POSTI* JA LENNÄTINHALLITUKSEN 1 9 2 8 KIERTOKIRJE. KOKOELMA POST* OCH TELEGRAFSTYRELSENS CIRKULÄR. SAM LING N :o 71 Sisällys: N:o 71. Kiertokirje Suomen sisäisten Innehåll: K:o 71. Cirkulär angående förmedling puhelujen välittämisestä posti- ja lennätinlai- av samtal inom Finland på post- och telegraftoksen puhelinlinjoilla. verkets telefonlinjer. N :o 71. Kiertokirje Suomen sisäisten puhelujen välittämisestä posti- ja lennätinlaitoksen puhelinlinjoilla. I. Valtioneuvoston päätöksellä, 25 päivältä toukokuuta 1928, joka sisältää säännöt Suomen sisäisten puhelujen välittämisestä postija lennätinlaitoksen puhelinlinjoilla, on säädetty: 1 Jokaisella on oikeus säädetyistä maksuista saada puheluja posti- ja lennätinlaitoksen puhelinlinjoilla. 2 Posti- ja lennätinlaitoksen viran tai toimen haltijan on valan tai kunnian ja omantunnon kautta annetun lupauksen velvoituksella salassa pidettävä puhelujen sisällys samoin kuin puhelinkeskusteluissa toistensa kanssa olevien henkilöiden nimet. 3 Puhelut ovat joko a) virkapuheluja, joita myönnetään valtion viranomaisille ja virkamiehille virkaasioissa heidän virkahuoneistoistaan tai b) yksityisiä puheluja, joilla tarkoitetaan yksityisille henkilöille ja liikkeille toimitettavia puheluja. N:o 71. Cirkulär angående förmedling av samtal inom Finland på post- och telegrafverkets telefonlinjer. I. Medels statsrådets heslut av den 25 maj 1928, innefattande bestämmelser angående förmedling av samtal inom Finland på post- och telegrafverkets telefonlinjer, har stadgats: 1 $. Envar är berättigad att mot stadgade avgifter erhålla samtal på post- och telegrafverkets telefonlinjer. 2. Innehavare av tjänst eller befattning vid post- och telegrafverket skall under edlig eller på heder och samvete avgiven försäkran hemlighålla samtalens innehåll ävensom namnen på de personer, vilka per telefon samtala med varandra. 3. Samtalen äro antingen a) tjänstesamtal, vilka beviljas statens myndigheter och tjänstemän i tjänsteärenden från deras ämbetsrum, eller b) privata samtal, med vilka avses samtal, som förmedlas åt privata personer och företag. 1868 28
Maaherroilla, korkeammalla sotilaspäällystöllä sekä maaseudun ja kaupunkien järjestysviranomaisiin kuuluvilla virka- ja palvelusmiehillä on tarpeen tullen poikkeustapauksissa oikeus saada virkapuheluja ulkopuolella virkahuoneistoa olevasta puhelinlaitteesta. Virkapuheluoikeuden väärinkäyttämisestä rangaistaan siten kuin yleisessä laissa säädetään. 4 Toimitusjärjestykseen nähden ovat virkapuhelut joko 1) varsinaisia virkapuheluja, joita toimitetaan ennen yksityisiä puheluja, kuitenkin siten, että aikapuhelut aina ovat toimitettavat ajallaan, 2) palopuheluja, joita metsäpalon sattuessa toimitetaan ennen varsinaisia virkapuheluja tai 3) lentopuheluja, jotka koskevat lentokoneiden lähtöä, saapumista, hätälaskuja ja lentokoneita kohdanneita onnettomuuksia, ja toimitetaan ne ennen kaikkia muita puheluja. Puheluja, jotka mainitaan 2 ja 3 kohdassa, saadaan myös muusta kuin virkahuoneistossa olevasta puhelinkoneesta. 