Saamelaiskäräjien lausunto Yleisradio Oy:n julkisen palvelun tehtävää ja rahoitusta arvioiva parlamentaarinen työryhmä LVM/1955/05/2015

Samankaltaiset tiedostot
Liikenne-ja viestintävaliokunnan lausuntopyyntö , K 8/2015 vp.

Dnro 134/D.a.3 /2018

Ylen kielipalvelut. Liikenne- ja viestintävaliokunta Johtaja Ismo Silvo, Yle Julkaisut

MUISTIO 1 (5) Kansallisen perus- ja ihmisoikeustoimintaohjelman kuulemistilaisuus / Kieliturvasihteeri Siiri Jomppanen

Muiden kieliryhmien kielelliset oikeudet

s Å M E D 1 G G i Dnro 334/D.a.2/2].6.20]6

Asia: LAUSUNTO VARHAISKASVATUSTA KOSKEVAN LAINSÄÄDÄNNÖN UUDISTAMISTYÖRYHMÄN ESITYKSISTÄ

SAAMENKIELISILLE TELEVISIOUUTISILLE PAREMPI LÄHETYSAIKA

Yhdenvertaisuus- ja tasa-arvolautakunnan lausunto , Dno. YVTltk 552/2018. Lausuntopyyntö , Saamelaiskäräjät, Dnro. 362/D.a.9/2018.

PUHE Saamelaisten sosiaali- ja terveyspalvelujen tulevaisuusseminaari Inarissa

Liikenne- ja viestintäministeriö hankki Yleisradio Oy:n päivätyn selvityksen ja antoi oman päivätyn lausuntonsa.

ESITYS SAAMELAISTEN VARHAISKASVATUSPALVELUIDEN TURVAAMISEKSI JA KEHITTÄMISEKSI OSOITETTAVIKSI VALTIONAVUSTUKSIKSI VALTION TALOUSARVIOSSA 2020

LAUSUNTO OPETUSMINISTERIÖN SUUNNITELMASTA ETNISEN YHDENVERTAI- SUUDEN EDISTAMISEKSI

LAUSUNTO LUONNOKSESTA HALLITUKSEN ESITYKSEKSI EDUSKUNNALLE LUKIOLAIKSI JA LAIKSI YLIOPPILASTUTKINNON JÄRJESTÄMISESTÄ ANNETUN LAIN MUUTTAMISESTA

SAAMELAISOPETUS 2000 LUVUN POHJOISMAIDEN PERUSKOULUISSA - Vertaileva tutkimus kielellisten ihmisoikeuksien näkökulmasta Saamen tutkimuksen seminaari

Jokaisella on yksi rekisteröity äidinkieli. Kielelliset oikeudet ovat perusoikeuksia

SámiSoster ry PL Inari

Omaishoito Saamelaisalueella. Ristenrauna Magga Toiminnanjohtaja

Perustuslain 109 :n 1 momentin perusteella oikeusasiamies voi tutkia viranomaisten, virkamiesten ja muiden julkista tehtävää hoitavien menettelyä.

Kansainvälisistä velvoitteista ja ihmisoikeuselinten suosituksista viittaamme lisäksi seuraaviin:

Saamelainen palveluohjausmalli. Palveluneuvonnan ja -ohjauksen verkoston kokous Pia Ruotsala, Saamelaiskäräjät

ESITYS SAAMELAISTEN VARHAISKASVATUSPALVELUIDEN TURVAAMISEKSI JA KEHITTÄMISEKSI OSOITETTAVIKSI VALTIONAVUSTUKSIKSI VALTION TALOUSARVIOSSA 2020

Kielilaissa (423/2003) säädetään

VIITTOMAKIELILAKI JA SEN SEURANTA. Johanna Suurpää Johtaja Demokratia-, kieli- ja perusoikeusasioiden yksikkö OM

Suomen kieliolot ja kielilainsäädäntö

Viittomakielet lainsäädännössä Lyhyt katsaus

Suomen perusopetuslain tarkoitus ja tavoite

Saamelaiserityinen päihdetyö näkyväksi. Ristenrauna Magga Toiminnanjohtaja Sámisoster ry

Asia: Saamelaiskäräjien lausunto

POHJOIS-SUOMEN SOSIAALIALAN OSAAMISKESKUKSEN SAAMELAISYKSIKÖN TOIMINTASUUNNITELMA 2010

ESITYS Sivu 1/10. Sosiaali- ja terveysministeriö Opetus- ja kulttuuriministeriö

1. ERÄISTÄ AJANKOHTAISISTA HANKKEISTA JA TAPAHTUMISTA ILO:n alkuperäiskansasopimuksen nro 169 ratifiointiesteiden poistaminen

Laki vammaisuuden perusteella järjestettävistä esityispalveluista

Saamen kieli pääkaupunkiseudulla

LAUSUNTO 1 (5) Dnro:487/D.a.2/2007. Sosiaali- ja terveysministeriö Kirjaamo PL Valtioneuvosto. Viite: Lausuntopyyntö 27.9.

