= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

Samankaltaiset tiedostot
EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet

L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228

= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

LGV 507/5, LGV 5020/5

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet

=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

~(AC) 110 V V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P p = 500 mbar

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

DMV DMV # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde

= mbar (0,5-50 kpa)

L2 P2. ~(AC) 230 V tai/eller/~(ac) 110 V-120V =(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

MV 502 MV 502 # EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

= mbar (0,5-50 kpa)

= 2,5-150 mbar (0,25-15 kpa)

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Vastaa normin 2011/95/EY vaatimuksia Konform med 2011/95/EF Konform med 2011/95/EG I samsvar med 2011/95/EF. = 10 kpa CO N

Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning

5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt

FRS FRS # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Varopuhallusventtiili

Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

MB (DLE) 403 B01 #

DMK DMK # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85

Gas- og luftfilter Type GF, GF/1, GF/3, GF/4

FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

MBC-...-VEF #

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

MB-D (LE) B01 #

Viarelli Agrezza 90cc

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montagevejledning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max. = 100 mbar (10 kpa) P2 L2

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-

Älä käytä MBC... laitetta nestekaasujärjestelmissä...

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. GasMultiBloc, kaksivaiheinen

GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2, GGW... A4-U/2, GGW... /...A4

LINC Niagara. sanka.fi A

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- og monteringsanvisning. Käyttö- ja huolto-ohje

GW...A4 HP, GW...A4/2 HP

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 S 22/S 52

# EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-samsvarserklæring.

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

Made in Germany P1 L1

TRIMFENA Ultra Fin FX

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz

Transkriptio:

Käyttö- ja asennusohjeet Magneettiventtiili, puoliautomaattinen Tyyppi HSV..., HSV.../5 Nimellisläpimitat Rp 3/4 - Rp DN 65 - DN 100 sennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Monteringsposisjon Drifts- og monteringsvejledning Magnetventil, halvautomatisk drift Type HSV..., HSV.../5 Nominelle dim. Rp 3/4 Rp DN 65 DN 100 ruks- och monteringsanvisning Magnetventil, halvautomatisk drift Typ HSV..., HSV.../5 Nominell diameter Rp 3/4, Rp DN 65 - DN 100 Sähköliitäntä El-tilslutning Elektrisk anslutning Elektrisk tilkopling IEC 730-1 (VDE 0631 T1) N Mp L P Drifts- og monteringsanvisning Magnetventil, halvautomatisk driftsmåte Type HSV..., HSV.../5 Nominelle diametre Rp 3/4 Rp DN 65 DN 100 Maadoitus paikallisten määräysten mukaisesti Tilslutning til jord i hht. forskrifterne på stedet Jordning enligt lokala föreskrifter Jording i hht. lokale forskrifter N Mp L P [mbar] Maks. käyttöpaine Max. driftstryk Max. arbetstryck Maks. driftstrykk HSV 1507 p max. = 1500 mbar (150 kpa) HSV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa) C +60 0-15 Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur -15 C +60 C EN 161 Luokka, Ryhmä Klasse, gruppe Klass, grupp Klasse, gruppe mukaan / i hht. / enligt / i hht. EN 161 DIN EN 6059 Kotelointiluokka/Kapslingsklasse/ Kapsling/eskyttelsesklasse IP 54 mukaan / i hht. / enligt / i hht. IEC 59 (DIN EN 6059) Erikoistilauksesta/som option/ Optional/Opsjonal IP 65 [ V ] Paineenottopisteet / Trykudtag Tryckuttag / Trykkuttak U n ~(C) 30 V 15 % +10 % tai/eller/eller/eller ~(C) 110 V, ~(C) 40 V =(DC) 4 V- 8V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100% Gas Gaz 3 Perhe 1 + + 3 Familie 1 + + 3 Familj 1 + + 3 Familie 1 + + 3 1 p HSV5 /5 = 500 mbar max. HSV15 /5 = 1500 mbar maxi. 1 1 3 1 vain laippamallissa koosta DN 5 lähtien kun flangeudførelse fra DN 5 Endast flänsversion från DN 5 fra DN 5 bare flensversjon Sulkuruuvi / Lukkeskrue Stoppskruv / Låseskrue G 3/4 DIN ISO 8 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 8 3 3 vain / kun / Endast / bare HSV 5 /5 Mahdollisuus liittää päätekosketin/ Tilslutningsmulighed for endekontakt/ nslutningsmöjlighet för ändkontakt/ Tilkoplingsmulighet for endekontakt: K01/1 Sulkuruuvi / Låseskrue Stoppskruv / Låseskrue G 1/8 DIN ISO 8 1 3 Siivilä Si sil sil

