat liian lyhyet, ÄLÄ missään tapauksessa jatka niitä, vaan hanki aina uudet, riittävän pitkät kaapelit. Pidempien kaapelien poikkipinta-alan on oltava suurempi kuin alkuperäisten, koska virta joutuu kulkemaan pidemmän matkan. Liitä sekä punainen (+) että musta ( ) akkukaapeli aina akkuun. Akkukaapeleita EI MISSÄÄN TAPAUKSESSA saa liittää laturiin tai auton runkoon. HUOMAA! Solenoidiyksikkö on valmiiksi yhdistetty moottoriin. Tarkista kuitenkin, että kaapeliliitännät vastaavat oheista kytkentäkaaviota (kuva 1) ennen kuin aloitat vinssin käytön. Kuva 1 Sininen kaapeli (liitetään liitäntään A ) Keltainen kaapeli (liitetään liitäntään F-1 ) Punainen kaapeli (liitetään liitäntään F-2 ) Punainen akkukaapeli Musta maadoituskaapeli: liitetään sähkömoottorin pitkällä sivulla olevaan maadoitusliitäntään Musta akkukaapeli Moottori F-2 A F-1 Maadoitusliitäntä 18

19 1. Liitä sähkömoottorin maadoitusliitännästä lähtevä musta (-) 12 V akun miinusnapaan (-). 2. Liitä solenoidiyksiköstä lähtevä punainen (+) 1,6 m akkukaapeli 12 V akun plusnapaan (+). 3. HUOMAA: Älä pingota kaapeleita liian tiukalle. Jätä ne vähän notkolle, jotta ne pääsevät tarvittaessa liikkumaan. 4. Tarkista, että vinssi toimii. Noudata alla olevan kohdan KÄYTTÖ ohjeita. KÄYTTÖ 1. Vapauta vaijerirumpu siirtämällä kytkin asentoon OUT. 2. Ota kiinni koukusta ja vedä vaijeria ulos sopiva määrä. Kun vedät vaijerin rummulta käsin, säästät akkua ja aikaa. HUOMAA: Älä missään tapauksessa käytä vinssiä rummun ollessa vapautettuna; se voi vahingoittaa vinssin akseleita ja hammaspyöriä. 3. Kiinnitä koukku vinssattavaan kohteeseen (yksinkertainen vaijeri). HUOMAA: Jätä vaijeria rummulle aina vähintään neljä koko kierrosta. Tutustu tämän käyttöohjeen alkupuolella oleviin turvallisuusohjeisiin ennen kuin jatkat tästä eteenpäin. 4. Lukitse rumpu siirtämällä kytkin asentoon IN. 5. Avaa suojakansi, niin saat näkyviin solenoidiyksikön 3-napaisen kytkentärasian. 6. Liitä kauko-ohjaimen 3-napainen pistoke 3-napaiseen kytkentärasiaan. 7. ERITTÄIN TÄRKEÄÄ! Mene seisomaan mahdollisimman vinssin taakse mahdollisimman kauas vaijerista. Syötä vaijeria ulos tai kelaa sitä rummulle kaukosäätimen avulla. HUO- MIO! Ennen vinssaussuunnan vaihtamista odota, kunnes moottori on pysähtynyt. 8. Irrota kauko-ohjaimen pistoke kytkinrasiasta ja aseta suojakansi takaisin paikalleen. YKSINKERTAINEN VAIJERI JA KAKSINKERTAINEN VAIJERI Yksinkertainen vaijeri (vaijeria käytetään yksinkertaisena): Vedä vaijeri ulos rummulta ja kiinnitä koukku vinssattavaan kohteeseen. Kaksinkertainen vaijeri (vaijeria käytetään kaksinkertaisena taljan avulla). Vaijerin käyttö kaksinkertaisena tuo vinssaukseen yhden lisävaihteen ja lisäksi vetovoima kaksinkertaistuu. Vedä vaijeri ulos rummulta esim. puuhun, johon olet kiinnittänyt taljan. Vedä vaijeri taljan läpi ja takaisin vinssin luo. Kiinnitä koukku vinssin viereen asentamaasi lenkkiin tai silmukkaan. Näin saat kaksinkertaisen vaijerin vinssattavaan kohteeseen. Vetovoima ja jarrutusteho kaksinkertaistuvat lisävaihteen ansiosta. Vauhti tosin puolittuu. TEKNISET TIEDOT Suurin vetokyky: 4080 kg (yksi vaijeri) Moottorityyppi: sarjakäämitetty 12 V sähkömoottori Moottorin teho: 3,6 hv Välityssuhde: 294:1 Teräsvaijeri: 8,3 mm x 29 m (Ø x pituus) Rumpu: 63 x 228 mm (Ø x pituus) Kokonaismitat: 570 x 180 x 243 mm (p x l x k) Kiinnitys/reikämalli: 254 x 114,3 mm (Ø 10 mm) Paino: 35 kg Nopeus/virrankulutus: 5,2 m/min. / 80 A (kuormittamattomana) 1,5 m/min. / 280 A (suurin vetokyky) Vaijerin nopeus ja virrankulutus (ensimmäinen vaijerikerros) Vaijerin vetovoima Kg Vaijerin nopeus m/min. 5,2 3,3 2,4 1,9 1,5 2,0 Virrankulutus A Vaijerin vetovoima ja vaijerikapasiteetti Vaijerikerros Vetovoima enint./kerros kg Vaijerikapasiteetti/kerros m HOITO Voitelu 1. Kaikki sähkövinssin osat on tehtaalla valmiiksi voideltu korkeiden lämpötilojen litiumrasvalla. Vinssi ei vaadi lisävoitelua. 2. Voitele vinssin vaijeri säännöllisin väliajoin ohuella öljyllä. Vaijerin vaihtaminen 1. Aseta kytkin asentoon OUT. 2. Vedä vaijeri kokonaan ulos rummulta. Paina mieleesi, miten vaijeri on kiinni rummun sisällä. 3. Irrota vaijeri ja asenna uusi tilalle. 4. Kelaa vaijeri siististi ja järjestelmällisesti rummulle kierros kierrokselta, kerros kerrokselta, niin se ei sotkeudu. 19

