Z29850A. Gazebo. Taitettava puutarhapaviljonki. Sammenklappelig havepavillon. Faltbarer Gartenpavillon. Assembly and safety advice

Samankaltaiset tiedostot
done by Mukade Technical Documentation

Introduction / Safety advice / Cleaning and Care

Introduction / Safety information

Z Beach Shelter. Rantateltta. Strandtält. Strandtelt. Strandmuschel. Assembly and safety advice. Asennus- ja turvaohjeet

Z TV Stand. TV-taso. TV-bord. TV-bord. TV-Tisch. Assembly and safety advice. Asennus- ja turvaohjeet. Monterings- och säkerhetsanvisningar

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Z Greenhouse. Kasvihuone. Växthus. Drivhus. Gewächshaus. Assembly and safety advice. Asennus- ja turvaohjeet

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Bathroom Storage Unit. Introduction. Intended use. Description of parts. Includes. Assembly. Cleaning and Care. Technical specifications

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Introduction / Safety information

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions

Introduction/ Safety information

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Z29552A Z29552B. WC-Sitz. Assembly and safety advice. Asennus- ja turvaohjeet. Monterings- och säkerhetsanvisningar. Montage- og sikkerhedsanvisninger

Stand for Log Splitter , ,

anna minun kertoa let me tell you

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Introduction. Table with 2 chairs. Introduction. Included items. Proper Use. Description of parts

64686_liv_Klappstuhl_Content_LB3.indd :01

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

TOILET SEAT WC-ISTUIMEN KANSI Z27115A/ Z27115B/ Z27115C/ Z27115D SE WC-SITS DK TOILETSÆDE DE AT CH WC-SITZ

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Introduction / Safety a dvice

Z Postilaatikko, ruostumatonta terästä. Brevlåda av specialstål. Postkasse i rustfrit stål. Edelstahl-Briefkasten. Assembly and safety advice

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

Introduction / Safety information

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

LINC 17. sanka.fi A

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Z Fabric Wardrobe. Vaatekaappi. Textilgarderob. Tekstilklædeskab. Textilkleiderschrank. Assembly and safety advice. Asennus- ja turvaohjeet

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Melinera _LED-Lichtervorhang_Content_SE/DK.indd :31

Introduction / Safety information

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

Hand Operated Meat Mincer

Walk-In Greenhouse / Walk-in Drivhus Walk-in Växthus / Walk-In kasvihuone

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Introduction / Safety infor ation

You need Tarvitset Du behöver Du skal bruge Sie benötigen:

LINC Niagara. sanka.fi A

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

TRIMFENA Ultra Fin FX

Z29538A Z29538B. LED Lamps. LED-valosarja. LED-lamper. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvaohjeet. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

IAN Folding Aluminium Gazebo. Alumiininen taittopaviljonki Käyttöohje. Instructions for use. Havepavillon i aluminium Brugervejledning

Introduction. Food Warmer. Description of parts and features. Introduction. Included items. Proper use. Dimensions / materials

Baseball Cap Painting Kit

Copyright Lappset Goup Ltd LAPPSET FINNO REF: TEXT DATE: LAPPSET PROMENADE PAVILLION REF: DATE: TEXT PAGE 1. Tarkista rakennel

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Introduction / Safety information

67026_VDE_livx_Lichtleiste_9er_content_LB3.indd :11

Introduction. Bedside Table. Introduction. Supply Scope. Proper Use. Description of parts and features

Introduction / Safety information / Assembly / Cleaning and Care

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

3 H DIGITAL Battery tester. Paristojen testauslaite Käyttö- ja turvaohjeet. BatteriProvare Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Installation instruction PEM

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no SSTL nro

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

Capacity Utilization

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

Information on preparing Presentation

LCD/Plasma Screen Cleaning Kit

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

120 cm Decorative LED Tree

Introduction. Chest of Drawers. Introduction. Proper Use. Supply Scope. Description of parts and features

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

Z10601 WOK SET WOKKISETTI WOKSET WOK-SÆT WOK-SET. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

Floor lamp assembly. Specifications. Table lamp assembly. English. Floor Lamp Height 148 cm Bulb Cable length

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Efficiency change over time

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

How to build a bird house. Så bygger du en egen fågelholk Hvordan bygge en fuglekasse Rakenna oma linnunpönttö Ein Vogelhäuschen selber bauen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Transkriptio:

Gazebo Assembly and safety advice Taitettava puutarhapavilonki Asennus- a turvaoheet Hopfällbar trädgårdspavilong Monterings- och säkerhetsanvisningar Sammenklappelig havepavillon Montage- og sikkerhedsanvisninger Faltbarer Gartenpavillon Montage- und Sicherheitshinweise Z29850A 3

GB / IE Assembly and safety advice Page 3 FI Asennus- a turvaoheet Sivu 5 SE Monterings- och säkerhetsanvisningar Sidan 7 DK Montage- og sikkerhedsanvisninger Side 9 DE / AT / CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 11