18 18 18 19 19 19 sennusmitat / Indbygningsmål / Monteringsmått / Dimensjoner [mm] c c b b f f ø e a d a d Tyyppi Type Typ Type DN / Rp p max. [mbar] P max. [V] I max. ~(C) 30 V vausaika Åbningstid Öppningstid Åpningstid sennusmitat / Indbygningsmål / Dimension / Dimensjoner [mm] a b c d e f Paino Vægt Vikt Vekt [kg] HSV 1507 Rp 3/4 1500 15 0,08 100 145 10 73 50 170 1,3 HSV 510/5 HSV 515/5 HSV 50/5 Rp 1 Rp 1 1/ Rp 500 500 500 6 9 10 0,03 0,05 0,06 110 150 170 150 00 10 10 160 165 85 110 15 50 60 75 170 50 70 1,5,5 3,5 HSV 5065/5 HSV 5080/5 HSV 5100/5 DN 65 DN 80 DN 100 500 500 500 0 35 60 0,11 0,16 0,8 90 310 350 35 330 375 35 45 75 185 00 40 80 95 115 350 360 410 8,0 11,4 17,7 19 [Nm] 18 Maks. vääntömomentit / Järjestelmän varusteet max. tilspændingsmomenter/systemtilbehør max. vridmoment/systemtillbehör maks. dreiemoment/systemtilbehør M 4,5 Nm M 5 5 Nm M 6 7 Nm M 8 15 Nm G 1/8 5 Nm G 1/4 7 Nm G 1/ 10 Nm G 3/4 15 Nm ISO 7005- Maks. vääntömomentit / Laippaliitos max. tilspændingsmomenter/flangeforbindelse max. vridmoment/flänsförbindning maks. dreiemoment/flensforbindelse M 16 x 65 (DIN 939) 50 Nm Vaarnaruuvi Tapskrue stiftskruv Tappeskrue Käytä sopivia työkaluja! enyt egnet værktøj! nvänd lämpliga verktyg! enytt egnet verktøy! Kiristä ruuvit ristikkäin! Skruerne skal krydsspændes! Dra åt skruvarna korsvis! Skruer trekkes til over kors! Magneettiventtiili on suojattava likaantumiselta sopivaa lianerotinta käyttämällä! Magnetventilen skal beskyttes mod forureninger ved hjælp af en egnet smudsfilter! Skydda magnetventilen mot föroreningar genom en lämplig smutsfångare! eskytt magnetventil med en egnet smuss-sil mot forurensninger! Laitetta ei saa käyttää vipuna. Ventilen må ikke benyttes som vægtstang. pparaten får inte användas som hävarm! pparatet må ikke benyttes som arm. M max. T max. M max. DN Rp [Nm] t 10 s M max. [Nm] t 10 s T max. 0 3/4 5 85 5 1 340 15 40 1 1/ 610 00 50 1100 50 65 -- 1600 35 80 -- 400 400 100 -- 5000 400 1