20 VIANETSINTÄ ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei käynnisty. Moottori käy, mutta vaijerirumpu ei liiku. Moottori käy hitaasti tai tavallista pienemmällä teholla. Moottori ylikuumenee. Moottori käy vain yhteen suuntaan. Kauko-ohjaimen pistoke on huonosti kiinni kytkentärasiassa. Akkukaapelit ovat huonosti kiinni. Solenoidi on rikki. Kauko-ohjain on rikki. Moottoriin on päässyt vettä. Kytkin ei ole IN -asennossa. Virta tai jännite on liian alhainen. Olet käyttänyt vinssiä liian pitkään yhtäjaksoisesti. Solenoidi on rikki tai jumissa. Kauko-ohjain on rikki. Art Liitä pistoke uudelleen kytkentärasiaan. Kiinnitä kaapelit uudelleen. Napauta solenoidia saadaksesi kytkennät irtoamaan. Liitä 12 V jännite suoraan puolaliitäntöihin. Jos laitteesta kuuluu klikkaava ääni, se on aktivoitunut oikein. Vaihda kauko-ohjain uuteen. Valuta vesi pois ja anna moottorin kuivua. Käytä moottoria sitten lyhyitä sykäyksiä ilman kuormitusta, kunnes se on täysin kuiva. Siirrä kytkin asentoon IN. Jos rumpu ei vieläkään pyöri, anna valtuutetun huoltomiehen tarkistaa/ korjata vinssi. Lataa akku. Anna auton moottorin käydä vinssin käytön ajan. Akkuliitännät ovat löysällä tai hapettuneet. Puhdista, kiristä tai vaihda uusiin. Anna vinssin jäähtyä aina välillä. Napauta solenoidia saadaksesi kytkennät irtoamaan. Korjaa solenoidi tai vaihda se uuteen. Vaihda kauko-ohjain uuteen. 20