Suomen kielimaisema muuttuu Kielelliset oikeudet Suomessa

Eduskunnan perustuslakivaliokunta Helsinki

Asia: SAAMELAISKÄRÄJIEN LAUSUNTO HALLITUKSEN ESITYKSESTÄ SOSIAALI- JA TERVEYDENHUOLLON VALINNANVAPAUSLAINSÄÄDÄNNÖKSI

ESITYS SAAMELAISTEN SOSIAALI- JA TERVEYSPALVELUJEN TURVAAMISEKSI JA KEHITTÄMISEKSI VUONNA 2017

ROMANIKIELEN KIELIPOLIITTINEN OHJELMA. Jouko Lindstedt Romanikielen lautakunta

Etäopetuksen mahdollisuudet saamen kielen säilyttäjänä - Saamelaisalueen etäopetuspäivät ja workshop Inari

PUHE 1 (6) Arvoisa valtiosihteeri Johansson, ylitarkastaja ja hyvät läsnäolijat.

SAAMELAISKÄRÄJIEN VIESTINTÄSTRATEGIA

SAAMENKIELISTEN PALVELUIDEN NYKYTILAKARTOITUS

Saamelaiskäräjälakitoimikunnan esitys saamelaiskäräjälain muuttamiseksi

Ammatillinen koulutus ja saamelaiset

Taulukko 1 Saamen kieli äidinkielenä saamelaisten kotiseutualueella 19 Taulukko 2 Saamen kielen hyvä kielitaito saamelaisten kotiseutualueella 21

OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖ Muistio Liite 1 Kansainvälisten asiain sihteeristö Hallitusneuvos Satu Paasilehto

Lapin lääninhallituksen päätös L.200A LLH /OP-624

Toimintamalli Akwé: Kon -ohjeiden soveltamisesta Metsähallituksessa

Opetus- ja kulttuuriministeriö kiittää saamastaan lausuntopyynnöstä ja toteaa lausuntonaan seuraavan:

LAUSUNTO 1 (9) Dnro:486/D.a.2/07. Opetusministeriö Kulttuuri-, liikunta- ja nuorisopolitiikan osasto PL Valtioneuvosto

SAAMELAISKÄRÄJIEN TOIMINTAOHJELMA JA TALOUSSUUNNITELMA

ESITYS. Asia: ESITYS SAAMENKIELISTEN SOSIAALI- JA TERVEYSPALVELUJEN TURVAAMISEKSI JA KEHITTÄMISEKSI VALTION TALOUSARVIOSSA VUONNA 2020

Hallituksen esitys eduskunnalle laiksi Yleisradio Oy:stä annetun lain muuttamisesta

Asia: Saamelaiskäräjien lausunto Enontekiön kunnan saamenkielen ja kulttuurin elvytyssuunnitelmasta Viite: Enontekiön kunnan lausuntopyyntö 29.1.

Saamen kielten oppimistulokset vuosiluokilla 2015

HE 13/2017 vp Liikenne- ja viestintävaliokunta. Satu Kangas

Heidi Eriksen, Utsjoen terveyskeskus. Inari

ESITYS SAAMENKIELISTEN SOSIAALI- JA TERVEYSPALVELUIDEN TURVAAMISEKSI JA KEHITTÄMISEKSI VUONNA 2013

Laki. biologista monimuotoisuutta koskevaan yleissopimukseen liittyvän Nagoyan pöytäkirjan täytäntöönpanosta. Lain tarkoitus

9.45. lakimiessihteeri

Saamenkielisen opetuksen järjestäminen Inarin kirkonkylän koulussa

Saamentutkimus Norjassa

PUHE 1 (6) Arvoisa ministeri, hyvä seminaariväki!