Kierremalli HSV..., HSV.../5 sennus Poista ennen asennusta pölynsuojahatut! Huomaa läpivirtaussuunta: nuoli kotelossa. Gevindudførelse HSV..., HSV.../5 Indbygning Inden indbygningen skal støvbeskyttelseshætterne fjernes! emærk gennemstrømningsretningen: Pilen på huset. Utförande med gänga HSV..., HSV.../5 Montering Före inmontering avlägsnas dammskydden! eakta flödesriktningen: pil på huset. Gjenget versjon HSV..., HSV.../5 Montering Fjern støvbeskyttelseskapper før montering! Vær oppmerksom på gjennom-strømningsretningen: pil på huset. 1. Leikkaa kierre.. Käytä sopivaa tiivistys-materiaalia. 3. Käytä sopivia työkaluja. 4. Tarkasta tiiviys ja toiminta asennuksen jälkeen. 1. Skær gevind.. enyt et egnet tætningsmiddel. 3. enyt egnet værktøj. 4. Kontroller for tæthed og funktion efter indbygningen. 1. Skär gänga.. nvänd lämpligt tätningsmedel. 3. nvänd lämpligt verktyg. 4. Täthetskontroll efter monteringen. 1. Skjær gjenge.. enytt egnet tetningsmiddel. 3. enytt egnet verktøy 4. Utfør tetthets- og funksjonskontroll etter montering Laippamalli HSV.../5 sennus Poista ennen asennusta pölynsuojahatut! Huomaa läpivirtaussuunta: nuoli kotelossa. Flangeudførelse HSV.../5 Indbygning Inden indbygningen skal støvbeskyttelseshætterne fjernes! emærk gennemstrømningsretningen: Pilen på huset. Utförande med fläns HSV.../5 Montering Före inmontering avlägsnas dammskydden! eakta flödesriktningen: pil på huset. Versjon med flens HSV.../5 Montering Fjern støvbeskyttelseskapper før montering! Vær oppmerksom på gjennomstrømningsretningen: pil på huset. 1. Pistä alemmat vaarnaruuvit paikalleen.. senna tiiviste paikalleen. 3. Pistä ylemmät vaarnaruuvit paikalleen. 4. Kiristä vaarnaruuvit. Katso kiristysmomenttitaulukkoa! Varmistu siitä, että tiiviste on oikein asennettu! 5. Tarkasta tiiviys ja toiminta asennuksen jälkeen. 1. Nedre tapskruer indsættes.. Pakningen indsættes. 3. Øvre tapskruer indsættes. 4. Tapskruerne strammes. emærk tabellen over tilspandingsmomenter! Sørg for, at pakningerne sidder rigtigt! 5. Kontroller for tæthed og funktion efter indbygningen. 1. Sätt in stiftskruvarna undertill.. Sätt in tätningarna. 3. Sätt in stiftskruvarna på ovansidan. 4. Dra åt stiftskruvarna. eakta vridmomenttabellen! Ge akt på att tätningarna sitter rätt! 5. Täthetskontroll efter monteringen. 1. Sett inn tappeskruene nede.. Sett inn tetning 3. Sett inn tappeskruene oppe. 4. Trekk til tappeskruene. Vær oppmerksom på dreiemomenttabellen! Pass på at tetningen sitter korrekt! 5. Utfør tetthets- og funksjonskontroll etter montering. Varaosat / tarvikkeet Reservedele / tilbehør Reservdel/tillbehör Reservedeler/tilbehør Tilaus-nro estillings-nummer eställningsnummer estillings-nummer Varaosat / tarvikkeet Reservedele / tilbehør Reservdel/tillbehör Reservedeler/tilbehør Tilaus-nro estillings-nummer eställningsnummer estillings-nummer Sulkuruuvi ja tiivistysrengas Lukkeskrue med pakning Stoppskruv med packning Låseskrue med tetningsring G 1/8 G 1/4 G 3/4 DIN EN 175 301-803 Liitin Set IP 54 Stikforbindelse Set IP 54 Stiftkontakt Set IP 54 Koplingsstykke Set IP 54 5 Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett 30 395 30 396 30 40 15 733 Mittausistukka ja tiivistysrengas Målestuds med pakning Mätnippel med packning Målestuss med tetningsring G 1/8 G 1/4 Suojahattu eskyttelseshætte Skyddskåpa eskyttelseskappe HSV 1507 HSV 510/5 HSV 515/5 + HSV 50/5 HSV 5065/5 + HSV 5080/5 HSV 5100/5 4 Kpl/Varustesarja 4 Stk./Sæt 4 Styck/Set 4 Stykke/Sett 30 397 30 398 5 Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett 31 801 31 801 31 801 31 80 31 804 Tiivisteet laipoille Pakninger til flanger Tätningar för flänsar Tetninger for flenser DN 65 DN 80 DN 100 Vaarnaruuvisarja Tapskruesæt Stiftskruv-sats Sett med tappeskruer M16 x 65 (DN 65 - DN 100) 31 603 31 604 31 605 4 Kpl/Varustesarja 4 Stk./Sæt 4 Styck/Set 4 Stykke/Sett 30 44 Vipu Håndtag Handspak Håndtak HSV 515/5 + HSV 50/5 Varamagneetti Reservemagnet Utbytesmagnet Reservemagnet HSV 1507 HSV 510/5 HSV 515/5 HSV 50/5 HSV 5065/5 HSV 5080/5 HSV 5100/5 5 Kpl/Varustesarja 5 Stk./Sæt 5 Styck/Set 5 Stykke/Sett 31 849 31 850 100 110 kysyttävä 160 på forespørgsel 10 på begäran 90 på etterspørsel 310 410 3 1