21 Elspil 12 V LÆS DENNE BRUGSANVISNING OMHYGGELIGT, INDEN ELSPILLET TAGES I BRUG. Denne manual indeholder vigtige informationer om produktets brug og sikkerhedsrisici mm. Vi opfordrer alle brugere til at læse manualen inden brug og at være særligt opmærksomme på følgende advarsler: ADVARSEL! Risiko for alvorlige ulykker. SIKKERHEDS- OG ADVARSELSFORSKRIFTER Risici ved brug Selvom instruktionerne i manualen følges, kan der opstå visse faremomenter. Vær bevidst om dem og forsøg at undgå dem. Risiko for øjenskader Der kan forekomme omkringflyvende genstande. Brug beskyttelsesbriller eller visir. Hold tilskuere og dyr på passende afstand. OBS! Risiko for mindre person- eller maskinskade. Vi påtager os ikke ansvaret for, at illustrationer og beskrivelser af enkelte detaljer evt. ikke altid er i overensstemmelse med maskinen. Eksempler på sådanne detaljer kan være farver på ledninger eller udformning og placering af knapper og greb. Opbevar manualen et sikkert sted i forbindelse med maskinen. Ved eventuelt salg skal manualen følge maskinen. Risiko for snitskader Brug beskyttelseshandsker. Lær elspillet at kende. Det er meget vigtigt, at du læser og forstår instruktionerne i brugsanvisningen. Lær dig elspillets muligheder samt dets begrænsninger og de mulige farlige forhold, der er forbundet med elspillet. Brug af elspillet kan afstedkomme store kraftudløsninger og dermed også stor sikkerhedsrisiko. Lad derfor kun personer, der ved, hvorledes elspillet fungerer, anvende det. Hold elspillet uden for børns rækkevidde. Børn, andre tilskuere og dyr skal holdes på en sikker afstand fra elspillet og dets arbejdsområde. Kropsholdning og balance. Stå stabilt og bekvemt. Bøj dig aldrig ind over udstyr i drift. Hold dig hele tiden i ret stilling og i balance. Sikker påklædning. Brug ikke løsthængende tøj eller løsthængende smykker, da de let kan sætte sig fast i de roterende dele på elspillet. Langt, løsthængende hår skal bindes op eller holdes på plads i et hårnet. 21

ELVINSCH, 12 V ELVINSJ, 12 V SÄHKÖVINSSI, 12 V ELSPIL, 12 V EWP 2000

ELVINSCH, 12 V ELVINSJ, 12 V SÄHKÖVINSSI, 12 V ELSPIL, 12 V EWP 2000 ELVINSCH, 12 V Max. dragkapacitet: 907 kg ELVINSJ, 12 V Maks. trekkapasitet: 907 kg SÄHKÖVINSSI, 12 V Suurin vetokyky: 907 kg ELSPIL, 12 V Maks. trækkapacitet: 907 kg EWP 2000 Tillverkat för Biltema Sweden

Lisätiedot

VINSCH VINSJ VINSSI SPIL 12 V, GEW 9000

VINSCH VINSJ VINSSI SPIL 12 V, GEW 9000 VINSCH VINSJ VINSSI SPIL 12 V, GEW 9000 MAX. DRAGKAPACITET/MAKS. TREKKAPASITET/ SUURIN VETOKAPASITEETTI/ MAKS. TRÆKKAPACITET 4080 KG SE LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGGRANT INNAN ELVINSCHEN BÖRJAR ANVÄNDAS.

Lisätiedot

VINSCH VINSJ VINSSI SPIL 12 V, KEW 5000

VINSCH VINSJ VINSSI SPIL 12 V, KEW 5000 VINSCH VINSJ VINSSI SPIL 12 V, KEW 5000 MAX. DRAGKAPACITET/MAKS. TREKKAPASITET/ SUURIN VETOKAPASITEETTI/ MAKS. TRÆKKAPACITET 2260 KG SE LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGGRANT INNAN ELVINSCHEN BÖRJAR ANVÄNDAS.

Lisätiedot

Elvinsch, 12 V Max. dragkapacitet: 1360 kg. Elvinsj, 12 V Maks. trekkapasitet: 1360 kg. Sähkövinssi, 12 V Suurin vetokyky: 1360 kg

Elvinsch, 12 V Max. dragkapacitet: 1360 kg. Elvinsj, 12 V Maks. trekkapasitet: 1360 kg. Sähkövinssi, 12 V Suurin vetokyky: 1360 kg Elvinsch, 12 V Max. dragkapacitet: 1360 kg Elvinsj, 12 V Maks. trekkapasitet: 1360 kg Sähkövinssi, 12 V Suurin vetokyky: 1360 kg Elspil, 12 V Maks. trækkapacitet: 1360 kg KEW3000 Tillverkat för Biltema

Lisätiedot

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan

Lisätiedot

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står

Lisätiedot

VAIJERIVINTTURI AJONEUVOIHIN 12V 1588 kg KÄYTTÖOHJEET

VAIJERIVINTTURI AJONEUVOIHIN 12V 1588 kg KÄYTTÖOHJEET VAIJERIVINTTURI AJONEUVOIHIN 12V 1588 kg KÄYTTÖOHJEET Lue käyttöohjeet huolella ennen käyttöä! Alla on listattuna vintturin komponenttejä ja niiden käyttö. Vintturi on tarkoitettu ainoastaan ajoneuvoihin