Saamelaisnuorten hyvinvointi Tuloksia

Lausunto Lausunto toimenpideohjelmaehdotuksesta saamen kielen elvyttämiseksi, OKM/53/040/2012

Opetus- ja kulttuurirninisteriö PL Valtioneuvosto kiri

1. Saamenkielisten sosiaali- ja terveyspalvelujen turvaamisen nykytila

Kieli ja syrjäytyminen -seminaari Ulla Tiililä

SÀMEDIGGI Dnro 239/D.a.1 SÄMITIGGE SÄÄ MTEGG SAAMELAISKÄRÄJÄT

OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖ Liite VALTIONEUVOSTON PERIAATEPÄÄTÖS TOIMENPIDEOHJELMAKSI SAAMEN KIELEN ELVYTTÄMISEKSI

Kysymys nro 1 Yleiset huomiot luonnoksesta hallituksen esitykseksi saamen kielilain muuttamisesta

Saamelainen perhepalveluiden asiakkaana:

TIIVISTELMÄ. Toimikunnan tehtävä ja työn lähtökohdat. Saamelaisten asema perustuslain mukaan

Arvoisa vähemmistövaltuutettu, kunnanhallituksen puheenjohtaja, kunnanjohtaja, hyvät läsnäolijat!

HE 15/2017 ja HE47/2017 Kielelliset oikeudet

SAAMELAISKÄRÄJIEN KERTOMUS VUODELTA 2000

Saamelaiskäräjien esitys saamelaiseksi kulttuurimäärärahaksi valtion vuoden 2020 talousarvioon

Aihe: Eduskuntavaalit 2015

PERUSTUSLAKIVALIOKUNNAN MIETINTÖ 4/2003 vp. Hallituksen esitys saamen kielilaiksi JOHDANTO. Vireilletulo. Asiantuntijat HALLITUKSEN ESITYS

-tausta ja tarkoitus. Kuulemistilaisuus Sajos, Inari Hallitusneuvos Satu Sundberg, ympäristöministeriö

Saamelaiskäräjät toimii oikeusministeriön hallinnonalalla.

Asia: Saamelaiskäräjien lausunto hallituksen esityksestä eduskunnalle laeiksi terveydenhuoltolain ja sosiaalihuoltolain muuttamisesta

Saamelaisten sosiaaliturva

SAAMELAINEN PALVELUOHJAUSPOLKU

SODANKYLÄN KUNNAN LAUSUNTO SAAMELAISKÄRÄJÄLAIN MUUTOSTA VALMISTELEVAN TOIMIKUNNAN KUULEMISTILAISUUTEEN

laitosasuminen Inarissa

OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖ Muistio Liite 1 Kansainvälisten asiain sihteeristö Hallitusneuvos Satu Paasilehto

Saamelaisten toimintamallien juurruttaminen ja levittäminen

SAAMELAINEN PALVELUOHJAUSPOLKU

Vähemmistökielen vaikuttamistoimielin

Opinnäytetyöprosessin kulttuurisensitiivinen näkökulma

SAAMELAISKÄRÄJIEN TOIMINTAOHJELMA JA TALOUSSUUNNITELMA

ASIA: SAAMELAISKÄRÄJIEN KERTOMUS VUODELTA 2018

LIIKENNE- JA VIESTINTÄMINISTERIÖ

SaKaste Saamelaisten sosiaali- ja

Valtioneuvoston asetus

SAAMELAISKULTTUURIOSIO LAPIN MAAKUNTAOHJELMASSA

Transkriptio:

1 (7) Liikenne- ja viestintäministeriö PL 31 00023 Valtioneuvosto tanja.muller@lvm.fi eliisa.reenpaa@viestintavirasto.fi Asia: Saamelaiskäräjien lausunto Yleisradio Oy:n julkisen palvelun tehtävää ja rahoitusta arvioiva parlamentaarinen työryhmä LVM/1955/05/2015 Viite: Liikenne- ja viestintäministeriön lausuntopyyntö 10.3.2016 Lausunnossa on pyydetty lausunnonantajia lausumaan tehtävänannossa mainituista asioista: 1) Yleisradio Oy:n julkisen palvelun tehtävän laajuus, toteuttamistapa ja rahoituksen taso 2) Yleisradio Oy:n asema ja merkitys suomalaisilla mediamarkkinoilla 3) yhtiön merkitys demokratian, sananvapauden ja viestinnän monipuolisuuden sekä viestinnän riippumattomuuden kannalta ja 4) miten eduskunnan omistajaohjaus Yleisradioon toteutetaan Saamelaiskäräjät lausuu asiasta saamelaisten alkuperäiskansa-aseman, saamen kielen ja saamelaisten yhdenvertaisuuden näkökulmasta sekä Yle Sápmin keskeisestä roolista edellä mainittujen ylläpitämisessä, kehittämisessä, edistämisessä ja säilyttämisessä. 1. Saamelaiskäräjien keskeiset esitykset Yle Sápmin aseman ja tehtävien kehittämiseksi ja turvaamiseksi - Yle Sápmin aseman kehittäminen/muuttaminen Ylen organisaatiossa samankaltaiseksi kuin Svenska Ylen asema on - Lakia Yleisradio Oy:stä tulee soveltaa ja tulkita siten, että saamelaisille perustuslain 17.3 :ssä turvattu oikeus toteutuu myös käytännössä - Yle Sápmille turvataan riittävät taloudelliset resurssit saamenkielisten uutis- ja ajankohtaisohjelmien ja lasten- ja nuortenohjelmien tuottamiseen kaikilla kolmella Suomessa puhuttavilla saamen kielillä (inarin-, koltan- ja pohjoissaameksi) - Saamenkielisen ohjelmiston tuottaminen kaikilla Suomessa puhuttavilla saamen kielillä turvataan saamelaisten yhdenvertaisuuden toteuttamiseksi - Yleisradio Oy:stä annetun lain 7 :ssä säädetty julkinen palvelutehtävä turvataan edelleen laintasolla. Laissa määritelty ohjelmatarjonta tulee saamelaisten ja saamen kielten osalta toteuttaa täysimääräisesti 2. Saamelaiset, saamen kieli ja saamelaisten oikeudellinen asema Saamelaiset ovat Suomessa alkuperäiskansa, jolla on oma kulttuuri ja kieli. Suomen perustuslaki turvaa saamelaisille oikeuden ylläpitää ja kehittää omaa kieltään ja kulttuuriaan (PeL 17.3 ).

2 (7) Kielellisiä perusoikeuksia toimeenpannaan saamen kielilailla (1086/03) ja siinä on erikseen määritelty saamen kielilain suojaamat saamen kielet, joita ovat inarinsaame, koltansaame ja pohjoissaame. Suomea sitoo joukko kansainvälisiä sopimuksia, jotka turvaavat saamelaisten kielellisiä ja kulttuurisia oikeuksia. Saamelaisten, alkuperäiskansan kannalta yksi tärkeä ja merkittävä asiakirja on YK:n julistus alkuperäiskansojen oikeuksista, jonka Suomi on hyväksynyt ilman varauksia vuonna 2007. YK:n julistuksen alkuperäiskansojen oikeuksista 16 artiklan mukaan valtiot toteuttavat tehokkaat toimet, joilla varmistetaan, että niiden omistamat viestimet kuvastavat asianmukaisesti alkuperäiskansojen kulttuurista moninaisuutta. Julistuksen 15 artiklan mukaan alkuperäiskansoilla on oikeus kulttuurinsa, historiansa ja pyrkimystensä arvostukseen ja moninaisuuteen, joiden on asianmukaisesti kuvastuttava koulutuksessa ja julkisessa viestinnässä. Lisäksi julistuksen 13 artiklan mukaan alkuperäiskansoilla on oikeus elvyttää, käyttää, kehittää ja siirtää tuleville sukupolville historiaansa, kieliään, suullisia perinteitään, filosofiaansa, kirjoitusjärjestelmiään ja kirjallisuuttaan sekä oikeus nimetä ja säilyttää omat yhteisön-, paikan- ja henkilönnimensä. YK:n yleiskokous on hyväksynyt Alkuperäiskansojen maailmankonferenssina tunnetun yleiskokouksen korkean tason täysistunnon loppuasiakirjan (päätöslauselma A/RES/69/2). Suomi osallistui loppuasiakirjan valmisteluun ja hyväksyi sen. Loppuasiakirjassa valtiot sitoutuivat toimeenpanemaan YK:n alkuperäiskansajulistuksen velvoitteita. Saamen kieli on alueellisia kieliä tai vähemmistökieliä koskevan eurooppalaisen peruskirjan (SopS149/1998) mukainen kieli. Euroopan neuvoston ministerikomitea asiantuntijakomitean huomioihin viitaten on viimeksi vuonna 2012 kehottanut lisäämään tietoisuutta ja suvaitsevuutta joukkoviestimien avulla Suomen alueellisista ja vähemmistökielistä (RecChL(2012)2). Suomea velvoittaa myös Euroopan neuvoston kansallisten vähemmistöjen suojelua koskeva puiteyleissopimus (SopS 1-2/1998). Sopimuksen täytäntöönpanoa valvova ministerikomitea on kehottanut Suomea järjestämään lisätukea vähemmistöjen joukkoviestimille, mm. saamenkielisille viestimille, jotta vähemmistökielet olisivat asianmukaisesti läsnä painetuissa ja sähköisissä joukkoviestimissä (CM/ResCMN(2012)3). 3. Yle Sápmi ja Yleisradio Oy:tä koskevaan lakiin sisältyvä julkinen palvelutehtävä 3.1 Julkinen palvelutehtävä Ylen saamenkielinen toimitus Yle Sápmi Inarissa toteuttaa saamenkielistä julkisen palvelun tehtävää. Se on Suomen ainoa saamenkielinen mediapalvelu. Yle Sápmi antaa arvoa yhteiskunnalle tuottamalla sisältöjä Suomessa puhutuilla saamen kielillä; inarin-, koltan- ja pohjoissaameksi. Se tuo yhteiskunnalliseen keskusteluun ja tietoon saamelaisten näkökulman. Yle Sápmi ohjelmatarjonnallaan tukee saamelaisten osallistumismahdollisuuksia tuottamalla ohjelmia saamen kielillä. Yle Sápmi osaltaan säilyttää saamelaiskulttuuria ja saamen kieliä tuottamalla saamenkielisiä ohjelmia. Yle Sápmin saamenkielinen ohjelmistotuotanto ottaa huomioon sivistysja tasa-arvonäkökohdat, se tarjoaa mahdollisuuden oppimiseen ja itsensä kehittämiseen. Lisäksi Yle Sápmi tarjoaa lapsille ja nuorille suunnattua saamenkielistä ohjelmistoa sekä saamen kielillä hartausohjelmia. Saamelaisten mahdollisuudet saada luotettavaa tietoa omalla kielellään ovat parantuneet merkittävästi. Omakielten uutisten saaminen lisää uutisten luotettavuutta ja uutisoitavien