5 Toimitusjärjestykseen nähden ovat yksityiset puhelut joko 1) tavallisia puheluja, joita ilman etuoikeutta toimitetaan siinä järjestyksessä kuin ne ovat tilatut, 2) pikapuheluja, joita toimitetaan ennen tavallisia puheluja, 3) erittäin kiireellisiä puheluja, joita toimitetaan ennen pikapuheluja, 4) aikapuheluja, joita toimitetaan määrätyllä kellonlyönnillä, 5) tilauspuheluja, joita toimitetaan samojen puhelinkoneiden kesken edeltäkäsin sovittuna, säännöllisesti toistuvana aikana tai 6) lehtipuheluja, joita toimitetaan sillä tavoin kuin 8 :ssä säädetään. Landshövdingar, högre militärbefäl samt tjänstemän och betjänte, hörande till ordningsmakten på landsbygden och i städerna, äga rätt att vid behov i undantagsfall erhålla tjänstesamtal ifrån telefonapparat utom ämbetslokalen. Missbruk av rätten till tjänstesamtal bestraffas p'å sätt i allmän lag stadgas. 4 Med avseende å ordningsföljden vid expediering äro tjänstesamtalen antingen 1) egentliga tjänstesamtal, vilka expedieras framom privata samtal, dock sålunda, att tidssamtal alltid böra expedieras på rätt tid, 2) brandsamtal, vilka vid inträffad skogseld expedieras framom egentliga tjänstesamtal eller 3) flygsamtal, rörande flygmaskiners avgång, ankomst, nödlandning samt olyckshändelser, som drabbat flygmaskiner, vilka samtal expedieras framom samtliga övriga samtal. Under punkt 2) och 3) omnämnda samtal kunna jämväl erhållas från annan än i iimbetslokal befintlig telefonapparat. 5. Med avseende å ordningsföljden vid expediering äro privata samtal antingen 1) vanliga samtal, vilka expedieras utan företrädesrätt i den ordning de blivit beställda, 2) ilsamtal, vilka expedieras före vanliga samtal, 3) extra brådskande samtal, vilka expedieras framom ilsamtal, 4) tidssamtal, vilka expedieras på bestämt klockslag, 5) abonnemangssamtal, vilka expedieras emellan samma telefonapparater på förut överenskommen regelbundet återkommande tid eller 6) pressamtal, vilka expedieras på sätt i 8 stadgas.
3 6 Puhelun vastaanottoon nähden ovat virkana yksityiset puhelut joko 1 ) konepuheluja, joita yhdistetään pyydettyyn puhelimeen huolimatta siitä, kuka puhelimessa vastaa, tai 2) henkilöpuheluja, joita yhdistetään nimeltä mainitulle henkilölle, jolle joko puhelimitse tai lähetillä on annettava tieto pyydetystä puhelusta. 7 Puheluaika on kolme minuuttia käsittävä ajanjakso. Puhelu saa jatkua enintäin kolme jaksoa, jos samalle johdolle on tilattu toinen puhelu. 8 Sanomalehtien toimituksille ja uutistoimistoille myönnetään kello 17:stä kello 24: ään, mikäli johdot ovat vapaina, lehtipuheluja sanomalehtiuutisten välittämistä varten. Tällaista puheluoikeutta haluavan on anottava sitä posti- ja lennätinhallitukselta. Sanomalehtiuutisia käsittävät puhelut, jotka toimitetaan muina kuin ensimäisessä momentissa mainittuina vuorokauden aikoina, käsitellään toimitusjärjestykseen nähden siten kuin 5 :n 1 5 kohdissa säädetään ja hinnoitetaan samoin kuin niissä mainitut puhelut. 9 Ellei puhelun tilaaja halua puhelua käyttää, on siitä ilmoitettava sille toimipaikalle, josta puhelu on tilattu. Ellei ilmoitusta tilauksen peruuttamisesta tehdä ennenkuin linja on tilatulle puhelulle varattu, peritään puhelun tilaajalta maksu yhdestä jaksosta tilatun puhelulajin mukaan. 