Invacare Octave TM. Käyttöohje (FI)

Samankaltaiset tiedostot
Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus. Sivulla S8 / S8 Sarja II / VPAP Sarja III 1 3 S9 Sarja 4 6

Invacare Octave TM. Käyttöohje (FI)

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus

AED Plus. Trainer2. Ohjeet ja valmistajan ilmoitus Sähkömagneettinen säteily Sähkömagneettisen ilmoitus Suositeltu etäisyys siirrettävien

Kokoamisohje. Amplitude Bed

Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg

KÄYTTÖOHJE ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN

Rea Dahlia electrical

Vuode Practico Low 25/80

Invacare SB 400. Käyttöohje. Tämä opas on annettava loppukäyttäjälle. Lue tämä opas ENNEN tuotteen käyttöä. Säilytä opas myöhempää tarvetta varten.

4. VERKKOVIRTA MERKKIVALO (ladatessa palaa

Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet

Rea Dahlia electrical

Rea Azalea electrical

ABT VAIJERIVINTTURI NOSTOON VAVIN300EL, VAVIN500EL, VAVIN1000EL JA VAVIN3500EL

Rea Azalea electrical

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited

80IO KÄYTTÖOHJE TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA. Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen tuotteen asentamista ja käyttöönottoa. Kelluva pinnanpuhdistin

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2

Perävaunun käyttöohje

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

Pyörällisen suihkutuolin osat

Versio 5 FIN ROHS. Sähkönumero teknisen tukkukaupan asiantuntija

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE

KÄYTTÖOHJE. että istuin on kiinnitetty oikein.

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

Revisio ASENNUSOHJEET B192 HEPA PÄIVITYSSETTI G BD UN L. Revisio 01 Marraskuu 2006 ASENNUSOHJEET B192 HEPA-PÄIVITYSSETTI

Käyttötarkoitus. Mallit. Toimituksen sisältö. Korkeuden säätökahvat

Invacare SB 400. fi Vuode Käyttöohje

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

Invacare Comfort, Comfort Standard, Comfort Toileting

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

ASENNUSOPAS. Digitaalinen painemittari BHGP26A1

Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

Invacare Scanbeta NG. Lasten vuode Käyttöohje

***TÄRKEÄÄ***TÄRKEÄÄ***TÄRKEÄÄ***

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie VANTAA FINLAND

Invacare SB 755. Käyttöohje. Tämä opas on annettava loppukäyttäjälle. Lue tämä opas ENNEN tuotteen käyttöä. Säilytä opas myöhempää tarvetta varten.

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno:

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1

Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in

KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä.

Nostopöytä 250 ja 500 kg

Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa.

KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA

Hairdryer. Register your product and get support at HP4962/22 HP4961/22. Käyttöopas

FX-korkeapainekäsipumpun käyttöohje. Copyright c Eräliike Riistamaa Oy

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

Kierukkavaihteet GS 50.3 GS varustettu jalalla ja vivulla

Ocean Ergo LISÄVARUSTEET

Asennus. Kiinnitä jalkatuki (93) etujalkoihin (3).

Ennen saunaoven asennustöitä varmista, että ovi on ehjä eikä siinä ole vikoja. Vikojen ilmetessä pyydämme ottamaan yhteyttä tuotteen jälleenmyyjään.

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08

CITATION SUB KÄYTTÖOHJE

900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882

GRP 0. Huom! Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle! 0 9 kk 0 10 kg. U10714 rev 01

TIMCO TIMCO. Siirrettävä työpiste, jossa 7 vetolaatikkoa

FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte

Hairdryer. Register your product and get support at HP8296/00. Käyttöopas

F75E ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA

KUNERT. Professional. KUNERT lastenvaunut Käyttöohjeet

STIGA ST

Hairdryer. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Käyttöopas

Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas

Asennusopas. DEVIreg 132. Elektroninen termostaatti.

ELECTROTORQUE MOMENTTIVÄÄNTIMET

Invacare SB 755. Käyttöohje. Tämä opas on annettava loppukäyttäjälle. Lue tämä opas ENNEN tuotteen käyttöä. Säilytä opas myöhempää tarvetta varten.

KÄYTTÖOHJE Bella syöttötuoli

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

Straightener HP4661. Register your product and get support at Käyttöopas

50 meter wireless phone line. User Manual

StairTrainer KÄYTTÖOHJE STAIRTRAINER FI VERSIO 2.0

HELMI - KÄYTTÖOHJE 1. TUOTTEEN KUVAUS 2. TUOTTEEN KÄYTTÖTARKOITUS 3. TÄRKEÄÄ 4. TURVALLISUUS 5. TAKUU 6. TARVITTAVAT TYÖKALUT

DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT

Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Käyttöopas

Pikaopas. Powerline 1000 Malli PL1000v2

Pyörälliset wc/suihkutuolit

Styler. Register your product and get support at HP4681/00. Käyttöopas

pony Suomenkielinen käyttöohje 2012 R82 A/S. All rights reserved. The R82 logo and the Pony are registered trademarks of R82 A/S. 02.

STIGA VILLA 85 M

THR880i Ex. Turvallisuusohjeet

Hairdryer. Register your product and get support at HP4996/22. Käyttöopas

Hairdryer HP4997/00. Register your product and get support at Käyttöopas

Transkriptio:

Invacare Octave TM Käyttöohje (FI)

Sisällysluettelo 1. Yleistä tietoa...3 2. Octave TM käyttö...7 3. Octave TM vastaanottaminen...11 4. Osien purkaminen...14 5. Johdot...15 6. Lisävarusteiden osanumerot...16 7. Huolto ja kunnossapito...17 8. Sähköjärjestelmän vianetsintä...20 9. Sähkötiedot...21 10. Tekniset tiedot...25 11. Paino...27 12. Hävittäminen...27 2