Käyttöönotto Idrifttagning Idrifttagning Igangsetting 1. Ruuvaa suojahattu irti.. seta mutteri suljettu - asentoon. 3. Kytke jännite päälle. 4. seta mutteri vetämällä auki -asentoon. HSV pysyy auki, kun se saa jännitettä. 5. Ruuvaa suojahattu takaisin paikalleen. 1. eskyttelseshætten skrues af.. Fingermøtrikken stilles i position lukket 3. Spændingen tilsluttes. 4. Fingermøtrikken stilles i position åben ved at trække den. Ved tilsluttet spænding forbliver HSV åben. 5. eskyttelseshætten skrues på igen. 1. Skruva av skyddskåpan.. Ställ räffelmutter i läge stängd. 3. Slå på spänningen. 4. Ställ räffelmutter genom dragning i läge öppen. Vid påslagen spänning förblir HSV öppen. 5. Skruva åter på skyddskåpan. 1. Skru av beskyttelseskappe. Få riflet mutter i posisjon stengt. 3. Tilfør spenning. 4. Få riflet mutter i posisjon åpen ved å trekke. Ved tilført spenning blir HSV åpnet. 5. Skru beskyttelseskappe på igjen. Venttiili "suljettu" Ventil "lukket" ventil "stängd" Ventil "stengt" Venttiili "auki" Ventil "åben" ventil "öppen" Ventil "åpen" 4 1

Käyttöönotto Idrifttagning Idrifttagning Igangsetting 1. seta vipu suljettu -asentoon.. Kytke jännite päälle. 3. Käännä vipua 180. 4. Vain HSV 5065/5 HSV 5080/5 HSV 5100/5 Taita varmistussokka irti ja pistä se reikään C. 1. Håndtaget stilles i position lukket. Spændingen tilsluttes. 3. Håndtaget drejes 180. 4. kun HSV 5065/5 HSV 5080/5 HSV 5100/5 Sikringsstiften brækkes af og skubbes gennem boringen C. 1. Ställ handspaken i läge stängd.. Slå på spänningen. 3. Vrid handspaken 180. 4. Endast HSV 5065/5 HSV 5080/5 HSV 5100/5 ryt av säkringsstift och skjut igenom hålet C. 1. Få håndtak i posisjon stengt.. Tilfør spenning. 3. Sving håndtak med 180. 4. are HSV 5065/5 HSV 5080/5 HSV 5100/5 ryt av sikringsstift og skyv den gjennom boring C. HSV pysyy auki, kun se saa jännitettä. Ved tilsluttet spænding forbliver HSV åben. Vid påslagen spänning förblir HSV öppen. Ved tilført spenning blir HSV åpnet. Venttiili "auki" Ventil "åben" ventil "öppen" Ventil "åpen" C HSV 5065/5 HSV 5080/5 HSV 5100/5 Varmista vipu sokalla! Håndtaget sikres med stiften! Säkra handspaken med stift! Håndtak sikres med en stift! 5 1

Käyttöönotto, kun varojär-jestelmä on kytkenyt irti laitteiston Idrifttagning efter sikkerhedsfrakobling Idrifttagning efter säkerhetsfrånkoppling Igangsetting etter sikkerhetsutkopling Poista kaikki viat, jotka ovat aiheuttaneet varojärjestelmän toiminnan. lle fejl, som har medført sikkerhedsfrakoblingen, skal udbedres. Åtgärda alla fel, vilka orsakat säkerhetsfrånkopplingen. Fjern alle feil som kan ha ført til sikkerhetsutkoplingen. 1. Ruuvaa suojahattu irti.. seta mutteri suljettu - asentoon. 3. Varmistu siitä, että kaikki irtikytkennän syyt on poistettu. 4. Kytke jännite päälle. 5. seta mutteri vetämällä auki -asentoon. 6. Ruuvaa suojahattu takaisin paikalleen. HSV pysyy auki, kun se saa jännitettä. 1. eskyttelseshætten skrues af.. Fingermøtrikken stilles i position lukket 3. Kontroller, at alle årsagerne til sikkerhedsfrakoblingen er udbedret. 4. Spændingen tilsluttes. 5. Fingermøtrikken stilles i position åben ved at trække den. 6. eskyttelseshætten skrues på igen. Ved tilsluttet spænding forbliver HSV åben. 1. Skruva av skyddskåpan.. Ställ räffelmutter i läge stängd. 3. Kontrollera att alla orsaker som lett till säkerhetsfrånkopplingen har åtgärdats. 4. Slå på spänningen. 5. Ställ räffelmutter genom dragning i läge öppen. 6. Skruva åter på skyddskåpan. Vid påslagen spänning förblir HSV öppen. 1. Skru av beskyttelseskappe.. Få riflet mutter i posisjon stengt. 3. Kontrollér at alle årsaker som kan ha ført til sikkerhetsutkoplingen er fjernet. 4. Slå på spenningen 5. Få riflet mutter i posisjon åpen ved å trekke. 6. Skru beskyttelseskappe på igjen. Ved tilført spenning blir HSV åpnet. 6 1