10. Puheluista menevät maksut ovat laskua vastaan suoritettavat kuukaudelta tai, milloin posti- ja lennätinhallitus määrää, enin- 6. Med avseende å samtalets mottagning äro tjänste- och privata samtal antingen 1 ) apparatsamtal, vilka förenas till uppgiven apparat, oavsett vem som svarar, eller 2 ) personsamtal, vilka förenas till namngiven person, vilken bör underrättas om beställt samtal antingen per telefon eller medels bud. 7 Samtalstiden är en tidsperiod av tre minuter. Samtalet kan fortgå under högst tre perioder, i händelse å samma ledning beställts ett annat samtal. 8 Tidningsredaktioner och notislbyråer beviljas från klockan 17 till klockan 24, om ledningarna äro lediga, pressamtal för förmedling av tidningsnotiser. Den, som önskar begagna sig av sådan samtalsrätt, ansöke därom hos post- och telegrafstyrelsen. Samtal, vilka avse notiser till tidningar och vilka expedieras under andra än i första momentet uppgivna tider av dygnet, behandlas med avseende å ordningsföljden vid expediering på sätt i punkterna 1 5 av 5 stadgas samt taxeras på enahanda sätt som i dessa punkter omförmälda samtal. 9 Önskar den, som beställt samtal, icke fullfölja detsamma, bör därom anmälas till den anstalt, där samtalet Iblivit beställt. Har anmälan om återkallandet icke gjorts, innan ledningen blivit reserverad för det beställda samtalet, uppbäres av samtalsbeställaren avgift för en period efter det slags samtal, som begärts. 10. För samtal utgående avgifter skola mot räkning erläggas för månad eller, efter post- och telegrafstyrelsens bestämmande,
4 täin kolmelta kuukaudelta, maksukautta seuraavan kuukauden kuluessa. Kun puhelu tapahtuu posti- ja lennätinlaitoksen puhelintoimipaikalta, on maksu heti kuittia vastaan suoritettava. 1 1 Posti- ja lennätinhallituksella on oikeus eri virantoimi tusohjesäännöllä antaa sellaisia määräyksiä, jotka puhelinpalvelukseen nähden ovat tarpeelliset. Posti- ja lennätinhallituksella on myös oikeus väliaikaisesti, ja siksi kunnes aikaansaadaan riittävä määrä sisäisiä puhelinyhteyksiä, määrätä, että ulkomaiset puhelut eräillä johdoilla ovat välitettävät ennen Suomen sisäisiä puheluja. Heti tilauksen jälkeen on aikapuhelua koskevat tilaustiedot toimitettava puhelun osoiteasemalle. Tilaustiedot merkitään osoiför högst tre månader inom den månad, som följer näst efter betalningsperioden. Sker samtal från post- och telegrafverkets telefonanstalt, skall avgiften omedelbart mot kvitto erläggas. m. Post- och telegrafstyrelsen äger rätt att i särskilt tjänstgöringsreglemente meddela sådana föreskrifter, vilka med avseende å telefontjänstgöringen befinnas nödiga. Post- och telegrafstyrelsen äger jämväl rätt att interimistiskt, och intill dess ett tillräckligt antal inrikes telefonförbindelser åstadkommes, förordna att utrikessamtal på särskilda ledningar skola förmedlas framom samtal inom Finland. 12. Tällä päätöksellä, joka tulee voimaan kesäkuun 1 päivänä 1928, kumotaan 14 päivänä tammikuuta 1919 annettu Valtioneuvoston päätös, joka sisältää säännöt puhelujen välittämisestä lennätinlaitoksen kaupunkienvälisillä puhelinlinjoilla, 30 päivänä marraskuuta 1922 sekä 4 ja 26 päivänä syyskuuta 1924 tehtyine muutoksineen. 