1. Yleistä tietoa Tämä käyttöohje on annettava tuotteen käyttäjille. Ennen tuotteen käyttämistä lue tämä käyttöohje ja säästä se tulevaa käyttöä varten. Huomioi, että tämä käyttöohje saattaa sisältää osioita, jotka eivät koske käyttämääsi sänkyä. Aina puhuttaessa oikeasta ja vasemmasta, oletetaan, että potilas makaa selällään sängyssä. Metallisten sivukaiteiden ja U:n muotoisten päätyjen irrottamiseen ei tarvita työkaluja. 1.1 Käyttötarkoitus Sänky on suunniteltu erityisesti kotihoitoon. Tämä sänky on suunniteltu yli 12-vuotiaille käyttäjille. 150 cm and longer. Sänky on hoitosänky, jonka rakenne on modulaarinen. Potilaan enimmäispaino on 350 kg (sillä edellytyksellä, että varusteet sängynpäädyt, sivukaiteet, nousutuet, kohottautumisteline ja patja painavat enintään 35 kg). Suurin sallittu työkuorma (SWL): Suurin 385 kg (potilas + varusteet) Octave -sänky on tarkoitettu käytettäväksi kohdan Käyttöympäristö ohjeiden mukaisesti ; Application environment 3; Pitkäaikainen hoito hoitotilassa, jossa tarvitaan lääketieteellistä valvontaa ja valvontalaitteita on tarvittaessa käytettävissä ja jossa potilaan tilan ylläpitämiseen ja parantamiseen on tarjolla lääketieteellisissä toimenpiteissä käytettäviä lääkintälaitteita. Käyttöympäristö Application environment 4; Kotioloissa annettu hoito, jossa lääkintälaitteita käytetään loukkaantumisen, vamman tai sairauden lievittämiseen tai hoitamiseen. IPotilaan mukavuus on parhaimmillaan, kun käytetään Invacare suosittelemaa 15 cm:n paksuista patjaa. (Katso tilausnumerot osiosta 8: Lisätarvikkeiden osanumerot.) 1.2 Sertifikaatit Octave TM on CE-merkitty lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivin 93/42/ETY mukaisesti. Octave TM on testattu ja hyväksytty standardin EN 60601-2-52 (TÜV) mukaisesti, tuotetuki Saksassa. Octave TM -tuotteelle on tehty riskianalyysi EN 14971:n mukaisesti. Sängyn moottorit ja ohjausyksikkö on hyväksytty standardin IEC 60601-1:2005 3. painoksen mukaisesti. FI Säätölaitteiden ja moottorien suojausluokka on IPX6 or IPX4. Jos sähköosan suojausluokka on IPX6 or IPX4, on käytettävä säätölaitteen lukitusta, koska muussa tapauksessa Invacare ei takaa suojausta. Kaikki luvussa 7 kuvatut huoltotyöt saa suorittaa vain koulutettu tai Invacare -huoltokurssin käynyt henkilö. Jos sängyn toiminnot muuttuvat, lähetä sänky tarkastettavaksi luvun 7 huoltotaulukon mukaisesti. Invacare on myönnetty DS/EN ISO 9001/ISO 13485:n mukainen sertifiointi, mikä takaa asiakkaillemme aina tasalaatuiset Invacare -tuotteet. Valvojat tarkkailevat materiaaliemme/tuotteidemme laatua koko tuotantoprosessin ajan. Lopuksi täysin koottu tuote myös testataan. Valvoja suorittaa tämän lopputestin, johon sisältyy kaikkien liikkuvien osien, moottoreiden/kaasujousien ja pyörien tarkistus, ja vahvistaa tuotteen laadun antamalla sille laadunvalvontanumeron. QA XXX Jos tuote ei täytä Invacare laatuvaatimuksia, se hylätään. Jos toimitetussa tuotteessa esiintyy kaikesta huolimatta jokin ongelma, ota yhteyttä Invacare -jälleenmyyjääsi. Osoiteluettelo on tämän käyttöohjeen lopussa. 3

1.3 Merkinnät ja symbolit Tässä käyttöohjeessa käytetyt symbolit: VAROITUS Varoitus osoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. Jos sitä ei vältetä, se saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vahingon. TIETOJA Antaa hyödyllisiä vinkkejä, suosituksia ja tietoa tehokkaasta ja ongelmattomasta käytöstä. CE-merkintä (ilmaisee tuotteen ja olennaisten lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivin MDD 93/42 ETY vaatimusten vastaavuuden). Tämän tuotteen julkaisupäivä on mainittu EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa. Tuotteessa olevat merkinnät/symbolit: Käyttäjän enimmäispaino Tyypin B sovellettu osa vastaa standardin IEC60601-1:n sisältämiä sähköiskuilta suojautumista koskevia erityisvaatimuksia. (Sovellettu osa on lääkintälaitteen osa, joka on suunniteltu tai joka todennäköisesti joutuu fyysiseen kosketukseen potilaan kanssa.) Suurin sallittu työkuorma (SWL) (potilas + patja + sivukaiteet + kohottautumisteline + muut varusteet) Tuotetta voi käyttää uudelleen mahdollisuuksien mukaan OHJE Katso käyttöohjetta 4

Katso tuotteen tiedot tuotemerkinnöistä: Sängyn tyyppinumero Sarjanumero Sähkötiedot Iin Vin Int. AC Max min kg A Sisääntulovirta Sisääntulojännite Ajoittainen Vaihtovirta Maksimi minuutti/minuuttia kilogramma Ampeeri Valmistuspäivä IPX4 tai IPX6 varustelun mukaan Symbolit 1.4 Patjatuen tärkeimpien osien kuvaus: FI Jalkaosa Selkänoja Reisiosa Istuinosa 5

1.5 Turvallisuus ja varoitukset Sänky täyttää kaikki enimmäisetäisyyksistä annetut vaatimukset. Jos sänkyä käytetään pienikokoisten potilaiden hoitamisessa, on erityisesti huomioitava, että tällaiset potilaat saattavat päästä putoamaan sängyn sivukaiteiden välisestä aukosta tai sivukaiteiden ja patjatuen välistä. Sänkyä ei saa käyttää alle 12-vuotiaiden tai sellaisten potilaiden hoitamisessa, joiden vartalon koko vastaa noin 12-vuotiaan tai sitä nuoremman henkilön vartalon kokoa. Sänkyä, jossa on sivukaiteet, ei saa käyttää alle 45 kg:n painoisten tai alle 150 cm:n pituisten potilaiden tai rauhattomien (kouristuksia saavien) tai sekavien potilaiden hoidossa, ellei sängylle ole tehty ammattimaista riskien arviointia ja sitä ole hyväksytty käytettäväksi tai ellei sivukaiteiden päälle ole asennettu turvasuojusta. Sänky on sijoitettava niin, että esimerkiksi nostimet tai huonekalut eivät estä korkeuden säätöä (ylös/alas). Muutoin käyttäjä saattaa loukkaantua ja/tai laite vaurioitua. Sähkömagneettiset häiriöt sängyn ja muiden sähkötoimisten tuotteiden välillä ovat mahdollisia. Tällaisten sähkömagneettisten häiriöiden vähentämiseksi on kasvatettava sängyn ja toisen tuotteen välistä etäisyyttä tai katkaistava niiden virta. Tätä sairaalasänkyä voidaan käyttää yhdessä sydämeen (intrakardiaalisesti) tai verisuoniin (intravaskulaarisesti) kiinnitettyjen lääkinnällisten sähkölaitteiden kanssa edellyttäen, että noudatetaan seuraavia ohjeita: Sairaalasängyssä on oltava mahdollisuus potentiaalin tasausliitäntään, joka on merkitty tämän käyttöohjeen takasivulla esitetyllä symbolilla. Lääkinnällisiä sähkölaitteita ei saa kiinnittää sängyn metallisiin lisävarusteisiin, kuten sivukaiteisiin, kohottautumistelineeseen, nesteenantotelineeseen, sängynpäätyihin jne. Myös lääkinnällisen sähkölaitteen virtajohto on pidettävä irti lisävarusteista tai muista sängyn liikkuvista osista. Invacare ei ota vastuuta sellaisesta tuotteen käytöstä, vaihdosta tai kokoamisesta, jossa ei noudateta tämän käyttöohjeen Invacare ohjeita. accepts Jos no sängyssä liability for on toimitettaessa any use, change merkkejä or assembly vaurioitumisesta, of the product tutustu toimitusehtoihin. other Sellaisia than lisävarusteita, as stated in this joita user ei ole manual. mainittu tässä käyttöohjeessa, ei saa käyttää. Käytettäessä sivukaiteita ja kaiteiden turvasuojusta on ehdottomasti varmistettava niiden oikea kiinnitys. Jos kaiteita ja turvasuojusta ei ole kiinnitetty oikein, potilas voi jäädä jumiin tai kuristua patjatuen, sivukaiteiden ja sängyn päädyn väliin! Älä aseta sängyn Invacare alle mitään accepts esineitä. no liability for any use, change or assembly of the product other than as stated in this user manual. Jos sängyn toiminnot muuttuvat, lähetä se välittömästi osiossa esitetyn huoltotaulukon mukaiseen tarkistukseen. 6