Käyttöönotto, kun varojär-jestelmä on kytkenyt irti laitteiston Idrifttagning efter sikkerhedsfrakobling Idrifttagning efter säkerhetsfrånkoppling Igangsetting etter sikkerhetsutkopling Poista kaikki viat, jotka ovat aiheuttaneet varojärjestelmän toiminnan. lle fejl, som har medført sikkerhedsfrakoblingen, skal udbedres. Åtgärda alla fel, vilka orsakat säkerhetsfrånkopplingen. Fjern alle feil som kan ha ført til sikkerhetsutkoplingen. 1. Ota varmistussokka pois.. Käännä vipua 180. 3. Kytke jännite päälle. 4. Käännä vipua jälleen180. 5. Pistä varmistussokka takaisin reikään C. 1. Sikringsstiften fjernes.. Håndtaget drejes 180. 3. Spændingen tilsluttes. 4. Håndtaget drejes igen 180. 5. Sikringsstiften brækkes af og skubbes gennem boringen C. 1. Ta bort säkringsstiftet.. Vrid handspaken 180. 3. Slå på spänningen. 4. Vrid åter handspaken 180. 5. Skjut säkringsstift igenom hålet C. 1. Fjern sikringsstift.. Sving håndtak med 180. 3. Tilfør spenning. 4. Sving håndtaket en gang til med 180. 5. Skyv sikringsstiften gjennom boring C. HSV pysyy auki, kun se saa jännitettä. Ved tilsluttet spænding forbliver HSV åben. Vid påslagen spänning förblir HSV öppen. Ved tilført spenning blir HSV åpnet. 1 C 7 1

Magneetin vaihtaminen Udskiftning af magneten yte av magnet Utskifting av magnet 1. Kytke laitteisto pois päältä, katkaise virrantulo laittee-seen.. Ruuvaa suojahattu irti. 3. Vaihda magneetti. Huomioi ehdottomasti magneetin nro ja jännite! 4. Ruuvaa suojahattu takaisin paikalleen. 5. Kytke sähkö laitteeseen. 6. Tarkasta toiminta. 1. Sluk for anlægget og gør ventilen strømløst.. eskyttelseseshætten skrues af. 3. Magneten udskiftes. emærk ubetinget magnetnr. og spænding! 4. eskyttelseshætten skrues på igen. 5. Ventilen tilsluttes elektrisk. 6. Udfør en funktionskontrol. 1. Stäng av anläggningen, avbryt strömtillförseln till ventilen.. Ta bort skyddskåpan. 3. yta ut magneten. Ge ovillkorligen akt på magnetnr. och spänning! 4. Skruva på skyddskåpan. 5. nslut apparaten till elnätet. 6. Kontrollera funktion före idrifttagningen. 1. Slå av anlegget, adskill apparatet fra nettet.. Skru av beskyttelseskappe. 3. Skift ut magnet. Vær ubetinget oppmerksom på magnet-nr. og spenning! 4. Skru beskyttelseskappe på igjen. 5. Tilslutt apparatet elektrisk. 6. Gjennomfør en funksjonskontroll. Käyttöönotto, ks. sivu 4. Idrifttagning: se side 4 Idrifttagning, se sid 4 Igangsetting se side 4 8 1