3 (7) tapahtumien ymmärrettävyyttä. Luotettavan tiedon saaminen oikeaan aikaan omalla kielellä on erittäin merkityksellinen kehitys saamelaisten tiedonsaannissa. Ylen tulisi huomioida Yle Sápmin tuloksellinen toiminta rahoituksessa nykyistä kattavammin ja ottaa huomioon se, että Yle Sápmi täyttää Ylen yhteiskunnallisia velvoitteita muutenkin kuin vain saamen kielten osalta. Yle Sápmi palvelee saamelaisten lisäksi koko suomalaista yhteiskuntaa. Yle Sápmin saamenkielinen ohjelmatarjonta lisää tietoutta saamelaisista, saamen kielistä, saamelaiskulttuurista, saamelaisten historiasta ja perinteistä. Yle Sápmin toiminta tässäkin suhteessa toteuttaa Ylen julkista palvelutehtävää tukemalla suvaitsevaisuutta ja monikulttuurisuutta. Yle Sápmin tuottamat saamenkieliset tv-uutiset kiinnostavat myös suomalaisia etnisestä tai kielellisestä taustasta riippumatta. Yle Sápmin tekstitetyt tv-ohjelmat antavat valtaväestölle ja saamen kieltä taitamattomille saamelaisille tietoa niin saamelaisista kuin muistakin alkuperäiskansoista. Yle Sápmin uutissisällöstä pääosa on pohjoissaameksi, mutta ohjelmasisältöä uutisissa on myös inarin- ja koltansaameksi. Edellä on jo todettu, että saamelaisille on turvattu perustuslain tasolla oikeus ylläpitää ja kehittää omaa kieltään ja kulttuuriaan. Tämän tarkoituksen saavuttamiseksi saamelaisten oikeuksista muun muassa omakieliseen radio- ja TV-ohjelmistotarjontaan tulee turvata laintasolla. Jotta perustuslain 17.3 :n tarkoitus toteutuu saamenkielisessä mediatarjonnassa, tulee uutis- ja ajankohtaisohjelmia tuottaa kaikilla saamen kielillä saamelaisten omista lähtökohdista. Saamelaiskäräjät painottaa, että lakia Yleisradio Oy:stä tulee tulkita ja soveltaa siten, että perustuslain tarkoitus saamelaisten oikeudesta alkuperäiskansana ylläpitää ja kehittää omaa kieltään ja kulttuuriaan täyden palvelun radio- ja televisio-ohjelmiston osa-alueilla toteutuvat käytännössä. 3.2 Yle Sápmin aseman kehittäminen Yle Sápmi ei ole itsenäinen toimija, vaan alueradio. Yle Sápmi ei kuitenkaan toimintansa eikä yhteiskunnallisen merkittävyytensä johdosta toimi vain alueradiona. Saamelaiskäräjät esittää, että Yle Sápmin asemaa kehitetään ja muutetaan Ylen organisaatiossa samankaltaiseksi kuin Svenska Ylen asema on. Yle Sápmi on yksi uutis- ja ajankohtaistoiminnan aluetoimituksista, mutta toiminta ulottuu saamelaisten kotiseutualueen ulkopuolelle ja palvelee ympäri Suomea asuvaa saamelaisväestöä. Toimitus tuottaa arkipäivisin saamenkielisiä uutis-, ajankohtais- ja kulttuurisisältöjä sekä lasten- ja nuortenohjelmia ja hengellisiä sisältöjä kaikilla kolmella saamen kielellä radioon, televisioon ja verkkosivuille. Kaikki sisällöt löytyvät myös Yle Areenasta. Yle Sápmi käyttää kaikkia Suomessa puhuttavia saamen kieliä. Inarinsaame, koltansaame ja pohjoissaame kuuluvat Yle Sápmin lähetyksissä päivittäin. Saamelaiskäräjät pitää tärkeä, että Yle Sápmi lisää entisestään inarin- ja koltansaamenkielistä ohjelmatuotantoa. Yle Sápmin saamenkieliset radiolähetykset, yhteispohjoismaiset tv-uutiset Ođđasat sekä Yle Sápmin tv-uutiset ovat olleet merkittäviä askelia omakielisen tiedonvälityksen kehityksessä ja ne ovat lisänneet saamen kielten näkyvyyttä ja kuuluvuutta. Tämä on osaltaan edistänyt saamelaisten yhdenvertaisuutta omakielisen uutis- ja ajankohtaisohjelmien saatavuuteen. Yle Sápmi on tuottanut ja tarjonnut kaikille ikäryhmille tarkoitettuja ohjelmistoja. Yle Sápmin verkkosivuilla on luettavissa uutisia kolmella saamen kielellä sekä suomeksi.