Lisätiedot

ELVINSCH 12 V Effektiv dragkapacitet: 900 kg. ELVINSJ 12 V Effektiv trekkapasitet: 900 kg. SÄHKÖVINSSI 12 V Tehollinen vetokyky: 900 kg

ELVINSCH 12 V Effektiv dragkapacitet: 900 kg. ELVINSJ 12 V Effektiv trekkapasitet: 900 kg. SÄHKÖVINSSI 12 V Tehollinen vetokyky: 900 kg ELVINSCH 12 V Effektiv dragkapacitet: 900 kg ELVINSJ 12 V Effektiv trekkapasitet: 900 kg SÄHKÖVINSSI 12 V Tehollinen vetokyky: 900 kg ELSPIL 12 V Effektiv trækkapacitet: 900 kg EWP2000 Tillverkat för Biltema

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot

EB193 monteringsanvisning

EB193 monteringsanvisning monteringsanvisning SE 2017-09-26 1.1 A. Innehåll: Extraljuskabelsats EB193-2A / EB193-3A Två eller tre lampkablar Innehåll: 1A EB191-A-1 PowerSwitch-elektronik 2A 65KA 093-2A/ Extraljuskablage 65KA 093-3A

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 90cc

Viarelli Agrezza 90cc SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med

Lisätiedot

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Manual M5 & CM4 1 SÄKERHET SE Manualen innehåller viktig information, som alla användare skall förstå, innan masten tas i bruk. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Vistas

Lisätiedot

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria) Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen 34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr

Lisätiedot

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme

Lisätiedot

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9

Lisätiedot

Electric Winch Elvinsch Elektrisk vinsj Sähkövinssi

Electric Winch Elvinsch Elektrisk vinsj Sähkövinssi 30-9877 Electric Winch Elvinsch Elektrisk vinsj Sähkövinssi SUOMI NORSK SVENSKA ENGLISH Model/Malli: LDW3000-A Ver. 200809 www.clasohlson.com ENGLISH Electric Winch, 12 V, model LDW3000-A, art.no. 30-9877

Lisätiedot

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel

Lisätiedot

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt

Lisätiedot

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar

Lisätiedot

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v

Lisätiedot

LYFTVINCH LØFTEVINSJ NOSTOVINSSI LØFTESPIL

LYFTVINCH LØFTEVINSJ NOSTOVINSSI LØFTESPIL LYFTVINCH LØFTEVINSJ NOSTOVINSSI LØFTESPIL EH800 Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier. Tlf:

Lisätiedot

LINC Niagara. sanka.fi 130625A

LINC Niagara. sanka.fi 130625A LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.

Lisätiedot

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0 TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 250cc

Viarelli Agrezza 250cc SE / FI Viarelli Agrezza 250cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med

Lisätiedot

Electric Winch Elvinsch Elektrisk vinsj Sähkövinssi

Electric Winch Elvinsch Elektrisk vinsj Sähkövinssi Electric Winch Elvinsch Elektrisk vinsj Sähkövinssi Suomi English Svenska Norsk Art.no. Model 30-9877 LDW3000 Ver. 201004 Original instructions Bruksanvisning i original Original bruksanvisning Alkuperäinen

Lisätiedot

Electric Winch Elvinsch Elektrisk vinsj Sähkövinssi

Electric Winch Elvinsch Elektrisk vinsj Sähkövinssi Electric Winch Elvinsch Elektrisk vinsj Sähkövinssi English Svenska Suomi Norsk Art.no. Model 30-9877 LDW3000 Ver. 201112 Original instructions Bruksanvisning i original Original bruksanvisning Alkuperäinen

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata

Lisätiedot

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi

Lisätiedot

ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968

ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968 ver. 001-2006 -11 INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro 32-4968 SE Firewire PC-card 32-4968 Introduktion CardBus (Firewire) håller en säker plats som högeffektiv

Lisätiedot

www.rosknroll.fi 0201 558 334

www.rosknroll.fi 0201 558 334 www.rosknroll.fi 0201 558 334 Rollella ei ole peukalo keskellä kämmentä, joten lähes kaikki rikki menneet tavarat Rolle korjaa eikä heitä pois. Etsi kuvista 5 eroavaisuutta! Rolle har inte tummen mitt