1.6 Takuu Takuu kattaa kaikki materiaalit ja tuotannolliset viat kahden vuoden ajan toimitushetkestä, jos voidaan todistaa, että kyseiset viat olivat olemassa jo ennen toimitusta. Kaikki valmistusvirheet ja -viat on ilmoitettava viipymättä. Invacare voi korjata vian tai vaihtaa tuotteen. Invacare -yhtiön tarjoama takuu ei kata ylimääräisiä kustannuksia (esimerkiksi kuljetus, pakkaus, työ ja muut sekalaiset kulut ovat asiakkaan vastuulla). Takuu ei kata Kuljetuksen aikana aiheutunutta vauriota, jota ei ole ilmoitettu suoraan huolitsijalle toimitushetkellä Valtuuttamattomien tahojen tai henkilöiden tekemiä korjauksia Normaalille kulumiselle alttiita osia Vahingontekoja tai sängyn virheellisestä käytöstä aiheutuneita vaurioita. 1.7 Oleva käyttöikä Tämän tuotteen odotettavissa oleva käyttöikä on [seitsemän] vuotta, kun sitä käytetään päivittäin ja tässä oppaassa mainittujen turvaohjeiden, huoltovälien ja käyttöohjeiden mukaisesti. Tehokas käyttöikä voi vaihdella sen mukaan, miten usein ja voimakkaasti tuotetta käytetään. 2. Invacare Octave TM käyttö Irrota johto verkkovirrasta ennen sängyn liikuttamista. Kuljetuksen aikana johto on pidettävä irti lattiasta ja pyöristä. Varmista, että virtajohto ei voi jäädä puristuksiin tai vioittua muulla tavoin, kun vuode on käytössä. Jätä aina sängyn alimpaan asentoon. Muussa tapauksessa johto voi jäädä sängyssä kahden osat, jos patja on alennettu vahingossa.henkilö voi loukkaantua vakavasti, jos hän pysyy alle sängyn korkeus säädön aikana.. FI Sormet voivat jäädä puristuksiin metallista valmistetun sivukiskon sormien kokoamisen ja käytön yhteydessä. Sängyn pyörät on lukittava hoidettaessa potilasta sängyssä tai käytettäessä asennonsäätötoimintoja. Sängyn on oltava lukittuna potilaan siirtyessä sänkyyn tai siitä pois. Sängyn sähkölaitteita ei saa purkaa tai kytkeä yhteen muiden sähkölaitteiden kanssa. 7

2.1 Invacare Octave TM -sängyn käyttäminen kauko-ohjaimella Sängyssä on kaksi erilaista käsiohjainvaihtoehtoa. HB 80 tai HL 80, jossa on yhdysrakenteinen ACP-toiminto (näppäin) YLÖS / ALAS Istuma-asento Selkäosa Jalkaosa Reisiosa Sängyn korkeussäätö Sähkötoimintojen lukitus- ja vapautusnäppäin Lukitse ja vapauta käsiohjaimen toiminnot painamalla näppäintä kyseisen painikkeen alapuolella Henkilö voi juuttua sängyn rakenteiden väliin sänkyä käytettäessä. Jos patjatuki irrotetaan, patja ei seuraa sängyn liikkeitä päätyjä säädettäessä. Patja saattaa myös liukua sivuttain, mikä voi aiheuttaa käyttäjän putoamisen lattialle tai jäämisen jumiin sängyn rakoihin. 8

2.2 Pyörien käyttäminen keskusjarrujärjestelmän avulla Sängyn jarruttaminen: Jos jarru on vapaalla, paina punaista poljinta. Jarrun vapauttaminen: Paina vihreää poljinta, kunnes jarru on vapaassa asennossa. Sängyn pyörien on oltava lukittuina silloin, kun potilasta hoidetaan sängyssä tai kun käytetään jotain sängyn asennonvaihtotoimintoa. Sängyn pyörien on oltava lukittuina silloin, kun potilasta siirretään sänkyyn tai siitä pois. Sänkyä ei saa kuljettaa niin, että potilas on kyydissä. Sängyn pyöriä voi olla vaikea liikutella joissain erityistilanteissa, jos esimerkiksi lattiapinta on käsittelemätön tai lattia on huonossa kunnossa. Invacare suosittelee asettamaan pyörien ja lattian väliin sopivan suojan, jos epäilet liikuttelun olevan hankalaa. 2.3 Puisen BRITT V -sivukaiteen/line Alu käyttö YLÖS: Vedä puista yläkaidetta ylös, kunnes lukitustappi naksahtaa. ALAS: Nosta puista yläkaidetta ja paina kahta lukitustappia toistensa suuntaan. Laske sivukaide. Lukitustapit FI Henkilö voi juuttua sängyn rakenteiden väliin sivukaiteita koottaessa tai käytettäessä. Puinen Britt V -sivukaide/line Alu vastaa eurooppalaisten standardien EN60601-2-52 vaatimuksia. Pienikokoisilla henkilöillä on kuitenkin vaara juuttua rakenteiden väliin. 9

2.4 Kohottautumistelineen korkeuden säätö Löysää narua kuvan A mukaisesti. Tarttumiskahvaa voi nyt säätää haluttuun korkeuteen. Purista kaksinkerroin olevaa narua yhteen kuvan B mukaisesti ja tarkista, että naru lukittuu narulukkoon kahvasta vetämällä kuten kuviossa C.. A B C 2.5 Makuutason osien hätävapautus Makuutason osat on voitava vapauttaa hätätilanteessa, jos esimerkiksi esiintyy sähkökatkos tai sängyn moottorin vika.korkeussäädön hätävapautus EI OLE mahdollista! ulos kyseisestä moottorista. Makuutason osan vapauttamiseen tarvitaan vähintään kaksi henkilöä. Molempien on pidettävä makuutason osaa lukitussa asennossa. Toinen henkilö vetää saksisokan ulos. Molemmat laskevat makuutason osaa hitaasti alas, kunnes se on kokonaan alhaalla. Jos patjan tuki poistetaan, patja ei seuraa sängyn liikkeitä säädettäessä pää-/jalko-osaa. Patja voi myös siirtyä sivusuunnassa, minkä johdosta käyttäjä voi pudota tai jäädä loukkuun vuoteeseen. 10