12. Genom detta beslut, som träder i kraft den 1 juni 1928, upphäves Statsrådets beslut den 14 januari 1919, innefattande bestämmelser angående förmedling av samtal å telegrafverkets interurbana telefonlinjer, jämte däri den 30 november 1922 samt den 4 och den 26 september 1924 införda ändringar. II. Lisäksi on posti- ja lennätinhallitus, nojautuen 11 :ään edellämainitussa Valtioneuvoston päätöksessä, tänään yleisistunnossa tapahtuneessa esitetyssä päättänyt, että aika-, tilaus- ja henkii öpuhelujen välittämisessä on noudatettava allaolevia määräyksiä ja ohjeita: II. Dessutom har post- och telegrafstyrelsen, med stöd av 11 i förenämnda, av Statsrådet utfärdade beslut, vid denna, dag i plenum skedd föredragning beslutat, att vid förmedling av tids-, abonnemangs- oeh personsamtal böra nedanstående föreskrifter och instruktioner lända till efterrättelse: 1. Aikapulielut. Aikapuhelun toimitushetkeä ei saa määrätä aikaisemmaksi ajaksi kuin vähintään ]/2 tuntia tilaushetken jälkeen. I. Tidssamtal. Tidpunkten för expediering av tidssamtal må ej bestämmas till en tidigare tid än minst % timme, efter dien tid beställningen gjorts. Omedelbart efter ingången beställning skall beställningsuppgiftema, rörande tidssamtal, meddelas adresstatiouien. Beställ-
5 teasemalla ja kaikilla väliasemilla erikoiselle tilauslipulle (lomake N :o 472). Väliasemalla tilaustiedot merkitään kahdelle lipulle, yksi kumpaakin puhelun yhdistämiseen osallista välityspöytää varten. Aikapuhelun tilausta vastaanotettaessa on asianomaisen välityspöydän puhelinvälittäjältä aina tiedusteltava, onko hänellä aikapuheluja tai tilauspuheluja, ja saa tilausten vastaanottaja määrätä toimitushetken ainoastaan ajaksi, joka on vähintäin 15 minuuttia ennen tai jälkeen aikaisemmin myönnettyä toimitushetkeä. Jos siis toimitushetki määrätään kahden aikaisemmin tilatun toimitushetken väliseksi ajaksi, tulee tämän väliajan olla vähintäin % tuntia. Milloin linjalla on useampia kuin yksi johto, määrätään aikapuhelujen toimitushetket ylläsanotulla tavalla kutakin johtoa kohti, kuitenkin siten, että kaikkien läpikulkupuhelujen toimitushetket määrätään toistaiseksi ikäänkuin linjalla olisi vain yksi johto. Jos johonkin välityspöytään tulee läpikulkupuhelu-tilauksia, joiden toimitushetkien aikaeroitus on 5 minuuttia tai vähemmän, on asiasta ilmoitettava sille tilaajaasemalle, jonka tilaus on saapunut pöytään myöhemmin, jotta tämä voi tilaajalle ilmoittaa, että puhelu toimitetaan n. 10 minuuttia myöhästyneenä, tai, jos hän haluaa, täsmälleen johonkin muuhun aikaan. Jos aikaeroitus on 5 minuuttia suurempi, ei tällaista ilmoitusta tarvitse tehdä, vaan saadaan tällaisessa tapauksessa.puhelu toimittaa korkeintaan 5 minuttia myöhästyneenä. II. Tilaus puhelut. Tilauspuheluja pyydetään kirjallisesti sen puhelintoimipaikan hoitajalta, jolta toimipaikalta puhelut halutaan. Kirjallisen tilauksen tulee sisältää ningsuppgiftema. antecknas på adresstationen och på samtliga mellanstationer på särskild beställningssedel (blank. N:o472). På mellanstation antecknas beställningsuppgiftema på tvenne beställningssedlar, en för vandtera av de väixelhord, vilka förmedla samtalen. Vid emottagning av ibeställning av tidssamtal bör alltid förfrågan göras hos telefonisten för respektive växelbord, huruvida denna har tidssamtal eller abonnemangssamtai, och får beställningsmottagaren bestämma tiden för expedieringen endast till en tidpunkt, som är minst 15 minuter före eller efter en tidigare 'beviljad expedieringstid. Om expedieringstiden sålunda bestämmes till en mellan tvenne tidigare beställda expedieringstider varande