3 Introduction / Safety advice / Assembly Gazebo Introduction Familiarise yourself with the product prior to assembly. Carefully read the following assembly instructions and safety tips. Only use the product as instructed and only for the indicated field of application. Keep instructions in a safe place. Submit all documents to a third party if distributing the product. Proper Use This product is intended for use as a shield for privacy and protection against the sun shine. The material is not permanently waterproof. The marquee should therefore not be used in the rain. Any use other than that described or any modification of the product is not permissible and may result in inury and / or damage to the product. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The product is not intended for commercial use. Description of parts 1 Marquee with folding frame 2 Rope 3 Side wall with window 4 Side wall 5 Peg Telescopic leg 7 Sliding clip 8 Locking pin (folding frame) 9 Locking pin (telescopic leg) 10 Telescopic foot 11 Foot plate 12 Corner canopy 13 Metal pin 14 Plastic ring 15 Framework (folding frame) 1 Hook and loop strap Dimensions and material Dimensions (assembled): approx. 300 x 300 x 20 cm (L x W x H) Dimensions (packed): approx. 120 x 22 x 22 cm (L x W x H) Material: Aluminium and 100% polyester Supply scope 1 x gazebo with folding frame 1 x side wall 1 x side wall with window 4 x rope 8 x peg 1 x storage bag with carrying handle 1 x assembly instructions m CAUTION! RISK OF INURY! Ensure that all parts are undamaged and have been assembled appropriately. Risk of inury exists if assembled incorrectly. Damaged parts can effect safety and function. m CAUTION! Do not leave children unattended. The product is not a climbing frame or toy. Make sure that nobody climbs or leans on the product, particularly children. The product could become imbalanced and tip up. This may result in inury and / or damage. m CAUTION! RISK OF INURY! Never under any circumstances assemble the product in a strong wind. Select a piece of land that is as flat and firm as possible to erect your tent. Sandy surfaces reduce the stability of the tent. Please ensure that the surface provides a firm hold for the tent pegs. Never knock the tent pegs into the ground with force! If necessary, the guy lines should only be extended with the help of a loop and the tent peg positioned in a different location. The intactness of all connection points and the guy lines should be checked regularly, as should the firmness of the tent pegs in the ground. Assembly in the incorrect order could damage the marquee. The manufacturer assumes no liability of any kind. m CAUTION! DANGER OF POISONING AND DAMAGE TO PROPERTY! Do not light any fires within the product and keep it away from sources of heat. It is not recommended to take away any sewn label. Please familiarise yourself with the local fire protection regulations. This pavilion is constructed for a quick erection and dismantling and is not suitable for long- term use. Do not use by wind, rain and snow, the product can be damaged. Keep the pavilion away from open fire and more immoderate heat. Dismantle the pavilion by adverse weather conditions. Take note of the effects of the weather and climate When selecting the location to put up your tent, you should always consider the local situation and how this might change. Will the terrain turn into a lake if it rains? Please take into account any rising rivers and incoming tides. Protect the product against strong wind and storms. Place the product in a location that is protected from the wind if possible. Make sure that the marquee is not pulled too taut when assembled; otherwise it cannot adust to changing wetter conditions and may be damaged. Do not pull the peg out of the ground together with the rings or on the ropes. Do not use insect spray in or on the marquee. Never wash the marquee in the washing machine or with chemical cleaning agents. Always store the marquee in a dry place; otherwise the fabric may be damaged, or the poles may rust. Minor leaks in the seams can be repaired with a seam spray, and an impregnating spray can be used for the tent skin. Assembly Note: you will need at least three other people to help you assemble and dismantle the marquee. Tip: familiarise yourself with assembly of your marquee, preferably before using it for the first time, and assemble it accordingly. As you do so, check that you have all parts and that they are in perfect condition. Safety advice Warning! RISK OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material or the product. The packaging material presents a suffocation hazard and there is a risk of loss of life from strangulation. Children often underestimate danger. Always keep the product out of reach of children. Choosing a location The ground should be flat, clean and without any unevenness. Remove any sharp or pointed obects (e.g. stones, branches, etc.) before assembly. Make sure that the marquee is positioned so that the open sides are out of the wind. Marquees are not permitted in some places. Please observe local regulations. When choosing a location, bear in mind that you will need additional space beyond the surface area of the marquee itself (3 x 3 m) for the ropes 2. Please also make sure that there is sufficient space around the outside of the marquee and that no tripping hazards are created. GB/IE

Assembly / Cleaning /Disposal Assembling the marquee 1. Remove the marquee with the folding frame 1 carefully from the storage bag. 2. Pull the telescopic feet 10 out of the telescopic legs until the locking pin (telescopic leg) 9 clicks in place. (Fig. A) 3. Stand the marquee with the folding frame 1 upright on the ground. (Fig. B) 4. Pull the folding frame apart evenly on opposite telescopic legs. (Fig. C) Note: do not over-extend the folding frame! 5. Push the sliding clips 7 in each corner up until the locking pin (folding frame) 8 clicks in place. (Fig. D). Attach the corner canopies 12 by hanging the metal pin 13 in the corresponding opening in the telescopic leg 10. 7. Anchor the telescopic feet 10 in the ground with a peg 5 using the opening in the foot plate 11. Note: make sure that the pegs 5 are secure. 8. Tie the ropes 2 onto the loops 14 and pull them taut with pegs 5 in the ground. (Fig. E) Note: here also make sure that the pegs 5 are secure. 9. Suspend the side wall with the window 3 using the hook and loop straps 1 at the top from the framework (folding frame) 15 on the required side of the marquee. 10. Attach the side hook and loop straps 1 to the telescopic legs. (Fig. F) 11. Proceed in the same way with the other side wall 4. Dismantling the marquee 1. Release the hook and loop straps 1 and remove the side walls 3 and 4. (Fig. G) 2. Release the pegs 5 on the ropes 2 and foot plates 11. 3. Press the locking pin (telescopic leg) 9 in to retract the telescopic feet 10. (Fig. H) 4. Press the locking pin (folding frame) 8 in until you can move the sliding clips 7 in each corner down. (Fig. I) 5. Push the marquee with the folding frame 1 evenly together with opposite telescopic legs. (Fig. ). Pack the marquee with the folding frame 1 an accessories carefully in the storage bag. Cleaning For cleaning and the removal of any stains you should only use a cleaning agent which is specifically designated for use with this product. Remove any dirt from the product with a soft sponge and clean water. Never wash the product in a washing machine. Never used petrol, solvent or other cleaning agents. Do not use any sharp obects, as these will damage the coating. Allow all parts to dry thoroughly before you pack the product up again. This will prevent the formation of moulds, odours and discolouration. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. Product Description: Gazebo Model No.: Z29850A Version: 01 / 2011 4 GB/IE