Magneetin vaihtaminen HSV 515/5 - HSV 50/5 Udskiftning af magneten yte av magnet Utskifting av magnet 1. Kytke laitteisto pois päältä, katkaise virrantulo laittee-seen.. Poista välilaatta, lukkorengas ja tappi C. 3. Ota vipu D irti. 4. Ruuvaa suojahattu E irti. 5. Vaihda magneetti. Huomioi ehdottomasti magneetin nro ja jännite! 6. Ruuvaa suojahattu E takaisin paikalleen. 7. senna vipu D, tappi C, lukkorengas ja välilaatta takaisin paikalleen. 8. seta vipu jälleen suljettu - asentoon. 9. Kytke sähkö laitteeseen. 10. Tarkasta toiminta. 1. Sluk for anlægget og gør ventilen strømløst.. Sikringsskiven, sikringsringen og bolten C fjernes. 3. Håndtaget D fjernes. 4. eskyttelseseshætten E skrues af. 5. Magneten udskiftes. emærk ubetinget magnetnr. og spænding! 6. eskyttelseshætten skrues på igen. 7. Håndtaget D, bolten C, sikringsringen og sikringsskiven monteres på igen. 8. Håndtaget stilles igen i position lukket. 9. Ventilen tilsluttes elektrisk. 10. Udfør en funktionskontrol. 1. Stäng av anläggningen, avbryt strömtillförseln till ventilen.. Ta bort säkringsskiva, säkringsring och tappen C. 3. Ta bort handspaken D. 4. Skruva av skyddskåpa E. 5. yt magnet. Ge ovillkorligen akt på magnetnr. och spänning! 6. Skruva på skyddskåpan E. 7. Sätt åter på handspaken D, tappen C, säkringsringen och säkringsskiva. 8. Ställ åter handspaken i läge stängd. 9. nslut apparaten till elnätet. 10. Kontrollera funktion före idrifttagningen. 1. Slå av anlegget, adskill apparatet fra nettet.. Fjern sikringsskive, sikringsring og bolt C. 3. Fjern håndtak D. 4. Skru av beskyttelseskappe E. 5. Skift ut magnet. Vær ubetinget oppmerksom på magnet-nr. og spenning! 6. Skru beskyttelseskappe E på igjen. 7. Monter igjen håndtak D, bolt C, sikringsring og sikringsskive. 8. Få håndtak igjen i posisjon stengt. 9. Tilslutt apparatet elektrisk. 10. Gjennomfør en funksjonskontroll. Käyttöönotto, ks. sivu 5. Idrifttagning: se side 5 Idrifttagning, se sid 5 Igangsetting se side 5 D E C 9 1

Läpivirtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Flytskjema Rp 3/4 Rp 1 Rp 1 1/ Rp DN 65 DN 80 DN 100 00 100 90 80 70 60 50 40 30 0 p [mbar] 10 9 8 7 6 5 4 3 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0, Tilavuusvirta EN 161 makaan Volumenstrøm i hht. EN 161 Flöde enligt EN 161 Volumstrøm i hht. EN 161 Pohjalla + 15 C, 1013 mbar, kuiva asis + 15 C, 1013 mbar, tør aserat på + 15 C, 1013 mbar, torr asert på + 15 C, 1013 mbar, tørr 1 4 6 810 0 40 60 80 100 00 400 600 800 1000 000 4000 3 Vn [m /h] Ilma / Luft / Luft / Luft dv = 1,00 1 4 6 810 0 40 60 80 100 00 400 600 800 1000 000 4000 3 Vn [m /h] Maakaasu/Naturgas/Naturgas/Naturgass dv = 0,65 Virtausnopeus / Strømningshastighed / Strömningshastighet / Strømningshastighet 00 DN, DIN 441 150 15 100 80 65 50 40 3 30 5 0 10 9 8 7 6 Suositeltu toiminta-alue nbefalet arbejdsområde rekommenderat arbetsområde anbefalt arbeidsområde 5 m / s 10 m / s 0 m / s 30 m / s 5 0 m / s 7 0 m / s 1 0 0 m / s Virtausnopeus raskaissa kierreputkissa DIN 441 mukaan. Strømningshastighed i kraftige gevindrør i henhold til DIN 441 Flödeshastigheter i tunga rör med gängor enligt DIN 441 Strømningshastighet i tunge gjengede rør i hht. DIN 441 Pohjalla + 15 C, 1013 mbar, kuiva asis + 15 C, 1013 mbar, dør aserat på + 15 C, 1013 mbar, torr asert på + 15 C, 1013 mbar, tørr 1 4 6 8 10 0 40 60 80 100 00 400 600 800 1000 000 4000 V [m 3 /h] V käytetty kaasu/benyttet gasart / använd gas /benyttet gass = V Ilma/luft/luft/luft x f Kaasutyyppi Gasart Gastyp Type gass Ominaispaino Densitet spec. vikt Spesifikk vekt [kg/m 3 ] dv f f = Ilman ominaispaino luftens densitet Spec. vikt luft Spes. vekt luft Käytetyn kaasun ominaispaino den anvendte gasarts densitet Spec. vikt använd gas Spes. vekt av benyttet gass Maakaasu/Naturgas/ Naturgas/Naturgass Kaupunkikaasu/ygas/ Stadsgas/Lysgass Nestekaasu/Flydende gas/ Gasol/Flytende gass Ilma/Luft/ Luft/Luft 0.81 0.58.08 1.4 0.65 0.47 1.67 1.00 1.4 1.46 0.77 1.00 10 1