tidipunkt, skall denna mellantid utgöra minst % timme. I händelse på linjen finnas flere än en ledning, bestämmas expedieringstidpurktema för tidssamtal för varje ledning på ovannämnt sätt, dock sålunda., att tidpunkterna för samtliga genomgångssiamtal bestämmas tills vidare som om på linjen funnes endast en ledning. Om till något växelbord inkommer beställningar av genomgångssamtal, för vilkas expedieringstidpunkt tidsskillnaden utgör 5 minuter eller mindre, ibör om saken den beställningsstatioai meddelas, vars ibeställning inkommit senare till växelbordet, på det att denna station må kunna underrätta beställaren därom, att samtalet förmedlas cirka 10 minuter försenat, eller därest han så önskar, precis på någon annan tid. Överstiger tidsskillnaden 5 minuter, är.sådant meddelande icke nödigt, utan får samtalet i sådant fall förmedlas- högst 5 minuter försenat. II..Abonnemangssatntal. Abonnemangssamtal beställas skriftligen hos föreståndaren, för den telefonanstal-t, varifrån samtalen önskas. Skriftlig beställning skall innehålla:
6 1 ) ilmoitus siitä, mistä puhelimesta, mille paikkakunnalle ja mihin puhelimeen puhelu halutaan; 2) ilmoitus niistä viikon päivistä, jolloin tilauspuheluja halutaan. Tilaaja on oikeutettu tilausta tehdessään ilmoittamaan, että, jos pyhäpäivä tai pyhäpäivän aatto sattuu mainituille päiville, tilauspuhelua ei sanotunlaisena päivänä haluta. Myöhemmin tehtyjä ilmoituksia poikkeuksista ei oteta huomioon ; 3) ilmoitus siitä, millä kellonlyönnillä tilauspuhelu halutaan; ja 4) ilmoitus siitä, miten monta jaksoa kukin tilauspuhelu tulee käsittämään. Tilauksen tulee käsittää vähintäin yksi kuukausi sekä vähintäin kaksi puhelua viikossa samoina viikon päivinä. Tilaus jatkuu tilausajan jälkeenkin siksi, kunnes se jommaltakummalta puolelta irtisanotaan, ja on tällainen irtisanominen tapahtuva vähintäin kaksi päivää ennen sitä päivää, josta lukien tilauspuhelujen välitys on lakkaava. Tilaukset käsittelee ja ratkaisee lähetysaseman hoitaja, neuvoteltuaan asiasta osoiteaseman ja, mikäli tarpeellista on, väliaseasemien hoitajien kanssa. Lähetysaseman hoitajan tulee, ennenkuin tilaus lakkaa, ilmoittaa siitä osoiteaseman ja, mikäli tarpeellista on, väliasemien hoitajille. Aamulla työn alkaessa laaditaan tilauspuheluista samanlaiset tilausliput kuin aikapuheluista ja asetetaan asianomaisiin välityspöytiin. Ellei tilauspuhelua linjavian tai muun esteen vuoksi voida antaa sovittuna aikana, voidaan se asianomaisen tilaajan suostumuksella siirtää muuhun sopivaan aikaan samana vuorokautena. Jos puhelua ei voida sovittuun aikaan välittää sen tähden, että 1 ), uppgift om, från vilken telefonapparat, till vilken ort samt till vilken telefonapparat samtalet önskas; 2) uppgift över de veckodagar, under vilka abonnemangssamtal önskas. Abonnent är berättigad att vid beställning av samtal meddela, att, i händelse helgdag eller dag' före helgdag inträffa å nämnda dagar, abonnemaingssamtal iofce önskas under sådan dag. Senare gjorda meddelanden om undantagbeaktas ieke ; 3) uppgift om, på vilket klockslag abonnemangasaimtal önskas; samt 4) uppgift om, huru många perioder varje ahonnemangssamtal kommer att omfatta. Beställning bör omfatta en tidsrymd av minst én månad samt minst tvenne samtal i veckan under samma