ohdanto / Turvaoheet / Asennus Taitettava puutarhapavilonki ohdanto Tutustu tuotteeseen ennen kuin asennat sen. Lue huolellisesti seuraavat asennus- a turvaoheet. Käytä tuotetta ainoastaan oheiden mukaan a siinä mainittuihin tarkoituksiin. Säilytä nämä oheet huolellisesti. Anna kaikki tätä tuotetta koskevat paperit aina tuotteen mukana eteenpäin. Käyttötarkoitus Tämä tuote on tarkoitettu suoaamaan katseilta a auringolta ulkona. Telttakatoksen materiaali ei ole kestävästi vedenpitävä. Sitä ei siksi tulisi käyttää sateessa. Tuotetta ei saa käyttää muulla kuin edellä kuvatulla tavalla eikä sitä saa muuttaa. Se voi aiheuttaa loukkaantumisia a / tai tuotteen vanhinkoitumista. Valmistaa ei vastaa virheellisestä käytöstä ohtuneista vahingoista. Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Osaluettelo 1 Telttakatos taittokehyksin 2 Kiristysnaru 3 Ikkunallinen sivuseinä 4 Sivuseinä 5 Maakiila Teleskooppialka 7 Liukukiinnitin 8 Lukitussokka (taittokehykset) 9 Lukitussokka (teleskooppialka) 10 Teleskooppialka 11 Pohalevy 12 Kulmakappaleet 13 Metallisokka 14 Silmukka 15 Tangot (taittokehykset) 1 Tarrahikiinnityshihnat Mitat a materiaali Mitat (pystytettynä): n. 300 x 300 x 20 cm (p x l x k) Mitat (pakattuna): n. 120 x 22 x 22 cm (p x l x k) Materiaali: Alumiini a 100% polyesteri Toimituksen sisältö 1 x Telttakatos taittokehyksin 1 x Sivuseinä 1 x Ikkunallinen sivuseinä 4 x Kiristysnaru 8 x Maakiila 1 x Säilytyslaukku kantohihnalla 1 x Asennusohe m VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Varmista että, kaikki osat ovat vahingoitumattomia a asianmukaisesti asennettu. Ei asianmukainen asennus merkitsee loukkaantumisvaaraa. Vanhingoittuneet osat voivat vaikuttaa turvallisuuteen a toimintaan. m VAROITUS! Älä ätä lapsia koskaan ilman valvontaa! Tuote ei ole kiipeilyteline eikä leikkikalu! Varmista, ettei kukaan (erityisesti lapset) kiipeä tuotteen päälle tai noaudu sitä vasten. Tuote saattaa menettää tasapainonsa a kaatua. Seurauksena saattaa olla loukkaantuminen a / tai esinevahinko. m VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Älä missään nimessä asenna tai käytä tuotetta kovassa tuulessa. Valitse teltan paikaksi mahdollisimman kiinteä, tasainen paikka. Hiekkainen maa heikentää teltan tukevuutta. Etsi teltalle sellainen paikka, ohon maakiilat voi kiinnittää tukevasti maahan. Älä lyö maakiiloa koskaan väkisin maahan! Mahdollista ännitettä voi löysätä lenkillä a sioittaa maakiila toiseen paikkaan. Tarkasta säännöllisesti kaikkien yhdyskohtien vahingoittumattomuus a kokeile naruen ännite sekä maakiiloen varma pitävyys. Väärä ärestys asennettaessa tai purettaessa saattaa vaurioittaa telttakatoksen. Tässä tapauksessa kaikki takuu raukeaa. m VAROITUS! MYRKYTYSVAARA A AINEELLISEN VAHINGON VAARA! Älä sytytä tulta tuotteen sisällä. Pidä tuote loitolla lämmönlähteistä. Älä poista kiinniommeltua etiketteä, tyyppi- tai ohekilpiä. Tutustu myös paikkakunnan palontoruntamääräyksiin. Tämä tuote on kehitetty pikaiseen asennukseen a purkamiseen a se ei sovellu pitkäaikaiskäyttöön. Älä käytä tuotetta kovassa tuulessa, sateessa a lumisateessa, se voi muuten vaurioitua. Pidä tuote loitolla avoimesta tulesta a liiallisesta kuumuudesta, se voi muuten vaurioitua. Pura tuote epäedullisissa olosuhteissa, muuten se voi vaurioitua. Huomioi sääolosuhteet a sään vaikutukset Huomio pystytyspaikkaa valitessasi aina paikalliset olosuhteet, a kuinka ne mahdollisesti voivat muuttua. Onko paikka sellainen, ettei se sateessa muutu yhtäkkiä ärveksi? Huomioi vuorovedet a että oen vesi voi mahdollisesti nousta. Suoaa tuote voimakkaalta tuulelta a myrskyltä. Pystytä tuote mahdollisuuksien mukaan tuulelta suoattuun paikkaan. Älä pingota telttakatosta liikaa, kun pystytät sen, koska se ei silloin voi sopeutua vaihteleviin sääolosuhteisiin a voi vaurioitua. Älä vedä maakiiloa maasta yhdessä renkaiden kanssa äläkä vedä kiinnitysnaruista. Älä käytä hyönteissprayta telttakatoksen sisällä tai ulkopuolella. Älä milloinkaan pese telttakatosta pesukoneessa äläkä kemiallisilla pesuaineilla. Säilytä telttakatos aina kuivassa paikassa, muuten sen kudos voi vahingoittua a tangot ruostua. Pienet epätiiviit kohdat saumoissa voidaan korata saumasprayllä a telttakatokseen voidaan käyttää kyllästysspraytä. Asennus Huomautus: Ota asennus- tai purkamistöissä avuksesi vähintään kolme muuta henkilöä. Ohe: Tutustu telttakatoksen asennukseen ennen sen ensimmäistä käyttöönottoa. Tarkista samalla, että kaikki osat ovat mukana a moitteettomassa kunnossa. Turvaoheet Pystytyspaikan valinta Varoltus! LAPSILLE HENGEN- A ONNETTO- MUUSVAARA! Älä ätä pakkausmateriaalia a tuotetta valvomatta lasten ulottuville. Pakkausmateriaaliin liittyy aina tukehtumis- a kuristumisvaara. Lapset aliarvioivat usein vaarat. Pidä lapset aina pois tuotteen ulottuvilta. Maapohan tulisi olla tasainen, puhdas a siinä ei saisi olla epätasaisuuksia. Poista ennen pystytystä terävät a teräväreunaiset esineet (esim. kivet, oksat ne.). Varmistaudu, että pystytät telttakatoksen niin, että sen avoimet puolet on tuulelta suoattu. FI 5