3. Invacare Octave TM vastaanottaminen Kosteuden tiivistymisen vuoksi sänkyä ei saa käyttää ennen kuin se on saavuttanut huoneen lämpötilan (10-50 o C). Tarkista sänky mahdollisten vaurioiden varalta. Jos sänky vaikuttaa vahingoittuneelta, tarkista toimitusehdot. Tarkista aina kokoamisen jälkeen, että kaikki liitokset on kiristetty kunnolla ja että kaikki osat toimivat oikein. Sängyn makuutaso ja pohjarunko toimitetaan koottuna työntökärryyn. Vakiosängyn tilaus sisältää seuraavat osat: Seuraavat osat voidaan toimittaa lisävarusteina (katso tilausnumerot osiosta 8): /Line Alu (pari), vain pituuteen 200 cm (vakiomitta) (voidaan käyttää sekä sängyn pää- että jalkopäädyssä). FI 3.1 Vakiosängyn osat 1. Pohjarunko, jossa keskusjarrujärjestelmä 2. Sisempi saksivarsi 3. Ulompi saksivarsi 4. Moottori, ylös/alas 5. Selkäosan moottori 6. Moottori, reisiosa (ja ohjausyksikkö) 7. Mottori, jalkaosa 8. Ylärunko, jossa istuinosa 9. Selkäosa 11. Jalkaosa 13. Puiset sängynpäädyt 11

3.2 Invacare Octave TM kokoonpano Sängyn vastaanottaminen työntökärryssä (edellyttää kahta henkilöä): 1. Aseta kaikki neljä jarrullista pyörää työntökärryyn. 2. Aseta kaikki neljä jarrullista pyörää sänkyyn. 3. Irrota tilatut varusteet työntökärrystä. 4. Laske sänky ja työntökärry vaaka-asentoon sängyn pyörien varassa. 5. Irrota työntökärry sängystä. Sängyn laskemiseen alas vaakatasoon tarvitaan kaksi henkilöä. Liitä Invacare OctaveTM verkkovirtaan. Pistorasialiitännän on aina oltava helposti saavutettavissa siltä varalta, että ilmenee sähkövika. Ergonominen työasento: Nosta sänky (ylös/alas) noin 60 cm lattiatason yläpuolelle. (Katso ohjeita osiosta 2: Invacare OctavenTM toiminta.) 1. Kiinnittimien asennus a) Työnnä sängynpääty ylärungon putkien läpi. (Näkyvä sisääntyönnettävä putki on noin 4,5 cm.) b) Kiristä sängyn osat oheisilla ruuveilla. 2. Puisen sängynpäädyn asentaminen a) Liu'uta puinen sängynpääty U-profiiliin. 3.3 Puisten sovittimien ja sivukaiteiden (lisävarusteet) kiinnittäminen Puureunan asentaminen a) Irrota sängynpäädyn reunaosa. b) Asenna puureuna oheisilla kiinnitysruuveilla. c) Varmista, että kaikki neljä puureunaa on asennettu/kiristetty oikein. 12

3.4 Puisen Britt -sivukaiteen/line Alu (lisävaruste) asentaminen 1. Nosta sänkyä ylös noin kolmanneksen verran. 3. Asenna yksi pääty kerrallaan. Nosta alempaa puukaidetta ja ohjaa metallikaari sängyn päätykaiteeseen (A). 4. Paina sivukaiteen lukitustappia sormella (B). 5. Ohjaa sivukaide yläasentoon. Kun kaide on yläasennossa, kuulet naksahduksen. 6. Asenna päätykiinnikkeet (C). A B C 3.5 Nousutuen asentaminen (lisävaruste) a) Asenna nousutuet joko makuutason selkä- tai jalkaosan putkeen. Huom! Älä asenna nousutukea makuutason istuin- tai reisiosaan. b) Kiristä sormiruuvit. Huom! Kahden nousutuen tai nousutuen ja sängynpäädyn välisen etäisyyden on oltava enemmän kuin 32 cm. FI Nousutukien asentaminen vääriin kohtiin voi aiheuttaa vakavia vammoja tai tukehtumisen, jos kehon osat juuttuvat nousutukien tai nousutuen ja sängynpäädyn väliin. 3.6 Kohottautumistelineen (lisävaruste) asentaminen a) Työnnä kohottautumistelineen alakappale kiinnityskappaleeseen selkäosan alla. b) Kiinnitä oheiset ruuvit ja mutterit ja kiristä ne. 13

3.7 Makuutason jatkopalan (10 cm) asentaminen Huom.! Makuutason jatkopalaa ei voi käyttää, jos myös puinen sivukaide on asennettuna, joten irrota ensin puiset sivukaiteet. Makuutason jatkopala voidaan asentaa joko sängyn ylä- tai alapäätyyn tai kumpaankin päätyyn. a) Löysää sängynpäädyn ruuvit. b) Irrota sängynpääty. c) Irrota makuutason putkien päiden suojukset ja aseta jatke paikalleen. d) Kiristä toimitukseen sisältyvillä ruuveilla. e) Asenna sängynpääty ulompaan asentoon (neljä ruuvia yhdessä kiinnikkeessä). (Näkyvä sisääntyönnettävä putki on noin 14,5 cm.) 4. Osien purkaminen 4.1 Makuutason irrottaminen pohjarungosta Makuutason voi irrottaa pohjarungosta. Irrota makuutaso pohjasta asianmukaisilla työkaluilla. Työhön tarvitaan kaksi henkilöä. a) Irrota kaikki lisävarusteet, mukaan lukien sängynpääty. b) Laske sänky matalimpaan asentoonsa. c) Irrota korkeussäädön moottorin kaapeli ohjausyksiköstä. d) Nosta selkäosa korkeimpaan asentoonsa. e) Löysää ja irrota makuutason ja saksivarsien väliset ruuvit ja mutterit. f) Nosta makuutaso irti ohjainkiskoista. d) Laske selkäosa takaisin matalimpaan asentoonsa. h) Irrota virtapistoke sängystä ja nosta makuutaso irti saksivarsista. 4.2 BRITT V/Line Alu -sivukaiteen irrottaminen a) Nosta sänkyä ylös noin kolmanneksen verran. b) Aseta sivukaide korkeimpaan asentoonsa. c) Irrota päätykiinnikkeet (4 kpl). kokonaan sängyn päätykaiteen alapuolella 14

5. Johdot Tarkista kaapelien kytkennät käyttämällä sängyn moottoreita ääriasentoihinsa. Kun kaikki kaapelit on oikein asennettu, ne eivät voi jäädä puristuksiin. On normaalia, että kaapelit löystyvät hieman lyhyen käytön jälkeen. Kaapeleissa on pistoke kummassakin päässä, joten ne voi vaihtaa erikseen (korkeudensäätömoot toria lukuun ottamatta). Kaapelit on kiinnitetty ylärunkoon kaapelikiinnikkeillä. Kauko-ohjain, ohjausyksikkö ja moottorit on suojattu IPX4- tai IPX6-luokan mukaisesti. FI Voi olla vaarallista rullata sänkyä verkkovirtajohdon päältä. Älä anna verkkovirtajohdon koskettaa sängyn liikkuvia osia. Irrota pistoke verkkopistorasiasta ennen sängyn liikuttamista. Kaapelit on asennettava niin, että ne eivät kulje lattialla ja estä sängyn pyörien liikkumista. Ohjausyksikössä on oltava pikalukko. Jos sitä ei ole Invacare ei takaa IP-suojausta. 15