Lisätiedot

12 V Electric Winch. Elvinsch 12 V Elvinsj 12 V Sähkövinssi 12 V. Art.no Model CMH3000-A. English. Svenska. Norsk. Suomi

12 V Electric Winch. Elvinsch 12 V Elvinsj 12 V Sähkövinssi 12 V. Art.no Model CMH3000-A. English. Svenska. Norsk. Suomi 12 V Electric Winch Elvinsch 12 V Elvinsj 12 V Sähkövinssi 12 V English Suomi Svenska Norsk Art.no Model 40-8673 CMH3000-A Ver. 20130226 Original instructions Bruksanvisning i original Original bruksanvisning

Lisätiedot

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning Essence Asennusohje Monteringsanvisning Säilytä ohjeet ja luovuta kiinteistön käyttäjälle. Turvallisuusohjeet Tarkista tuote kuljetussisällön ja -vaurioiden varalta. Mikäli havaitset vikoja tai puutteita

Lisätiedot

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com FM-radio FM-radio SUOMI SVENSKA NORSK Art.no. Model 38-3244 H5021A Ver. 200902 www.clasohlson.com SVENSKA FM-radio Art.nr: 38-3244 Model: H5021A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara

Lisätiedot

Viarelli Agrezza 125cc

Viarelli Agrezza 125cc SE / SE FI Viarelli Agrezza 125cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Passa

Lisätiedot

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen Telle mengder 1-5 Lukumäärien 1 5 laskeminen 1. Ympyröi Sett ring aina rundt kaksi to (2). (2). 2. Ympyröi Sett ring aina rundt kolme tre (3). (3) dukker. 3. Ympyröi Sett ring aina rundt neljä fire (4).

Lisätiedot

Halkomakone 7 tn Käyttöohje

Halkomakone 7 tn Käyttöohje Halkomakone 7 tn Käyttöohje Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Opi tuntemaan koneen käyttötarkoitus, rajoitukset ja mahdolliset vaarat ennen käyttämistä. Käytä työsylinterin käyttö vipua siten että vedät

Lisätiedot

Kokplatta Kokeplate Keittolevy

Kokplatta Kokeplate Keittolevy 34-7690 Kokplatta Kokeplate Keittolevy SVENSKA NORSK SUOMI Modell/Malli: HP102-D4 Ver. 2007-01 www.clasohlson.com SVENSKA Kokplatta, art.nr 34-7690, modell HP102-D4 Läs igenom hela bruksanvisningen före

Lisätiedot

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

Manuell framdrift/ Käsisyöttö Käyttöohje bruksanvisning i original. käännös ALKUPERÄISTÄ KÄYTTÖOHJEKIRJASTA. artikelnr./tuote nro: 0458-395-0595 Manuell framdrift/ Käsisyöttö LOGOSOL M8 : Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING MÖNKIJÄN VINSSI VINSCH FÖR ATV DAR1029 Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda! Käännös alkuperäisohjeista

Lisätiedot

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24 31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar

Lisätiedot

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Installation / Asennusohje SO-3396-V Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /

Lisätiedot

245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator

245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator PEM1527 3.4.2014 245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator FIN Käyttöohje Asennusohje SWE Bruksanvisning Installationsanvisning 1 Turvallisuusohjeet Ainoastaan sähköasennuksn perehtyneet

Lisätiedot

Manual. Linktower Retrofit kit

Manual. Linktower Retrofit kit Manual Linktower Retrofit kit 1 SE 1. Öppna mastens främre lucka för att komma åt kopplingsdosan. 2. Öppna kopplingsdosan och koppla bort alla kablar till ballaster. Koppla ihop inkommande kabel med utgående

Lisätiedot

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och

Lisätiedot

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning

HUOLTO-/PESUPUKKI SERVICELYFT MEG44. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. Bruksanvisning Översättning av originalbruksanvisning Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och

Lisätiedot

Sähkökäyttöinen vetovinssi kestomagneettimoottorilla 1250 kg

Sähkökäyttöinen vetovinssi kestomagneettimoottorilla 1250 kg Sähkökäyttöinen vetovinssi kestomagneettimoottorilla 1250 kg Asennus- ja käyttöohjeet Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen käyttöönottoa! Läs och sätt dig in i denna bruksanvisning innan du börjar använda!