Asennus / Puhdistus / ätehuolto Muista, ettei telttakatoksen pystytys ole sallittu oka paikassa. Noudata tämän suhteen paikallisia määräyksiä. Ota pystytyspaikkaa valitessasi huomioon, että telttakatoksen pohan vaativan tilan (3 x 3 m) lisäksi tulisi tilaa äädä vielä kiristysnaruille 2. Varmistaudu edelleen, että telttakatoksen ympärille ää tarpeeksi kulkutilaa eikä sinne synny kompastusloukkua. Tuotenimitys: Taitettava puutarhapavilonki Malli nro.: Z29850A Versio: 01 / 2011 Telttakatoksen asennus 1. Ota telttakatos taittokehyksineen 1 varovasti säilytyslaukusta. 2. Vedä teleskooppialat 10 teleskooppialoista kunnes lukitussokka (teleskooppialka) 9 lukkiutuu. (Kuva A) 3. Aseta telttakatos taittokehyksineen 1 vaakasuoraan maahan. (Kuva B) 4. Vedä taittokehykset kulloinkin vastakkaisilta teleskooppialoilta samanverran erilleen. (Kuva C) Huomautus: Vältä taittokehyksen venyttämistä! Tuote voi vaurioitua. 5. Työnnä liukukiinnittimet 7 oka kulmaan niin pitkälle, kunnes lukitussokka (taittokehykset) 8 lukkiutuu. (Kuva D). Kiristä kulmakappaleet 12 ripustamalla metallisokka 13 siihen varattuun aukkoon teleskooppialalla 10. 7. Ankkuroi teleskooppialat 10 maakiilalla 5 maahan. Käytä tähän aukkoa pohalevyssä 11. Huomautus: Tarkista, että maakiila 5 on kunnolla paikoillaan. 8. Solmi kiristysnarut 2 silmukoihin 14 a kiristä ne maakiiloilla 5 maahan. (Kuva E) Huomautus: Tarkista, että maakiila 5 on kunnolla paikoillaan. 9. Ripusta ikkunallinen sivuseinä 3 telttakatoksen halutulle puolelle ylös tarrakiinnityshihnoilla 1 tankoihin (taittokehykset) 15. 10. Yhdistä sivulla olevat tarrakiinnityshihnat 1 teleskooppialkoihin. (Kuva F). 11. Menettele toisella sivuseinällä 4 samoin. Telttakatoksen purkaminen 1. Irrota tarrakiinnityshihnat 1 a poista sivuseinät 3 a 4. (Kuva G) 2. Irrota maakiilat 5 kiristysnaruilta 2 a pohalevyistä 11. 3. Paina lukitussokka (teleskooppialka) 9 sisään a vedä teleskooppialat 10 sisään. (Kuva H) 4. Paina lukitussokka (taittokehykset) 8 sisään, kunnes voit viedä liukukiinnittimet 7 oka nurkassa alas. (Kuva I) 5. Vedä telttakatos taittokehyksineen 1 kulloinkin vastakkaisilta teleskooppialoilta saman verran erilleen. (Kuva ). Pakkaa telttakatos taittokehyksineen 1 varovasti säilytyslaukkuun. Puhdistus Käytä puhdistukseen vain puhdistusaineita, otka soveltuvat erityisesti tämän tuotteen puhdistukseen. Poista lika pehmeällä sienellä a puhtaalla vedellä. Älä milloinkaan pese tuotetta pesukoneessa. Älä koskaan käytä puhdistuksen bensiiniä, liuottimia äläkä muita puhdistusaineita. Älä käytä puhdistuksen teräviä esineitä, otka voivat vahingoittaa pinnoitetta. Anna osien kuivia perusteellisesti ennen kuin pakkaat taas tuotteen. Tällä estetään home, hau a värääntyminen. ätehuolto Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista a voit toimittaa sen paikallisiin kierrätyspisteisiin. Voit tiedustella käytettyen tuotteiden ätehuoltoa koskevista mahdollisuuksista kunnan tai kaupungin virastosta. FI