Töitä magneetti-venttiilissä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. rbejder på magnetventilen må kun udføres af fagfolk. rbeten på magnetventilen får endast utföras av fackpersonal. rbeider på magnetventilen må bare gjennomføres av fagpersonale. Laippojen pinnat on suojattava. Ruuvit on kiristettävä ristikkäin. Osat on asennettava ilman mekaanista jännitystä. eskyt flangefladerne. Skruer krydssændes. Sørg for mekanisk spændingsfri indbygning. Skydda flänsytor. Dra åt skruvar korsvis. Ge akt på att monteringen utförs utan mekaniska spänningar. eskytt flensflater. Trekk skruene til over kors. Pass på mekanisk spenningsfri montering. Magneettiventtiilin ja tiilimuurien, betonisei-nien ja lattian välillä ei saa olla suoraa kosketusta. En direkte kontakt mellem magnetventil og gennemhærdende murværk, betonvægge, oggulve er ikke tilladt. Direkt kontakt mellan magnetventilen och uthärdade murbruks- eller betongväggar, golv är inte tillåten. Direkte kontakt mellom magnetventil og herdende murverk, betongvegger, gulv er ikke tillatt. Osien vaihtamisen ja muuttamisen yhteydessä on kiinnitettävä huomiota tiivisteiden kuntoon. Ved udskiftning af dele/ ombygning skal man anvende nye pakninger. Vid urmontering/byte av delar, skall man använda nya tätningar. enytt etter demontering/ombygging av deler alltid nye tetninger. Putkijohtojen tiiviys-tarkastus: Sulje ennen armatuureja / HSV..., HSV.../5 -laitetta oleva kuulahana. Kontrol for rørledningernes tæthed: luk kuglehanen foran armaturerne / HSV..., HSV.../5. Kontroll av rörledningstäthet: stäng kulventilen före armaturen / HSV..., HSV.../5. Rørlednings-tetthetsprøve: steng kuleventil foran armaturene / HSV..., HSV.../5. Safety first O.K. Laitteiston tiiviys ja toiminta on tarkastettava magneettiventtiilissä tehtyjen töiden jälkeen. Når arbejder på magnetventilen er afsluttet: kontroller, om den er tæt og fungerer. Efter avslutat arbete på magnetventilen genomför täthets- och funktionskontroll. Etter avslutning av arbeider på magnetventilen: Gjennomfør tetthets- og funksjonskontroll. Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, kun siinä on kaasunpainetta tai jännitettä. Vältä avointa tulta. Noudata paikallisia määräyksiä. Udfør aldrig arbejder af nogen art, hvis der foreligger gastryk eller spændinger. Undgå brugen af åben ild. Overhold myndighedernes forskrifter. Utför aldrig arbeten då gastryck eller spänning ligger an. Undvik öppen eld. eakta offentliga föreskrifter. Utfør aldri arbeider hvis det finnes gasstrykk eller spenning. Unngå åpen ild. Vær oppmerksom på offentlige forskrifter. Henkilö- ja aineelliset vahingot ovat mahdol-lisia, jos ohjeita ei noudateta. Hvis henvisningerne ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af personer og materiel. Om dessa instruktioner ej efterföljs kan person- eller sakskador inte uteslutas. Hvis det ikke tas hensyn til henvisningene er det mulig med skader på personer og materiale. 11 1 Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, på grund av tekniska framsteg, förbehålles. / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen. Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og produktion Förvaltning och försäljning dministrasjon og fabrikk Valitse kaikki asetukset ja asetusarvot vain kattilan/polttimon valmistajan laatiman käyttöohjeen mukaisesti. Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. 6-10 D-73660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)7181-804-0 Telefax +49 (0)7181-804-166 lle indstillinger og indstillingsværdier må kun udføres i overensstemmelse med driftsvejledningen fra kedel-/brænderfabrikanten. Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse Samtliga inställningar och inställningsvärden måste stämma överens med pann-/brännartillverkarens driftsanvisning. lle innstillingene og innstilte verdier utføres kun i overensstemmelse med kjele-/brennerprodusentens bruksveiledning. Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 1 9 D-7360 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com