Lisätiedot

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning Tämä ohje antaa toivottavasti sellaisen kuvan, että jokainen voi asentaa itse CW-suotimen omaan QROlleen. Lähtökohtana on ollut säästää virtaa sekä

Lisätiedot

ATV/UTV Vinssi / Winch 907 Kg , T_L. Kestomagneetti / Permanent magnet 12 V DC. Käyttöohje 1-5

ATV/UTV Vinssi / Winch 907 Kg , T_L. Kestomagneetti / Permanent magnet 12 V DC. Käyttöohje 1-5 ATV/UTV Vinssi / Winch 907 Kg 901-10000, T_L Kestomagneetti / Permanent magnet 1 V DC Käyttöohje 1-5 1 Turvallisuusohjeet ja varoitukset Lue käyttöohjeet huolellisesti ja huomioi kaikki varoitukset ja

Lisätiedot

Elvinsch 230 V - 125/250 Kg - 250/500 Kg Elektrisk vinsj 230 V 125/250 kg 250/500 kg Sähkövinssi 230 V 125/259 kg 250/500 kg

Elvinsch 230 V - 125/250 Kg - 250/500 Kg Elektrisk vinsj 230 V 125/250 kg 250/500 kg Sähkövinssi 230 V 125/259 kg 250/500 kg 30-9878, 30-9879 Elvinsch 230 V - 125/250 Kg - 250/500 Kg Elektrisk vinsj 230 V 125/250 kg 250/500 kg Sähkövinssi 230 V 125/259 kg 250/500 kg SVENSKA NORSK SUOMI Model /Malli: PA250A, PA500A Ver. -200707

Lisätiedot

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet LTY17, LTY17 Lisätehoyksikkö Extra effektenhet 21042016/ZVR-841 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan, kiukaan, ohjauskeskuksen ja lisätehoyksikön omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle

Lisätiedot

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

Tunika i Mayflower Easy Care Classic 128-5 Tunika i Mayflower Easy Care Classic Str. 4 6 8 10 12 år. Brystvidde: 65 70 76 81 87 cm. Hel længde: 55 59 63 67 71 cm. Garnforbrug: 8 8 9 9 10 ngl fv. 283. = ret på retten og vrang på vrangen Pinde:

Lisätiedot

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas RENGASKONE Käsikäyttöinen rengaskone Käyttöopas PIDÄ KÄYTTÖOPAS TURVALLISESSA PAIKASSA. Käyttöopas antaa tietoja tuotteen kokoamisesta, käytöstä, turvallisuudesta ja osista. KOKOAMISOHJEET 1. Etsi ja

Lisätiedot

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please

Lisätiedot

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA MEDDELANDE TILL FÖRÄLDRAR: MODELLERA INNEHÅLLER VETE MELDING TIL FORELDRE: INNEHOLDER HVETE OPLYSNING TIL FORÆLDRE: INDEHOLDER HVEDE HUOMAUTUS VANHEMMILLE: MUOVAILUMASSA SISÄLTÄÄ VEHNÄÄ SKA MONTERAS AV

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

VEDkap VEDkappsaG polttopuusirkkeli trækapper

VEDkap VEDkappsaG polttopuusirkkeli trækapper VEDkap VEDkappsaG polttopuusirkkeli trækapper 400 mm Original manual CE-certifikat/CE-sertifikaatti 2 Vedkap 400 mm Tekniska specifikationer Elanslutning: 230 V~50 Hz Effekt: 1,8 kw Varvtal (obelastad):

Lisätiedot

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE TUOTENUMERO: 46324 SAUNIA SAUNAVALAISIN LYHTY LÄMPÖKÄSITELTY PUU MUUNTAJA LED Model: GOOBAY SET 12-15 LED TYPE 5050 Smd WW Input AC 200-240V, 50 Hz 2,9 WATTS, 0,24A Output DC 12V

Lisätiedot

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T Käyttöohje Varoitukset Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää käsitrukkia. Säilytä ohje vastaisen varalle. Käytä trukkia vain sille tarkoitettuihin käyttötarkoituksiin.