6. Lisävarusteiden osanumerot Tuote Mitat Tilausnumero Line-sivukaide (pyökki, yhtenäinen).................................1522786-0125 Line-sivukaide, pidennettävä (pyökki, yhtenäinen)................................1522787-0125............................... 1538458-XXXX Puinen reunus Line- ja Britt V -sivukaiteisiin.................................1544208-0101 Sivukaiteen korkeusjatke, Line, pidennettävä, pyökki, 1 osa............................... 1538345-0125 Sivukaiteen korkeusjatke, Britt III, IV ja V, 1 osa............................... 1538420-0125 Nousutuki (1 kpl)....1446353-0152 Kohottautumisteline....50.57700.M0 Makuutason jatkopala 10 cm.....1446498-0152 Patja, enimmäiskuormitus 200 kg...116 x 205 x 15... 1484429 Patja, enimmäiskuormitus 350 kg...116 x 205 x 15... 1451259 Patja, enimmäiskuormitus 200 kg (jatkopala)...116 x 10 x 15... 1484640 Patja, enimmäiskuormitus 350 kg (jatkopala)...116 x 10 x 15... 1451260 Sivukaiteen korkeusjatkeen suojus, pehmustettu (peittää sekä normaalin sivukaiteen että jatkopalan), 1 osa.................................... 1558095 Suojus Line- ja Britt V -sivukaiteisiin, pehmustettu, osa.................................... 1449588 Suojus Line- ja Britt V -sivukaiteisiin, erikoispehmuste, osa..................................... 1449589 Suojus pidennettävään Line-sivukaiteeseen, +10 cm, pehmustettu, osa... 1449591 Suojus pidennettävään Line-sivukaiteeseen, +20 cm, pehmustettu, osa.... 1449592 Suojus Line- ja Britt V -sivukaiteisiin, verkko, osa.................................... 1449590 Suojus pidennettävään Line-sivukaiteeseen, +10 cm, verkko, osa... 1449593 Suojus pidennettävään Line-sivukaiteeseen, +20 cm, verkko, osa.... 1449594 16

7. Huolto ja kunnossapito Huoltotarkastusten yhteydessä runko on tuettava siten, ettei se pääse vahingossa laskeutumaan. Vain vaadittavan ohjeistuksen tai koulutuksen saaneet henkilöt saavat huoltaa Invacare Octave TM -sänkyä. Normaalissa päivittäiskäytössä sänky on huollettava huoltoaikataulun mukaisesti kahden vuoden käytön jälkeen ja sen jälkeen joka toinen vuosi. Jos sänky sisältää sähkölaitteita, moottorien toimintakyky ja mekaaninen tila on suositeltavaa tarkastaa kerran vuodessa. Kun sänky siirretään toiseen paikkaan, se on huollettava huoltoaikataulun mukaisesti. 7.1 Puhdistaminen Invacare Octave TM ei kestä pesukoneella tai painepesurilla puhdistamista. 1. Varmista, että verkkovirtapistoke on irrotettu seinäpistokkeesta ennen puhdistamista. 2. Puhdista aina vedellä ja harjalla. 3. Käytä tavallisia desinfioivia pesuaineita. Älä koskaan käytä puhdistamiseen happoja, emäksiä tai liuottimia. 4. Selkänojan ja sääri-/reisiosan voi nostaa patjatuesta, jotta ohjausyksikön puhdistaminen ja käyttäminen helpottuu. 5. Kauko-ohjaimen, moottorit ja ohjausyksikön voi pestä harjalla ja vedellä. Tärkeitä tietoja IPX6- ja IPX4-luokan kauko-ohjaimien, ohjausyksikön ja moottorien puhdistamisesta: Vesi voi olla paineistettua, mutta älä koskaan puhdista yksiköitä suoraan korkeapaine- tai höyrypesulaitteilla. 6. Kuivaa sänky puhdistamisen jälkeen. FI Varmista, että kaikki sähköpistokkeet ovat paikoillaan pesun aikana. 17

7.2 Huolto On mahdollista tehdä sängyn huoltosopimus maissa, joissa Invacarella on oma myyntiorganisaatio. Joissakin maissa Invacare tarjoaa Invacare Octave TM -sängyn huolto- ja kunnossapitokursseja. Varaosaluettelo ja käyttöohjeen lisäkappaleita on saatavana Invacare -kotisivuilta. Ennen käyttöä Varmista, että kaikki manuaaliset ja sähköiset osat toimivat oikein ja ovat lukitussa tilassa. Tarkista sänkyä nostamalla ja laskemalla, että nostovarret liukuvat tasaisesti ohjaimissa. - Kolmen kuukauden jälkeen Varmista, että kaikki manuaaliset ja sähköiset osat toimivat, ja kiristä kaikki pultit, ruuvit ja mutterit. - Kerran vuodessa Suosittelemme moottorien toimintakyvyn ja mekaanisen tilan tarkastamista. Moottorit, käsiohjain ja ohjausyksikkö: Näitä osia ei voi huoltaa, vaan ne on vaihdettava. - Kerran kahdessa vuodessa Huolto on tehtävä huoltotaulukon ohjeiden mukaisesti. Katso luku 7.4 Huoltotaulukko. Jos sänkyä korjataan, se on huollettava huoltoaikataulun mukaisesti. 7.3 Voitelusuunnitelma Suosittelemme seuraavia ohjeita Invacare Octave TM voiteluun: 1. Ohjainkiskot voitele rasvalla 2. Saksivarsien nivelet voitele öljyllä 3. Makuutason lisävarusteiden nivelet voitele öljyllä 4. Moottorin nivelet voitele öljyllä Tee voitelu lääketieteellisesti puhtaalla öljyllä, esim. KEW-WO 50, tilausnumero 813239 ja rasvalla, tilausnumero 1497607. 18