veckodagar. Beställning är i kraft jämväl efter utgången av beställningstiden intill dess densamma å någondera sidan uppsäges, oeh bör sådan uppsägning ske minst två dagar före den dag, räknat från vilken förmedling av abonnemangssamtal skall upphöra. Beställningar handläggas oeh avgöras av föreståndaren för avgångsstation efter samråd med föreståndaren för adresstation 3amt. i händelse av behov, med föreståndarena för förmedlingsstationer. Föreståndaren för avgångsstation skall, förrän beställning upphör, därom meddela föreståndaren för adresstation samt, i händelse av behov, föreståmdarema för fönmedlingsstationer. Om morgonen, då arbetet vidtager, utskrives över abonnemangssamtal likadana beställningssedla.r som för tidssamtal oeb distribueras till respektive växelbord. I händelse abonnemangssamtal på grund av linjefel eller annat hinder icke kan på överenskommen tid expedieras, må. detsamma med vederbörande beställares begivande uppskjutas till annan lämplig tid under samma dygn. Därest samtalet icke kan
7 pyydetty puhelin ei vastaa, ei puhelua saa siirtää muuhun aikaan. Tilauspuhelu saa kestää ainoastaan niin monta jaksoa kuin tilattaessa kertakaikkiaan on sovittu. Maksu tilauspuhelusta on suoritettava niin monelta jaksolta kuin tilausta tehtäessä kertakaikkiaan on sovittu riippumatta siitä, ovatko kaikki jaksot kulloinkin käytetyt. Maksu on suoritettava siinäkin tapauksessa, että puhelun lähettäjä tai vastaanottaja sovittuna aikana syystä tai toisesta ei halua sitä käyttää. Jos tilauspuhelua linjavian tai muun liikenne-esteen tähden ei voida välittää, ei maksua kanneta. b) lähetillä kutsuttaessa: määrättyä henkilöä tai jompaakumpaa kahdesta samalla kertaa mainitusta henkilöstä, joita on etsittävä tarkoin määrätyn, saman osoitteen mukaan. Tilaus, joka tarkoittaa useampia henkilöitä tai osoitteita taikka kohdistuu useampaan puhelinnumeroon kuin yllä on mainittu, on luettava kahdeksi tai useammaksi tilaukseksi. Kutsuttaessa jotakin henkilöä lähetillä puhelinkeskusteluun, on paikkakunnalla, missä lennätin- ja puhelintoimipaikat ovat yhdistetyt, samoin kuin Helsingissä, lennäpå överenskommen tid förmedlas på den grund att den ibegärda telefonapparaten ej svarar, får samtalet icke förskjutas till annan tid. Aibonnemangssamtal får pågå endast så många perioder som vid beställning en gång för alla blivit överenskommet. Avgift för abonnemangssamtal erlägges för så många perioder, som vid beställningens uppgörande en gång för alla överenskommits, oavsett om samtliga perioder varje gång blivit utnyttjade. Avgiften utgår jämväl i det fall, att samtalets avsändare eller emottagare på överenskommen tid av en eller annan orsak icke önskar (begagna sig av detsamma. Ifall abonnemangssamtal pä grund av linjefel eller annat trafikhinder icke kan förmedlas, uppbäres ingen avgift. III. Henkilöpuhelut. Henkilöpuhelutilaus voi tarkoittaa a) puhelimella kutsuttaessa: määrättyä henkilöä tai jompaakumpaa kahdesta samalla kertaa mainitusta henkilöstä samaan puhelimeen tai määrättyä henkilöä jompaankumpaan kahdesta puhelimesta, jotka samalla kertaa ovat mainittavat, tai III. Personsamtal. Beställning av personsamtal kan avse: a) vid kallelse per telefon: viss person eller någondera av tvenne samtidigt uppgivna personer till en och