Lisätiedot

SE - MONTERINGSANVISNING NO - MONTERINGSANVISNING FI - ASENNUSOHJE

SE - MONTERINGSANVISNING NO - MONTERINGSANVISNING FI - ASENNUSOHJE SE - MONTERINGSANVISNING NO - MONTERINGSANVISNING FI - ASENNUSOHJE SE - Läs denna anvisning noggrant före montering! Sid 2-6 NO - Les denne anvisning nøye før montering! Sid 7-11 FI - Lue nämä ohjeet ennen

Lisätiedot

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti Modell/Malli: SOHO-FAST/RE Nr/Nro: 38-5000 Ver. 001-200503 SE Presentation 100Base-TX med överföringshastighet upp till 10/100Mbps (Full duplex)

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 345/2013 vp Osasairauspäivärahan maksaminen vuosiloman ajalta Eduskunnan puhemiehelle Sairausvakuutuslain mukaan osasairauspäivärahaa maksetaan vähintään 12 arkipäivän yhtäjaksoiselta

Lisätiedot

ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL

ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL 1. Käyttö Vinssi on tehty käytettäväksi varastoissa, rakennuksilla jne. Vinssejä on sekä 230V että 400V käyttöjännitteelle,

Lisätiedot

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /

Lisätiedot

ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg

ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg 1. Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje ennen käyttöä! 1.1 Vaakaa ei saa ylikuormittaa. 1.2 Älä roikota painavaa takkaa pitkää aikaa vaa assa,

Lisätiedot

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels 34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle

Lisätiedot

Arkeologian valintakoe 2015

Arkeologian valintakoe 2015 Sukunimi Kaikki etunimet Henkilötunnus Puhelinnumero Valintatoimiston merkintöjä KAR A (C) Sähköpostiosoite Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Arkeologian valintakoe 2015 Tarkista sivunumeroiden

Lisätiedot

AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet

AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet AXA Tikkaiden käyttö- ja huolto-ohjeet Maahantuoja: Kauppahuone Harju Oy, www.harju.fi Ennen käyttöä 1) Älä käytä tikkaita väsyneenä tai lääkkeiden- tai alkoholinvaikutuksenalaisena. 2) Kuljettaessasi

Lisätiedot

THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7

THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7 THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7 LCD-näytöllä varustettu langaton anturi Malli: THGR810 Langaton anturi Malli THGN810 KÄYTTÖOHJE JOHDANTO Kiitos, että valitsit langattoman Oregon ScientificTM -lämpö-/kosteusmittarianturin

Lisätiedot

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa

Lisätiedot

Mark Summary Form Taitaja-Mästare 2009

Mark Summary Form Taitaja-Mästare 2009 Form 6 Summary Form Page 1 of 1 11-03-2011 16:07:10 Skill No 105 Skill Metsäkoneen käyttö Criterion Criterion Description s Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Total Award A B C D E Uppgörande av apteringsfil / Apteeraustiedoston

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t

KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE. Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t KÄYTTÖOHJEET HAKLIFT KETJUVIPUTALJOILLE Kapasiteetti: 0.8 t, 1.6 t, 3.2 t, 6.0 t, 9.0 t Huomio: Lue tämä käyttöohje ennen ketjuviputaljan käyttöönottoa. Sisällys 1. Esipuhe 2. Erittely 3. Turvallisuusohjeet

Lisätiedot

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV Traktorn sedd från vänster sida Tryckuttag, artikelnummer Monteringsvinkeln som håller snabbkopplingen ingår ej. Vinkeln tillverkas lämpligen av 3-4 mm plåt.

Lisätiedot

Dragbar Sandspridare. Instruktionsbok

Dragbar Sandspridare. Instruktionsbok Vedettävä hiekoitin Käyttö- ja huolto-ohjekirja Dragbar Sandspridare Instruktionsbok Dragbar sandspreder Bruks- og vedlikeholdsanvisning Sisältö Innehåll Innhold Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion

Lisätiedot

Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver.

Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver. Torgmöte 3½ 3.3 kl. 12:30-14 i Saima, stadshuset Kim Mäenpää presenterade projektet Skede 1 av HAB och torgparkeringen Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas

Lisätiedot

Thermozone AD 102/103

Thermozone AD 102/103 Thermozone AD 102/103 SE... 3 NO... 4 FI... 5 GB... 6 DE F RU PL...7...8...9...10 SE NO FIN GB DE F 133 806 c-c 600 L = 2 m 207 A min 100 min 50 min 50 B C 2 FIN Asennus- ja käyttöohje Käyttöalue Pienehköt

Lisätiedot

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Lisätiedot

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 Multiport USB 2.0 för 2.5 hdd Nr/Nro: 32-6826 Modell/Malli: BF-2043 USB 2.0 -kotelo 2.5 :n ulkoiselle kiintolevylle 1. Beskrivning Lättmonterat chassi, för

Lisätiedot

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/2017 25.5.2018 Byggnadstillsynen i Pargas Nordiskt Byggsymposium Soveltamisala Tämä asetus koskee uuden rakennuksen kosteusteknisen

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJEET. Köysivintturi Tyypip 220.0, , , , , ,125