7.4 Huoltotaulukko Vain vaadittavan ohjeistuksen tai koulutuksen saaneet henkilöt saavat huoltaa Invacare Octave TM -sänkyä. Sarjanumero (merkitty makuutasoon): Päivämäärä: Nimikirjaimet: Lukkorenkaat ja saksisokat tarkistettu. Hitsaukset tarkistettu. Sivukaiteen lukitus ja -siirtojärjestelmä testattu. Pyörän kiinnikkeet kiristetty. Pyörän jarrut tarkistettu. Korkeussäätömoottori tarkistettu. Selkäosan moottori tarkistettu. Jalkaosan moottori tarkistettu. Johdot asetettu oikein ja vahingoittumattomia. Pistoke ehjä. Vaurioitunut maalipinta korjattu. Voitelu tehty voitelusuunnitelman mukaisesti (osa 12). Huom.! Puisten sivukaiteiden liukujärjestelmää ei saa voidella öljyllä, koska se vaikeuttaa puukaiteiden liikuttamista. FI Lisävarusteet tarkistettu. 7.5 Moottorit, käsiohjain ja ohjausyksikkö: Näitä osia ei voi huoltaa, vaan ne on vaihdettava. Sängyille, joihin on asennettu sähkölaitteita, suositetaan tehtäväksi vuosittain turvatesti, johon sisältyy moottorin suoristuskyvyn ja mekaanisen kunnon tarkistus. Moottorit, ohjausyksikkö ja kauko-ohjain on puhdistettava säännöllisesti pölystä ja liasta, ja ne on tarkastettava mekaanisten vaurioiden ja vikojen varalta. Tarkasta kiinnityskohdat, kaapelit, männänvarsi, kotelo, pistokkeet ja moottorien toimivuus. 19

8. Sähköjärjestelmän vianetsintä Huomautus! Varmista, että verkkovirta on katkaistu. Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Verkkovirran merkkivalo ei syty palamaan.. 1) Verkkovirtaa ei ole kytketty. 2) Ohjausyksikön sulake on palanut. 3) Ohjausyksikkö on viallinen. 1) Kytke verkkovirta. 2) Vaihda ohjausyksikkö. 3) Vaihda ohjausyksikkö. Verkkovirran merkkivalo palaa, mutta moottori ei käy. Ohjausyksikön rele napsahtaa. 1) Moottorin pistoketta ei ole työnnetty kokonaan ohjausyksikköön. 2) Moottori on viallinen. 3) Moottorin kaapeli on vaurioitunut. 4) Ohjausyksikkö on viallinen. 1) Työnnä moottorin pistoke kunnolla ohjausyksikköön. 2) Vaihda moottori. 3) Vaihda moottori. 4) Vaihda ohjausyksikkö. Verkkovirran merkkivalo palaa, mutta moottori ei käy. Ohjausyksiköstä ei kuulu releen ääntä. 1) Kauko-ohjain on viallinen. 2) Ohjausyksikkö on viallinen. 1) Vaihda kauko-ohjain. 2) Vaihda ohjausyksikkö. Ohjausyksikkö on kunnossa yhden kanavan yhtä suuntaa lukuun ottamatta 1) Kauko-ohjain on viallinen. 2) Ohjausyksikkö on viallinen. 1) Vaihda kauko-ohjain. 2) Vaihda ohjausyksikkö Moottori käy, mutta kara ei liiku. Moottori ei pysty nostamaan täyttä kuormaa. Moottorin ääni kuuluu, mutta männänvarsi ei liiku. Moottori on vaurioitunut. Vaihda moottori. Männänvarsi liikkuu sisäänpäin mutta ei ulospäin. Ei moottoriääniä Männänvarsi ei liiku kuuluvat Viallinen käsiohjain Moottori ei toimi Viallinen moottori Viallinen ohjausyksikkö Viallinen moottori Moottoriäänet kuuluvat Ei releen ääniä Moottorin virtapistoke ei kytketty 20

9. Sähkötiedot Jännitteensyöttö: Enimmäistulovirta: Ajoittainen (moottorien hyötyaika): Suojauksen taso: Melutaso: 230 V AC / 50 Hz 3 A Int. 10% 2 min/18 min IPX6 tai IPX4 48 db (A) Kaksoiseristetty, luokka II, tyyppi B Vaihtovirta: Tyypin B sovellettu osa vastaa standardin IEC60601-1:n sisältämiä sähköiskuilta suojautumista koskevia erityisvaatimuksia. (Sovellettu osa on lääkintälaitteen osa, joka on suunniteltu tai joka todennäköisesti joutuu fyysiseen kosketukseen potilaan kanssa.) Potentiaalin tasaus Ohjausyksikössä ei ole eristintä, vaan verkkovirtapistokkeen irrottaminen on ainoa tapa katkaista virransyöttö. * IPX6-luokitus tarkoittaa, että sähköjärjestelmä on suojattu mistä tahansa suunnasta kohdistuvilta voimakkailta vesisuihkuilta. ** IPX4-luokitus tarkoittaa, että sähköjärjestelmä on suojattu komponenttiin mistä tahansa suunnasta kohdistuvilta vesiroiskeilta. Kauko-ohjaimilla on eri IP-luokat (katso takana oleva merkintä), ja kauko-ohjaimen IP-luokitus määrittää koko sängyn yleisluokituksen. FI 21

9.1 Ohjeet ja valmistajan ilmoitus sähkömagneettinen säteily Ohjeet ja valmistajan ilmoitus sähkömagneettinen säteily Octave-sänky on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Octavesängyn ostajan tai käyttäjän on varmistettava, että sänkyä käytetään tällaisessa ympäristössä. Säteilytesti Yhteensopivuus Sähkömagneettinen ympäristö ohjeet Radiotaajuinen säteily Ryhmä 1 CISPR 11 Radiotaajuinen säteily CISPR 11 Harmoniset päästöt IEC 61000-3-2 Jännitteen vaihtelut / välkyntäsäteily IEC 61000-3-3 Luokka B Luokka A Täyttää Octave-sänky käyttää radiotaajuista energiaa vain omiin sisäisiin toimintoihinsa. Siten radiotaajuinen säteily on erittäin vähäistä eikä todennäköisesti aiheuta häiriöitä lähistöllä oleviin sähkölaitteisiin. Octave-sänky sopii käytettäväksi kaikissa tiloissa, mukaan lukien asuintilat ja tilat, jotka on liitetty suoraan yleiseen asuinrakennuksiin sähköä jakavaan pienjänniteverkkoon. Ohjeet ja valmistajan ilmoitus sähkömagneettisten häiriöiden sieto Octave-sänky on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Octave-sängyn ostajan tai käyttäjän on varmistettava, että sänkyä käytetään tällaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähköstaattiset purkaukset (ESD) IEC 61000-4-2 Nopea sähköinen transientti/purske IEC 61000-4-4 Ylijännite IEC 61000-4-5 ± 6 kv kosketus ± 8 kv ilma ± 2 kv virransyöttöjohdoille ± 1 kv syöttö- /lähtöjohdoille ± 1 kv (differentiaalitila) ± 2 kv (normaalitila) < 5 % U T (U T :n lasku >95 %) 0,5 jakson ajan ± 6 kv kosketus ± 8 kv ilma ± 2 kv virransyöttöjohdoille ± 1 kv syöttö- /lähtöjohdoille ± 1 kv (differentiaalitila) ± 2 kv (normaalitila) < 5 % U T (U T :n lasku >95 %) 0,5 jakson ajan Sähkömagneettinen ympäristö ohjeet Lattiamateriaalin on oltava puuta, betonia tai keraamisia laattoja. Jos lattia on päällystetty synteettisellä materiaalilla, suhteellisen kosteuden on oltava vähintään 30 %. Sähköverkkovirran laadun on oltava liikehuoneisto- tai sairaalakäyttöön sopivaa. Sähköverkkovirran laadun on oltava liikehuoneisto- tai sairaalakäyttöön sopivaa. Jännitteen laskut, lyhytaikaiset häiriöt ja jännitteenvaihtelut sähkövirtaverkossa IEC 61000-4-11 40 % U T (U T :n lasku 60 %) 5 jakson ajan 70 % U T (U T :n lasku 30 %) 25 jakson ajan 40 % U T (U T :n lasku 60 %) 5 jakson ajan 70 % U T (U T :n lasku 30 %) 25 jakson ajan Sähköverkkovirran laadun on oltava liikehuoneisto- tai sairaalakäyttöön sopivaa. Jos Octave-sängyn on toimittava jatkuvassa käytössä myös sähkökatkojen aikana, on suositeltavaa, että Octave-sänky saa virran UPS-virtalähteestä tai akusta. Virran taajuuden (50/60 Hz) magneettikenttä IEC 61000-4-8 < 5 % U T (U T :n lasku >95 %) 5 sekunnin ajan 3 A/m 3 A/m < 5 % U T (U T :n lasku >95 %) 5 sekunnin ajan Virran taajuuden magneettisten kenttien on vastattava tasoltaan tyypillistä liikehuoneisto- tai sairaalaympäristöä. HUOMAUTUS: U T tarkoittaa sähköverkkovirran jännitettä ennen testaustasoon siirtymistä. 22