Inledning / Säkerhetsinformation / Montering Hopfällbar trädgårdspavilong Inledning Informera dig om produkten före monteringen. Läs noga igenom fölande monteringsinstruktion och säkerhetsinformationen. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen. Förvara denna anvisning väl. Överlämna även dessa handlingar om du överlåter produkten till en trede person. Ändamålsenlig användning Denna produkt är avsedd som insyns- och solskydd utomhus. Materialet i pavilongen är inte ständigt vattentätt. Produkten skall därför inte användas i regnväder. En annan användning än den som beskrivits eller en förändring av produkten är inte tillåten och kan förorsaka personskador och / eller skador på produkten. Tillverkaren ansvarar inte för skador som förorsakas av icke ändamålsenlig användning. Denna produkt är e lämplig för yrkesmässig användning. Beskrivning av delarna 1 Pavilong med ram 2 Spännlina 3 Sidovägg med fönster 4 Sidovägg 5 Tältpinne Teleskopben 7 Glidklämma 8 Spärrstift (ram) 9 Spärrstift (teleskopben) 10 Teleskopfot 11 Bottenplatta 12 Hörnpresenning 13 Metallstift 14 Slinga 15 Stänger (ram) 1 Kardborrem Mått och material Mått (uppställt): ca. 300 x 300 x 20 cm (L x B x H) Mått (förpackat): ca. 120 x 22 x 22 cm (L x B x H) Material: Aluminium och 100% polyester Leveransomfång 1 x Pavilong med ram 1 x Sidovägg 1 x Sidovägg med fönster 4 x Spännlina 8 x Tältpinne 1 x Förvaringsväska med bärrem 1 x Monteringsanvisning m VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Säkerställ att alla delar är oskadade och har monterats på ett fackmässigt sätt. Vid e fackmässig montering risk för personskador. Skadade delar kan påverka säkerhet och funktion. m VARNING! Lämna e barn utan uppsikt! Produkten är ingen klätterställning eller leksak! Se till så att personer, i synnerhet barn, e klättrar på eller lutar sig mot produkten. Produkten kan komma ur balans och välta. Detta kan leda till person- och / eller materiella skador. m VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Montera och använd aldrig produkten vid stark vind. Väl en uppställningsplats med så hård och ämn mark som möligt. Sandig ord minskar stabiliteten. Väl en plats där marken ger tältpinnarna ordentligt fäste. Slå aldrig ner tältpinnarna i marken med våld! Förläng ev. linorna med hälp av en snara och placera tältpinnarna på en annan plats. Kontrollera regelbundet att alla skarvar är oskadade och kontrollera spännlinorna och att tältpinnarna sitter ordentligt fast. Montering i felaktig ordning kan medföra att pavilongen skadas. Tillverkaren ansvarar inte för skador. m VARNING! RISK FÖR FÖRGIFTNING OCH MATERIELLA SKA- DOR! Elda aldrig inuti produkten och håll den borta ifrån värmekällor. Ta inte bort påsydda etiketter, typ- eller instruktionsskyltar. Bekanta dig med gällande brandskyddsbestämmelser på orten. Denna produkt är konstruerad för snabb montering och demontering och inte lämplig för långtidsanvändning. Använd inte produkten om det blåser mycket, regnar och snöar, risk för skador. Håll produkten borta från öppen eld och extrem värme, risk för skador. Demontera produkten om det är dåligt väder, risk för skador. Observera påverkan av väder och vind Tänk på att omständigheterna på uppställningsplatsen och eventuella förändringar som kan uppstå. Ligger platsen så att eventuellt regn inte bildar pölar? Observera eventuellt högvatten eller tidvatten. Skydda produkten mot stark vind eller storm. Placera produkten i vindstilla läge om möligt. Montera inte pavilongen för stramt så att det inte kan anpassas sig till växlande vindar eller att skador uppstår. Dra inte upp tältpinnarna med ringarna eller spännlinorna ur marken. Använd inte insektsmedel i eller på pavilongen. Pavilongen kan inte maskintvättas eller kemtvättas. Förvara pavilongen på torr plats, annars kan skador uppstå i duken eller rost kan uppstå i stängerna. Otäta punkter i sömmarna kan tätas med spray, använd ett impregneringsspray för pavilongpresenningen. Montering Obs: Du behöver hälp av ännu en person för monteringen resp. demonteringen. Tips: Bekanta dig med pavilongen före montering och första användning. Kontrollera att alla delar fungerar och är oskadade. Väla uppställningsplats Marken bör vara plan, ren och ämn. Ta bort föremål med spetsiga eller skarpa kanter (t.ex. stenar, grenar osv.). Placera pavilongen så att den öppna sidan ligger i lä. Säkerhetsinformation Varning! LIVSFARA OCH RISK FÖR OLYCKS- FALL FÖR SMÅBARN OCH BARN! Lämna aldrig barn utan uppsikt med förpackningsmaterial eller produkt. Förpackningsmaterialet utgör risk för kvävning och livsfara på grund av strypning. Barn underskattar ofta riskerna. Håll alltid barn borta ifrån produkten! Observera att pavilongen inte får ställas upp överallt. Informera dig om lokala bestämmelser. Ta hänsyn till att du behöver plats för spännlinorna 2 utöver platsen för sälva pavilongen när du väler uppställningsplats (3 x 3 m). Se till att det finns tillräcklig plats runt pavilongen och inte snubbelrisk föreligger. SE 7

Montering / Rengöring / Avfallshantering Montera pavilong 1. Ta ur pavilongen med ramen 1 försiktigt ur förvaringsväskan. 2. Dra ut teleskopfötterna 10 så långt ur teleskopbenen tills spärrstiften (teleskopben) 9 fastnar. (bild A) 3. Placera pavilongen med ramen 1 vertikalt på marken. (bild B) 4. Dra ut ramen i vardera motsvarande teleskopben i ämnvikt. (bild C) Obs: Spänn inte ramen för mycket! Risk för skador. 5. Skut in glidklämmorna 7 i vare hörna uppifrån tills spärrstiften (teleskopben) 8 fastnar. (bild D). Spänn hörnpresenningarna 12 genom att hänga in metallstiftet 13 i därför avsedd öppning i teleskopfoten 10. 7. Förankra teleskopfötterna 10 med en tältpinne 5 i marken. Använd öppningen i bottenplattan 11. Obs: Kontrollera att tältpinnarna 5 sitter fast. 8. Knyt spännlinorna 2 i slingorna 14 och spänn med tältpinnarna 5 i marken. (bild E) Obs: Kontrollera även här att tältpinnarna 5 sitter fast. 9. Häng upp sidoväggen med fönster 3 i önskad sida på pavilongen med kardborremmen 1 uppe på stången (ram) 15. 10. Sätt ihop kardborremmen 1 i sidan med teleskopbenen. (bild F) 11. Gör på samma sätt med den andra sidoväggen 4. Demontera pavilong 1. Lossa kardborremmen 1 och ta bort sidoväggarna 3 och 4. (bild G) 2. Lossa tältpinnarna 5 i spännlinorna 2 och bottenplattan 11. 3. Tryck in spärrstiftet (teleskopben) 9 för att skuta in teleskopfötterna 10. (bild H) 4. Tryck in spärrstiftet (ram) 8 tills du kan skuta ner glidklämmorna 7 i vare hörna. (bild I) 5. Skut ihop pavilongen med ramen 1 i vardera motsvarande teleskopben i ämnvikt. (bild ). Förpacka pavilongen med ramen 1 och tillbehör försiktigt i förvaringsväskan. Rengöring Använd endast rengöringsmedel, speciellt avsett för denna produkt, för rengöring. Ta bort smuts med muk svampa och rent vatten. Produkten kan inte maskintvättas. Använd inte bensin, lösningsmedel eller annat rengöringsmedel. Använd inte skarpa föremål som kan skada ytorna. Låt alla delar torka ordentligt innan produkten packas ihop igen. Detta förebygger mögel, dålig lukt och missfärgningar. Avfallshantering Förpackningen består av milövänligt material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen. Information om möligheterna för avfallshantering när det gäller kasserade produkter erhåller du hos kommunen. Produktbeteckning: Hopfällbar trädgårdspavilong Modell nr: Z29850A Version: 01 / 2011 8 SE