Painelaitedirektiivi (PED) ja rakennusten energiatehokkuusdirektiivi (EPD) edellyttävät lämmityslaitteiden säännöllistä tarkistusta, jotta varmistetaan pitkäaikainen korkea käyttöaste ja tätä kautta mahdollisimman pieni ympäristökuormitus. Turvallisuuden kannalta tärkeät komponentit on vaihdettava käyttöiän päätyttyä. Tämä suositus koskee vain lämmityslaitteita, ei termisen prosessitekniikan sovelluksia. DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavan taulukon mukaisesti: Trykapparatdirektivet (PED) og direktivet vedrørende bygningers samlede energieffektivitet (EPD) kræver en regelmæssig kontrol af fyringsanlæg for på lang sigt at sikre en høj udnyttelsesgrad og dermed mindst mulig miljøbelastning. Det er nødvendigt at udskifte sikkerhedsrelevante komponenter, når de har opnået deres anvendelsestid. Denne anbefaling gælder kun for fyringsanlæg og ikke for termprocesanvendelser. DUNGS anbefaler en udskiftning i overensstemmelse med følgende tabel: Tryckinstrumentdirektivet (PED) och direktivet över byggnaders energiprestanda (EPD) fordrar en regelbunden kontroll av uppvärmningsanläggningar för att på lång sikt garantera höga verkningsgrader och på så sätt lägre miljöbelastning. Det är nödvändigt att byta ut säkerhetsrelevanta komponenter när de uppnått sin livslängd. Denna rekommendation gäller endast för uppvärmningsanläggningar och inte för värmeprocessanvändningar. DUNGS rekommenderar utbyte enligt följande tabell: Direktivet for trykkapparater (PED) og direktivet for bygningers totale energieffektivitet (EPD) foreskriver en regelmessig kontroll av varmeanlegg for langsiktig å sikre en høy utnyttelsesgrad og dermed en så lav miljøbelastning som mulig. Det er nødvendig å skifte ut sikkerhetsrelevante komponenter når deres brukstid er utløpt. Denne anbefalingen gjelder kun for varmeanlegg og ikke for termoprosessanvendelser. DUNGS anbefaler utskiftning i henhold til følgende tabell: Turvallisuuteen vaikuttavat osat Sikkerhedsrelevante komponenter Säkerhetsrelevant komponent Sikkerhetsrelevant komponent KÄYTTÖIKÄ DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavin väliajoin: NVENDELSESTID DUNGS anbefaler en udskiftning efter: LIVSLÄNGD DUNGS rekommenderar utbyte efter: RUKSTID DUNGS anbefaler utskiftning etter: Venttiilintarkistusjärjestelmät / Ventilkontrolsystemer Ventilkontrollsystem / Ventilkontrollsystemer 10 vuotta/år 50.000 Paineensäädin / Trykvagter / Tryckvakt / Trykkvakt 10 vuotta/år N/ Poltonohjaus liekinvartijalla Fyringsmanager med flammevagt Tändningsstyrning med flamvakt Fyringsmanager med flammevakt 10 vuotta/år 50.000 UV-liekintunnistin / UV-flammeføler UV-flamsensor / UV-flammeføler Kaasupaineen säätölaitteet / Gastrykreguleringsenheder Gastryckregulatorer / Gasstrykk-reguleringsapparater Kaasuventtiili venttiilintarkistusjärjestelmällä / Gasventil med ventilkontrolsystem Gasventil med ventilkontrollsystem / Gassventil med ventilkontrollsystem Kaasuventtiili ilman venttiilintarkistusjärjestelmää* Gasventil uden ventilkontrolsystem* Gasventil utan ventilkontrollsystem* Gassventil uten ventilkontrollsystem* Min. kaasupaineensäädin / Min. gastrykvagt Min. gastryckvakt / Min. gasstrykkvakt Varoventtiili / Sikkerhedsafblæseventil Säkerhetsutblåsningsventil / Sikkerhetsutblåsningsventil Kaasun ja ilman sekoitusjärjestelmät / Kombinerede gas-luft-systemer Gas-luft-doseringssystem / Gass-luft-kombisystemer 10.000 h Käyttötunnit / Driftstimer Drifttimmar / Driftstimer 15 vuotta/år N/ havaitun vian jälkeen / efter fastslået fejl efter identifierat fel / etter fastslått feil 10 vuotta/år 50.000 10 vuotta/år N/ 10 vuotta/år N/ 10 vuotta/år N/ * Kaasuryhmät I, II, III / Gasfamilierne I, II, III N/ ei käytössä / kan ikke bruges Gasfamiljer I, II, III / Gassfamilier I, II, III kan inte användas / kan ikke brukes Kytkimen käyttöiät Koblingscyklusser Kopplingsspel rbeidssykluser Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, på grund av tekniska framsteg, förbehålles / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og produktion Förvaltning och försäljning dministrasjon og fabrikk Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. 6-10 D-73660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)7181-804-0 Telefax +49 (0)7181-804-166 Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 1 9 D-7360 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com 1 1