KÄYTTÖOHJEET. Köysivintturi Tyypip 220.0, , , , , ,125 KÄYTTÖOHJEET Köysivintturi Tyypip 0.0,3 0.0,5 0.0,75 0. 0. 0.3 4.0,5 40.0,08 40.0,5 Sisällysluettelo. Tärkeitä turvallisuusohjeita 6. Köyden kiinnittäminen. Tekniset tiedot 7. Käyttö 3. Yleistä 8. Huolto

Lisätiedot

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 88-303_4_manual.indd 2011-09-9, 13.07.41 Art. 88-303, 88-304 Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 2011 Biltema Nordic Services AB Vägghängt

Lisätiedot

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu

Lisätiedot

Swegon CASA Smart Sensor package

Swegon CASA Smart Sensor package Swegon CASA Smart Sensor package Asennusohje Installationsanvisning 1. Yleistä Swegon CASA Sensor package on yhdistelmäanturi, josta on saatavana kolme varianttia: kosteusanturi (SRH) kosteusanturi ja

Lisätiedot

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle KIRJALLINEN KYSYMYS 1278/2010 vp Osa-aikaeläkkeellä olevien sairauspäivärahaan liittyvien ongelmien korjaaminen Eduskunnan puhemiehelle Jos henkilö sairastuu osa-aikaeläkkeelle jäätyään, putoavat hänen

Lisätiedot

9 x 60. Art. 26-148. Binokulär prismakikare. Centruminställning. Levereras med väska, nackrem, okular- och objektivskydd, samt putsduk.

9 x 60. Art. 26-148. Binokulär prismakikare. Centruminställning. Levereras med väska, nackrem, okular- och objektivskydd, samt putsduk. 9 x 60 Binokulär prismakikare. Centruminställning. Levereras med väska, nackrem, okular- och objektivskydd, samt putsduk. Binokular prismekikkert. Sentralhjulfokusering. Leveres med veske, nakkerem, okularog

Lisätiedot

Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0

Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0 KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Nätverkskabel USB 2.0 Verkkokaapeli USB 2.0 Modell/Malli: USB-NL2 Nr/Nro: 32-8825 Vers: 002-200312 SE Beskrivning Nätverkskabel för enkel filöverföring mellan datorer med USB

Lisätiedot

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää. 32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen

Lisätiedot

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas

Lisätiedot

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS FINNMASTER T8 KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS MONTERING DÄCKSFÖNSTER ASSEMBLY DECK WINDOWS OSAT DELAR PARTS 1. Kansi ikkunat 2. Simson ISR 70-08 3. Simson ISR 70-03 4. Simson Cleaner 1 5. Simson Prep G 6. Simson

Lisätiedot

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra

Lisätiedot

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä

Lisätiedot

Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning

Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning Varoitus Lue ennen asennusta nämä asennus- ja käyttöohjeet. Asennuksen ja käytön tulee noudattaa paikallisia asetuksia ja menettelyohjeita. Varning!

Lisätiedot

Stand for Log Splitter , ,

Stand for Log Splitter , , Stand for Log Splitter 18-3570, 40-9122, 40-9511 rt.no. 40-9363 1. lose the bleed screw. 2. Turn the log splitter upside down, detach the wheels and remove the plugs from the ends of the legs. 3. First

Lisätiedot

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet SCdefault 900 Asennusohje SITdefault Suksien-/lumilaudanpitimet MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No.

Lisätiedot

Länspump Lensepumpe. Lænsepumpe

Länspump Lensepumpe. Lænsepumpe Länspump Lensepumpe Pilssipumppu Lænsepumpe Mått/Mål/Mitat, mm Art. 25-2750 25-2751 25-2752 A 94,5 126,7 160,6 B Ø 19 Ø 26,5 Ø 26,2 C Ø 62,5 Ø 82 Ø 100 D 80,5 108,7 138,5 1 25-9750_9752_manual_2010-10.indd

Lisätiedot

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS 2 PYYKINKUIVAUSTELINE 122 TORKVINDA 122 4751- PYYKINKUIVAUSTELINE 124 TORKVINDA 124 4750- PYYKINKUIVAUSTELINE 222 TORKVINDA 222 4754- Keskisalko/ mittrör n.

Lisätiedot

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Nedan visas inkoppling av VDM6A i ett rundpumpningssystem där fl öde krävs till ytterligare komponenter efter lastarventilen. Ventilen anpassas för

Lisätiedot