Indledning / Sikkerhedsregler / Montering Sammenklappelig havepavillon Indledning Gør dig fortrolig med produktet inden du begynder at samle det. Hertil bedes du læse den efterfølgende monteringsveledning og sikkerhedsreglerne grundig igennem. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Opbevar denne veledning omhyggelig. Hvis du giver produktet videre til en anden person, bedes du ligeledes videregive alle dokumenter. Formålsbestemt anvendelse Dette produkt er egnet som beskyttelse mod blikke og sol i udendørs omgivelser. Pavillonens er ikke vedvarende vandtæt. Derfor burde den ikke anvendes i regnver. En anden anvendelse end beskrevet ovenfor eller en ændring af produktet er ikke tilladt og kan føre til personskader og / eller beskadigelser på produktet. Producenten hæfter ikke for skader, der er opstået ved anvendelse i strid med produktets bestemmelse. Produktet må ikke anvendes til erhvervsmæssige formål. Beskrivelse af delene 1 Pavillon med folderamme 2 Bardun 3 Sidevæg med vindue 4 Sidevæg 5 Pløk Teleskopstøtteben 7 Glideklemme 8 Spærrestift (folderamme) 9 Spærrestift (teleskopstøtteben) 10 Teleskopstøttefod 11 Bundplade 12 Hørnepresenning 13 Metalstift 14 Strop 15 Stangsystem (folderamme) 1 Velcro-surrerem Mål og materiale Mål (opstillet): ca. 300 x 300 x 20 cm (L x B x H) Mål (sammenpakket): ca. 120 x 22 x 22 cm (L x B x H) Materiale: Aluminium og polyester Leverancens omfang 1 x Pavillon med folderamme 1 x Sidevæg 1 x Sidevæg med vindue 4 x Bardun 8 x Pløk 1 x Opbevaringstaske og bærerem 1 x Montageveledning m FORSIGTIG! FARE FOR PERSONSKADER! Kontroller at alle dele er ubeskadigede og monteret korrekt. Ved uhensigtsmæssig montering er der fare for personskader. Beskadigede dele kan have indflydelse på sikkerheden og funktionen. m FORSIGTIG! Lad aldrig børn være uden opsyn! Produktet er hverken et klatrestativ eller et legetø! Sørg for at ingen personer og især ikke børn klatrer op på produktet eller læner sig op ad det. Produktet kan miste balancen og vælte. Dette kan forårsage personskader og / eller beskadigelser på produktet. m FORSIGTIG! FARE FOR PERSONSKADER! Produktet må aldrig bygges op eller tages ned i stærk blæst. Vælg om muligt en fast, ævn undergrund som standplads. Sandede overflader nedsætter stabiliteten. Sørg for, at det er en undergrund, hvor teltpløkkerne kan sidde godt fast i orden. Bank aldrig teltpløkkerne ned i orden med vold! Du kan i givet fald forlænge teltsnorene ved hælp af en strop og anbringe teltpløkken på et andet sted. Kontrollér med ævne mellemrum at alle forbindelsessteder er ubeskadigede og undersøg, om snorene og teltpløkkerne sidder godt fast. Forkert rækkefølge i monteringen hhv. demonteringen kan resultere i skader på pavillonen. Ethvert erstatningsansvar er udelukket. m FORSIGTIG! FARE FOR FORGIFTNING OG FARE FOR MATERI- ELLE SKADER! Tænd aldrig ild indeni produktet og hold det borte fra varmekilder. Påsyede etiketter eller mærkater må ikke fernes. De gældende brandværnsbestemmelser på stedet skal overholdes. Dette produkt er konstrueret til hurtig montering og demontering og er ikke egnet til langvarig anvendelse. Anvend ikke produktet, når det blæser meget, regner og sner, ellers truer beskadigelse. Hold produktet væk fra åben ild og meget stor varme, ellers truer beskadigelse. Demonter produktet i dårligt ver, ellers truer beskadigelse. Vær opmærksom på verligets påvirkninger Ved opstillingen tilrådes det at tage hensyn til forholdene på stedet og til at disse eventuelt kan ændre sig. Risikerer man at stedet bliver oversvømmet under regnver? Tag høde for tidevandsforholdene på stedet. Skærmen skal beskyttes mod stærk vind. Den skal så vidt mulig placeres på et sted hvor der er læ. Monter pavillonen ikke for stramt, da den ellers i fald af skiftende verbetingelser ikke kan tilpasse sig og kan tage skade. Pløkkerne må ikke trække op af orden sammen med ringene eller ved at man holder fast i linerne. Anvend ikke insektspray i eller på pavillonen. Vask aldrig pavillonen i vaskemaskinen og ikke med kemiske rensemidler. Pavillonen lagres et tørt sted, ellers kan det resultere i skader på væv eller rust på stænger. Små utætheder i sømmene kan afhælpes ved hælp af et sømspray og til pavillonpresenningen kan et imprægneringsspray anvendes. Montering Bemærk: Bed mindst tre personer om hælp til montering hhv. demontering. Tip: Gør Dem helst inden første anvendelse en gang fortrolig med montering af Deres pavillon. Kontroller herved, om alle dele er der og om de er i upåklagelig tilstand. Standplads vælges Sikkerhedsregler Advarsel! Livsfare og fare for ulykker for små børn og børn! Lad aldrig børn være alene med indpakningsmateriale og produkt. Der er fare for kvælning ved emballagen og livsfare gennem strangulation. Børn undervurderer ofte farerne. Hold altid børn borte fra produktet. ordens tilstand bør være flad, ren og fri for uævnheder. Fern spidse og skarpkantede genstande inden (f. eks. sten, grene, osv.). Det skal sikres, at pavillonen bliver placeret, så de åbne sider befinder sig i læ for vinden. Vær opmærksom på, at det ikke alle steder er tilladt at opstille en pavillon. Vær venligst opmærksom på de lokale forskrifter med hensyn til dette. DK 9