Ohjeet ja valmistajan ilmoitus sähkömagneettisten häiriöiden sieto Octave-sänky on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Octave-sängyn ostajan tai käyttäjän on varmistettava, että sänkyä käytetään tällaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 - testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettinen ympäristö ohjeet Kannettavaa ja siirrettävää radiotaajuustietoliikennelaitteistoa ei saa käyttää lähempänä Octave-sängyn mitään osaa (mukaan lukien sähköjohdot) kuin suositeltu erotusetäisyys, joka lasketaan lähettimen taajuuden mukaisella yhtälöllä. Johtuva radiotaajuus IEC 61000-4-6 3 V 3 V Suositeltu erotusetäisyys 3,5 d [ ] V 1 P Säteilyn radiotaajuus IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz 2,5 GHz 3 V/m 3,5 d [ ] E1 7 d [ ] E1 P P 80 800 MHz 800 MHz 2,5 GHz jossa p on lähettimen valmistajan ilmoittama lähettimen enimmäisnimellisteho watteina (W) ja d on suositeltu erotusetäisyys metreinä (m). b Kiinteiden radiotaajuuslähettimien ympäristömittausten a mukaisten kentänvoimakkuuksien pitää olla alle yhteensopivuustason jokaisella taajuusalueella. b Häiriöitä voi esiintyä seuraavalla symbolilla merkittyjen laitteiden läheisyydessä: FI HUOMAUTUS 1: Mikäli arvo on 80 MHz tai 800 MHz, sovelletaan korkeampaa taajuusaluetta. HUOMAUTUS 2: Nämä ohjeet eivät välttämättä päde kaikissa tilanteissa. Sähkömagneettisen kentän etenemiseen vaikuttavat rakenteiden, esineiden ja ihmisten aikaansaama vaimentuminen ja heijastuminen. a Kiinteiden lähettimien, kuten tukiasemien (radion, matkapuhelinten, langattomien puhelinten ja maaradioliikenteen, amatööriradioiden, AM- ja FM-radiolähetysten sekä tv-lähetysten tukiasemien) kentänvoimakkuuksia ei teoreettisesti voida ennustaa tarkasti. Jotta kiinteiden radiotaajuuslähettimien sähkömagneettista ympäristöä voitaisiin arvioida, asennuspaikalla pitäisi tehdä sähkömagneettinen mittaus. Jos mitattu kentän voimakkuus siinä tilassa, jossa Octave-sänkyä käytetään, ylittää edellä mainitun hyväksyttävän radiotaajuutta koskevan vaatimustason, on tarkkailtava, että Octave-sänky toimii oikein. Jos Octave-sängyn havaitaan toimivan epänormaalisti, on tilanne korjattava siirtämällä sänky toiseen paikkaan tai toiseen asentoon. b Taajuusalueen 150 khz 80 MHz yläpuolella kentän voimakkuuksien on oltava alle 3 V/m. 23

Kannettavien ja siirrettävien radiotaajuustietoliikennelaitteiden ja Octave-sängyn väliset suositellut erotusetäisyydet Octave-sänky on tarkoitettu käytettäväksi ympäristössä, jonka ympäristöön säteileviä radiotaajuushäiriöitä valvotaan. Octave-sängyn omistaja tai käyttäjä voi auttaa estämään sähkömagneettisia häiriöitä säilyttämällä minimietäisyyden kannettavien ja siirrettävien radiotaajuustietoliikennelaitteiden (lähettimien) ja Octave-sängyn välillä alla olevan taulukon ja tietoliikennelaitteiston maksimitehon mukaisesti. Lähettimen nimellinen maksimilähtöteho W 150 khz 80 MHz 3,5 d [ ] V 1 P Erotusetäisyys lähettimen taajuuden mukaan m 80 800 MHz 3,5 d [ ] E1 P 800 MHz 2,5 GHz 7 d [ ] E1 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,69 3,69 7,38 100 11,67 11,67 23,33 Jos lähettimen nimellistä maksimilähtötehoa ei ole yllä olevassa taulukossa, suositeltu erotusetäisyys d metreinä (m) voidaan arvioida käyttäen lähettimen taajuuden mukaista yhtälöä, jossa P on lähettimen valmistajan ilmoittama lähettimen maksimilähtöteho watteina (W). HUOMAUTUS 1: Jos arvo on 80 MHz tai 800 MHz, sovelletaan korkeamman taajuusalueen mukaista erotusetäisyyttä. HUOMAUTUS 2: Nämä ohjeet eivät välttämättä päde kaikissa tilanteissa. Sähkömagneettisen kentän etenemiseen vaikuttavat rakenteiden, esineiden ja ihmisten aikaansaama vaimentuminen ja heijastuminen. P 24

10. Tekniset tiedot Kaikki mitat on ilmoitettu senttimetreinä. Kaikki kulmat on ilmoitettu asteina. Kaikki mitat ja kulmat on ilmoitettu ilman välyksiä. Invacare pidättää oikeuden muuttaa ilmoitettuja mittoja ja kulmia ilman eri ilmoitusta. Potilaan enimmäispaino on 350 kg (sillä edellytyksellä, että varusteet sängynpäädyt, sivukaiteet, nousutuet, kohottautumisteline ja patja painavat enintään 35 kg). Suurin sallittu työkuorma (SWL): Suurin 385 kg (potilas + varusteet) 10.1 Ympäristön olosuhteet Kuljetus- ja säilytysolosuhteet Toiminta Lämpötila -10 C +50 C +5 C +40 C Suhteellinen kosteus Paine 800 hpa 1100 hpa FI 25