samma apparat eller viss person till någondera av tvenne teléfoner, vilka iböra samtidigt uppgivas, eller b) vid kallelse medels bud: viss person eller någondera av tvenne samtidigt uppgivna personer, vilka böra sökas enligt noggrant uppgiven samma adress. Beställning, som avser flera personer eller adresser, eller berör flera telefonnumror än ovan angivits, betraktas såsom två eller flera beställningar. Kallas någon person medels bud till telefonsamtal, skall å ort, där telegraf- och telefonanstaltema äro förenade, ävensom i Helsingfors, inom telegraf anstaltens ut-
8 tintoimipaikan kallioalueen sisällä käytettävä lennätintoimipaikan asiapoikia tai vahtimestareita. Puhelukutsu lähetillä toimitetaan ainoastaan niinä vuorokauden aikoina, jolloin lennätintoimipaikka on avoinna. Paikkakunnalla, missä ei ole lennätintoimipaikkaa on puhelukutsu lähetillä toimitettava kestikievarikyydiliä tai muulla sopivalla tavalla. Kutsun toimittajalle saadaan suorittaa korkeintaan sama korvaus kuin kestikievarikyydistä paikkakunnalla. Puhelukutsusta on suoritettava maksu, vaikkakin puhelu, jota kutsu tarkoittaa, syystä taikka toisesta raukeaisi. Kutsua varten on käytettävä kaavakkeita Puhelukutsu (lomake N:o 465). Jos kutsuttava ei ole tavattavissa, on asiasta ilmoitettava puhelukutsun pyytäjälle. Jos kutsuttu määrättynä aikana saapuu puhelinkeskusteluun, mutta kutsujan puhelin ei vastaa, tai jos kutsuja ei ole ta-: vattavissa kun johto on puhelua varten varattu, peritään puhelukutsun pyytäjältä maksu yhdestä jaksosta tilatun puhelulajin mukaan. Lähetillä puheluun kutsuttu henkilö on, ilmoitettuaan siitä puhelinasemalle, oikeutettu saamaan puhelun johonkin hänen ilmoittamaansa puhelimeen. Edellä oleva ilmoitetaan täten posti-, lennätin- ja puhelintoimipaikkojen tiedoksi ja noudatettavaksi. Helsingissä, 29 päivänä toukokuuta 1928. bärningsområde telegrafanstaltens telegrambud eller vaktmästare anlitas. Kallelse till telefonsamtal medels bud frambefordras endast under de tider av dygnet då telegrafanstalten öppenhålles. Å ort, där telegrafanstalt ieke finnes, bör kallelse till telefonsamtal medels bud frambefordras med gästgiveriskjuts eller på annat lämpligt sätt. Åt den, som frambefordrar kallelsen, får utbetalas högst samma ersättning, som erlägges för gästgiveriskjuts å orten. För kallelse till telefonsamtal utgår avgift om än samtalet, som kallelsen berör, av en eller annan orsak går om intet. För kallelse bör användas blankett Kallelse till telefonsamtal (blank. N :o 465). Står den kallade ieke att anträffas, skall den, som begärt samtalskallelsen, därom underrättas. Infinner sig den kallade på ibestämd tid till telefonsamtal, men svar från avsändarens apparat ej erhålles, eller står den, som begärt kallelsen, icke att anträiffas då ledningen blivit för samtal reserverad, uppbäres av den, som begärt kallelsen, avgift för en period i enlighet med det slags samtal, som begärts. Person, som medels bud kallats till samtal, är berättigad att, sedan telefonstationen blivit därom underrättad, erhålla samtal till någon av honom uppgiven apparat. Det förestående meddelas härigenom post-, telegraf- och telefonanstaltema till kännedom och iakttagande. Helsingfors, den 29 maj 1928. G. E. F. A lb re ch t. Einar Risberg. v. t. t. f.