Montering / Rensning / Bortskaffelse Når De vælger en standplads, tag hensyn til, at De udover pavillonens grundareal (3 x 3 m) får brug for plads til bardunerne 2. Udover skal det sikres, at der er tilstrækkelig plads til at gå rundt om pavillonen og at der ikke opstår snublefælder. Produktbetegnelse: Sammenklappelig havepavillon Modelnr.: Z29850A Version: 01 / 2011 Pavillon monteres 1. Tag pavillonen med folderamme 1 forsigtigt op fra opbevaringstasken. 2. Træk teleskopstøttefødderne 10 så langt ud fra teleskopstøttebenene indtil spærrestiften (teleskopstøtteben) 9 griber fat. (illustration A) 3. Stil pavillonen med folderamme 1 lodret på orden. (illustration B) 4. Træk folderammen ævnt fra hinanden ved at trække i de teleskopstøtteben, der ligger overfor hinanden. (illustration C) Bemærk: Undgå at udstrække folderammen for stærkt! Ellers truer beskadigelse. 5. Skub glideklemmen 7 i hvert hørne så langt op, indtil spærrestiften (folderamme) 8 griber fat. (illustration D). Spænd hørnepresenningerne 12, idet De hænger metalstiften 13 i den tilsigtede åbning på teleskopstøttefoden 10. 7. Teleskopstøttefødderne 10 forankres i orden med en pløk. Brug til dette formål åbningen i bundpladen 11. Bemærk: Sørg for, at pløkkene 5 sidder fast. 8. Bind bardunerne 2 til stropperne 14 og spænd dem med pløkkene 5 til orden. (illustration E) Bemærk: Sørg også her for, at pløkkene 5 sidder fast. 9. Hæng sidevæggen med vindue 3 op ved hælp af velcro-surreremmene 1 i stangsystemet (folderamme) 15 i den ønskede side af pavillonen. 10. Forbind velcro-surreremmene 1 i siderne med teleskopstøttebenene. (illustration F) 11. Gå på samme måde til værks med den anden sidevæg 4. Pavillon demonteres 1. Løs velcro-surreremmene 1 og fern sidevæggene 3 og 4. (illustration G) 2. Løs pløkkene 5 på bardunerne 2 og bundpladen 11. 3. Tryk spærrestiften (teleskopstøtteben) 9 ind, for at trække teleskopstøttefødderne 10 ind. (illustration H) 4. Tryk spærrestiften (folderamme) 8 ind, indtil De kan føre glideklemmerne 7 i hvert hørne nedad. (illustration I) 5. Skub pavillonen med folderamme 1 ævnt sammen på de overfor hinanden liggende teleskopstøtteben. (illustration ). Pak pavillonen med folderamme 1 og tilbehør forsigtigt i opbevaringstasken. Rensning Anvend til rensning udelukkende et rensemiddel, som er specielt egnet til produktet. Snavs fernes med en blød svamo og rent vand. Skærmen må ikke komme i vaskemaskinen. Der må aldrig bruges benzin, opløsningsmidler eller lignende midler. Der må ikke bruges skarpe genstande der kan beskadige belægnbingen. Alle dele skal tørres grundigt før læskærmen kan pakkes ned igen. Dette forebygger skimmel, lugt og misfarvninger. Bortskaffelse Emballagen består af mløvenlige materialer og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer. Mulighederne for bortskaffelse af det udtente produkt kan du informere dig om ved din kommunes eller din bys forvaltning. 10 DK

Einleitung / Sicherheitshinweise / Montage Faltbarer Gartenpavillon Einleitung Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist als Blick- und Sonnenschutz im Aussenbereich vorgesehen. Das Material des Pavillons ist auf Dauer nicht wasserdicht. Er sollte daher nicht im Regen verwendet werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung 1 Pavillon mit Faltrahmen 2 Abspannleine 3 Seitenwand mit Fenster 4 Seitenwand 5 Hering Teleskopstandbein 7 Gleitklammer 8 Sperrstift (Faltrahmen) 9 Sperrstift (Teleskopstandbein) 10 Teleskopstandfuß 11 Bodenplatte 12 Eckplane 13 Metallstift 14 Schlaufe 15 Gestänge (Faltrahmen) 1 Klett-Zurrriemen Maße und Material Maße (aufgebaut): ca. 300 x 300 x 20 cm (L x B x H) Maße (verpackt): ca. 120 x 22 x 22 cm (L x B x H) Material: Aluminium und 100% Polyester Lieferumfang 1 x Pavillon mit Faltrahmen 1 x Seitenwand 1 x Seitenwand mit Fenster 4 x Abspannleine 8 x Hering 1 x Aufbewahrungstasche mit Tragegurt 1 x Montageanleitung Sicherheitshinweise Warnung! Lebens - und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. m VORSICHT! VERLETZUNGSgefahr! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen. m VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt! Das Produkt ist kein Kletter- oder Spielgerät! Stellen Sie sicher, dass Personen, insbesondere Kinder nicht auf das Produkt klettern bzw. sich nicht am Produkt anlehnen. Das Produkt könnte aus dem Gleichgewicht kommen und umkippen. Verletzungen und / oder Beschädigungen können die Folgen sein. m VORSICHT! VERLETZUNGSgefahr! Montieren und demontieren Sie das Produkt keinesfalls bei starkem Wind. Wählen Sie einen möglichst festen, ebenerdigen Untergrund als Standplatz. Sandige Oberflächen reduzieren die Stabilität. Achten Sie auf einen Untergrund, der festen Halt für die Heringe bietet. Schlagen Sie die Heringe nie mit Gewalt in den Boden! Ggf. Abspannungen mit Hilfe einer Schlaufe verlängern und den Hering an einem anderen Ort platzieren. Kontrollieren Sie regelmäßig die Unversehrtheit aller Verbindungsstellen und überprüfen Sie Abspannungen und den festen Sitz der Heringe. Eine falsche Reihenfolge der Montage, bzw. Demontage könnte einen Schaden am Pavillon hervorrufen. Eine Haftung eglicher Art ist ausgeschlossen. m VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Entzünden Sie kein Feuer innerhalb des Produkts und halten Sie es von Wärmequellen fern. Entfernen Sie keine eingenähten Etiketten, Typen- oder Hinweisschilder. Machen Sie sich zudem mit den Brandschutzbestimmungen vor Ort vertraut. Dieses Produkt wurde zur schnellen Montage und Demontage konstruiert und ist nicht zur Langzeitnutzung geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht bei starkem Wind, Regen und Schnee, andernfalls droht Beschädigung. Halten Sie das Produkt von offenem Feuer und übermäßig großer Hitze fern, andernfalls droht Beschädigung. Demontieren Sie das Produkt bei widrigen Wetterbedingungen, andernfalls droht Beschädigung. Beachten Sie Wetter und Witterungseinflüsse Bedenken Sie bei der Wahl des Standplatzes immer die örtlichen Gegebenheiten bzw. wie sich diese eventuell verändern könnten. Liegt die Stelle so, dass sie bei Regen nicht zum See wird? Berücksichtigen eventuell ansteigende Flüsse und Gezeiten. Schützen Sie das Produkt vor starkem Wind und Sturm. Platzieren Sie das Produkt möglichst an einer windgeschützten Stelle. Stellen Sie den Pavillon nicht zu straff auf, da er sich sonst wechselnden Wetterbedingungen nicht anpassen und beschädigt werden kann. Ziehen Sie die Heringe nicht zusammen mit den Ringen oder an den Abspannseilen aus dem Boden. Verwenden Sie kein Insekten-Spray im oder auf dem Pavillon. Waschen Sie den Pavillon niemals in der Waschmaschine und nicht mit chemischen Reinigern. Lagern Sie den Pavillon immer an einem trockenen Ort, ansonsten können Schäden an Gewebe und Roststellen an Stangen entstehen. Kleine undichte Stellen an den Nähten können mit einem Nahtspray behoben werden und für die Pavillonplane kann ein Imprägnierspray verwendet werden. Montage Hinweis: Ziehen Sie zur Montage, bzw. Demontage mindestens drei weitere Personen hinzu. Tipp: Machen Sie sich möglichst vor dem ersten Gebrauch einmal mit der Montage Ihres Pavillons vertraut. Prüfen Sie dabei, ob alle Teile vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. DE/AT/CH 11