10.2 Patjan mitat Sivukiskojen ja patjojen yhdistelmiin liittyvät turvallisuusseikat: Jotta sängyn ja sivukiskojen yhdistelmä olisi mahdollisimman turvallinen, on noudatettava taulukossa mainittuja patjojen vähimmäis- ja enimmäismittoja. Jotta käyttäjä ei voi ryömiä sivukiskon yli (putoamisen aiheuttaman vakavan vamman vaara), patjan yläreunan ja sivukiskojen yläosan pystysuuntaista minimietäisyyttä 22 cm on noudatettava. Sivukiskon kanssa käytettävän patjan enimmäiskorkeus on mainittu taulukossa. Jotta potilaan pää ei jää sivukiskon sisäpinnan ja patjan väliin (esim. tukehtumisvaara), enimmäisturvaväliä on noudatettava. Tämä vaaratilanne on erityisesti huomioitava, kun käytetään erittäin paksuja tai pehmeitä patjoja (pienitiheyksinen) tai niiden yhdistelmää. Sivukiskon kanssa käytettävän patjan vähimmäisleveys (ja -pituus) on mainittu taulukossa. Patjan enimmäiskorkeus Patjan vähimmäiskorkeus Patjan vähimmäisleveys Line-sivukaide, pidennettävä 21 cm 15 cm 116-120 cm 200 cm Britt V sivukaidel 21 cm 15 cm 116-200 cm 200 cm Patjan vähimmäispituus Tiheys: Patja kerrokset Potilaan enimmäispaino = 350 kg Potilaan enimmäispaino = 250 kg 5 cm:n viskoelastinen vaahto 50 kg/m3 50 kg/m3 5 cm:n kylmävaahto 50 kg/m3 38 kg/m3 5 cm:n kylmävaahto 50 kg/m3 50 kg/m3 26

11. Paino Makuutaso... 72,0 Pohjarunko, mukaan lukien saksivarret... 71,0 Sängynpäädyn kiinnitysosat... 5,0 Puinen sängynpääty... 8,5 Koko sänky, pois lukien lisävarusteet... 170,0 Puureunat, 2 kpl... 2,0... 7,5 Kohottautumisteline... 10,0 Nousutuki... 2,0 kg kg kg/kpl kg/kpl kg kg kg/kpl kg kg Patja, noin... 8,0 kg 12. Hävittäminen Tämän tuotteen on toimittanut ympäristön huomioiva valmistaja, joka noudattaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta (WEEE) annettua direktiiviä 2002/96/EY. Tämä tuote voi sisältää aineita, jotka saattavat olla haitallisia ympäristölle, jos ne hävitetään alueille (kaatopaikoille), jotka eivät lainsäädännön mukaan sovellu tähän tarkoitukseen. Tähän tuotteeseen on kiinnitetty ylirastitetun jätesäiliön kuva, jonka tarkoitus on kannustaa käyttäjää materiaalien kierrätykseen aina, kun se on mahdollista. FI Toimi ympäristöä huomioivalla tavalla ja kierrätä tämä tuote kierrätyskäytäntöjenne mukaisesti sen tullessa käyttöikänsä loppuun. 27

Asiakaspalvelu myynti ja huolto Ruotsi & Suomi INVACARE AB Fagerstagatan 9 / Box 66 SE-163 91 Spånga Phone: +46 8 761 70 90 Fax: +46 8 761 81 08 www.invacare.se sweden@invacare.com finland@invacare.com Irlanti INVACARE Ireland Ltd Unit 5 Seatown Business Campus Seatown Road, Swords, IE-County Dublin Phone: +353 1 810 70 84 Fax: +353 1 810 70 85 www.invacare.co.uk uk@invacare.com/ ireland@invacare.com Tanska INVACARE A/S Sdr. Ringvej 37 DK-2605 Brøndby Phone: +45 36 90 00 00 Fax: +45 36 90 00 01 www.invacare.dk denmark@invacare.com Sveitsi INVACARE AG Benkenstrasse 260 CH-4108 Witterswil Phone: +41 61 487 70 80 Fax: +41 61 487 70 81 www.invacare.ch switzerland@invacare.com Itävalta INVACARE MECC SAN s.r.l. Via dei Pini 62 IT-36016 Thiene (VI) Phone: +39 0445 38 00 59 Fax: +39 0445 38 00 34 www.invacare.it italia@invacare.com Invacare REA AB Ident. no.: 1567388 Version: 06 Date: 02.2013 Hollanti INVACARE B.V. Celsiusstraat 46 NL-6716 BZ Ede Phone: +31 318 69 57 57 Fax: +31 318 69 57 58 www.invacare.nl nederland@invacare.com csede@invacare.com Iso-Britannia INVACARE Ltd Pencoed Technology Park, Pencoed GB-Bridgend, CF35 5AQ Phone: +44 1 656 77 62 00 Fax: +44 1 656 77 62 01 www.invacare.co.uk uk@invacare.com/ ireland@invacare.com Ranska INVACARE Poirier SAS Route de St. Roch FR-37230 Fondettes Phone: +33 2 47 62 64 66 Fax: +33 2 47 42 12 24 www.invacare.fr contactfr@invacare.com Saksa INVACARE GmbH Alemannenstrasse 10 DE-88316 Isny Phone: +49 75 627 000 Fax: +49 75 627 00 66 www.invacare.de kontakt@invacare.com Uusi-Seelanti INVACARE NZ 4 Westfield Place, Mt. Wellington NZ-Auckland Phone: +64 9 917 39 39 Fax: +64 9 917 39 57 www.invacare.co.nz sales@invacare.co.nz Itävalta INVACARE AUSTRIA GmbH Herzog Odilostrasse 101 AT-5310 Mondsee Phone: +43 6232 553 50 Fax: +43 6232 553 5 4 www.invacare-austria.at info@invacae-austria.com Espanja INVACARE S.A. C/Areny S/N Poligon Industrial de Celrà ES-17460 Celrà (Girona) Phone: +34 972 49 32 00 Fax: +34 972 49 32 20 www.invacare.es contactsp@invacare.com Norja & Islanti INVACARE AS Grensesvingen 9 Postbox 6230, Etterstad NO-0603 Oslo Phone: +47 22 57 95 00 Fax: +47 22 57 95 01 www.invacare.no norway@invacare.com island@invacare.com Belgia & Luxemburg INVACARE N.V. Autobaan 22 BE-8210 Loppem, Brügge Phone: +32 50 83 10 10 Fax: +32 50 83 10 11 www.invacare.be belgium@invacare.com Portugali INVACARE Lda Rua Estrada Velha 949 PT-4465-784 Leça do Balio Phone: +351 225 10 59 46/47 Fax: +351 225 10 57 39 www.invacare.pt portugal@invacare.com Australia INVACARE Australia Pty Ltd 1 Lenton Place, North Rocks AU-NSW 2151 Phone: +61 2 8839 5333 Fax: +61 2 8839 5353 www.invacare.com.au sales@invacare.com.au Valmistaja: INVACARE REA AB Box 200 SE-343 75 DIÖ www.invacare.com