Montage / Reinigung / Entsorgung Standplatz auswählen Der Zustand des Bodens sollte flach, sauber und frei von Unebenheiten sein. Entfernen Sie vorher spitze und scharfkantige Gegenstände (z.b. Steine, Äste, etc.). Stellen Sie sicher, dass der Pavillon so platziert wird, dass sich die offenen Seiten im Windschatten befinden. Beachten Sie, dass das Aufstellen von Pavillons nicht überall erlaubt ist. Bitte achten Sie diesbezüglich auf die örtlichen Vorschriften. Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Standplatzes, dass Sie neben der Grundfläche des Pavillons (3 x 3 m) noch Platz für die Abspannleinen 2 benötigen. Stellen Sie ferner sicher, dass um den Pavillon herum ausreichend Lauffläche vorhanden ist und keine Stolperfallen entstehen. Pavillon montieren 1. Entnehmen Sie den Pavillon mit Faltrahmen 1 vorsichtig der Aufbewahrungstasche. 2. Ziehen Sie die Teleskopstandfüße 10 soweit aus den Teleskopstandbeinen bis der Sperrstift (Teleskopstandbein) 9 einrastet. (Abb. A) 3. Stellen Sie den Pavillon mit Faltrahmen 1 senkrecht auf den Boden. (Abb. B) 4. Ziehen sie den Faltrahmen an eweils gegenüberliegenden Teleskopstandbeinen gleichmäßig auseinander. (Abb. C) Hinweis: Vermeiden Sie eine Überdehnung des Faltrahmens! Andernfalls droht Beschädigung. 5. Schieben Sie die Gleitklammer 7 in eder Ecke soweit nach oben bis der Sperrstift (Faltrahmen) 8 einrastet. (Abb. D). Spannen Sie die Eckplanen 12, indem Sie den Metallstift 13 in die dafür vorgesehene Öffnung am Teleskopstandfuß 10 einhängen. 7. Verankern Sie die Teleskopstandfüße 10 mit einem Hering 5 im Boden. Nutzen Sie dazu die Öffnung in der Bodenplatte 11. Hinweis: Achten Sie auf den festen Sitz der Heringe 5. 8. Knüpfen Sie die Abspannleinen 2 an die Schlaufen 14 und spannen Sie sie mit Heringen 5 zum Boden. (Abb. E) Hinweis: Achten Sie auch hierbei auf den festen Sitz der Heringe 5. 9. Hängen Sie die Seitenwand mit Fenster 3 an der gewünschten Seite des Pavillons oben mit den Klett-Zurrriemen 1 am Gestänge (Faltrahmen) 15 ein. 10. Verbinden Sie die seitlichen Klett-Zurrriemen 1 mit den Teleskopstandbeinen. (Abb. F) 11. Verfahren Sie mit der anderen Seitenwand 4 ebenso. Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen bevor Sie das Produkt wieder verpacken. Dies beugt Schimmel, Geruch und Verfärbungen vor. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Produktbezeichnung: Faltbarer Gartenpavillon Modell-Nr.: Z29850A Version: 01 / 2011 Pavillon demontieren 1. Lösen Sie die Klett-Zurrriemen 1 und entfernen Sie die Seitenwände 3 und 4. (Abb. G) 2. Lösen Sie die Heringe 5 an den Abspannleinen 2 und Bodenplatten 11. 3. Drücken Sie den Sperrstift (Teleskopstandbein) 9 ein um die Teleskopstandfüße 10 einzuziehen. (Abb. H) 4. Drücken Sie den Sperrstift (Faltrahmen) 8 ein, bis Sie die Gleitklammern 7 in eder Ecke nach unten führen können. (Abb. I) 5. Schieben Sie den Pavillon mit Faltrahmen 1 an eweils gegenüberliegenden Teleskopstandbeinen gleichmäßig zusammen. (Abb. ). Verpacken Sie den Pavillon mit Faltrahmen 1 und Zubehör vorsichtig in der Aufbewahrungstasche. Reinigung Verwenden Sie für die Reinigung nur ein Reinigungsmittel, welches speziell für das Produkt geeignet ist. Entfernen Sie Schmutz mit einem weichen Schwamm und klarem Wasser vom Produkt. Waschen Sie das Produkt niemals in einer Waschmaschine. Benutzen Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände, da diese die Beschichtung beschädigen. 12 DE/AT/CH

4 You need Tarvitset Du behöver Du skal bruge Sie benötigen: 1 x 1 4 x 2 1 x 3 1 x 4 8 x 5 A B 11 1 9 10 11 13

C D 7 8 E 14 2 13 5 2 11 5 12 F 15 1 1 4 14 3

G H 15 10 1 1 10 I 8 7 15

IAN 115 Milomex Ltd. c / o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK by ORFGEN Marketing Last Information Update Tietoen tila Informationsstatus 3 Tilstand af information Stand der Informationen: 11 / 2010 Ident.-No.: Z29850A112010-3