4 (7) Yle Sápmi välittää tietoa saamelaisyhteisön elämästä, saamelaiskulttuurista ja siten vahvistaa saamelaisten kieltä ja perinteitä ja käsittelee aiheita saamen kielillä eri näkökulmista. Saamelaiskäräjät pitää erittäin merkittävänä ja tärkeänä asiana, että Yle Sápmi tuottaa suurimman osan sisällöistään saamen kielillä poiketen muista pohjoismaisista saamen toimituksista, jotka julkaisevat esimerkiksi verkkouutisia pääosin valtakielillä ruotsiksi ja norjaksi. Yle Sápmin välineistä verkkosivu on tärkein uutiskanava. 3.3 Yle Sápmin asema saamen kielten elvyttämisessä Yle Sápmi on oman perustehtävänsä tiedonvälityksen ohella toiminut koko historiansa ajan saamen kielten elävänä säilymisen ja nykyisin myös yhä enenevässä määrin saamen kielten elvyttämisen puolesta. Alle puolet saamelaisväestöstä puhuu saamea. Noin 65 % saamelaisista asuu suomenkielisessä ympäristössä eri puolilla Suomea saamelaisten kotiseutualueen ulkopuolella. Asuinympäristössä, jossa saamen kieltä ei kuule päivittäin, omakielisten uutisten ja muiden saamenkielisten ohjelmien tärkeys korostuu. Yle Sápmin toimintakenttä on täysin erilainen, kun sitä verrataan Ylen muihin alueradioihin. Yle Sápmilla on vastuu ja suuri merkitys myös kirjallisen saamen kielen edistämisestä. Saamen kielistä inarinsaamea ja koltansaamea puhutaan lähes yksinomaan Inarin kunnan alueella. Tämä tarkoittaa, että kyseisillä kielillä ohjelmatuotantoa tarjoaa vain Yle Sápmi. Suomen hallituksen tekemään periaatepäätökseen (Vn periaatepäätös 3.7.2014 toimenpideohjelmaksi saamen kielten elvyttämiseksi) sisältyy mm. tavoite, että saamenkielinen mediatarjonta kaikilla kolmella saamen kielellä lisääntyy ja rajat ylittävä ohjelmayhteistyö Ruotsin ja Norjan kanssa lisääntyy ja tarjonnassa kaikki ikäryhmät otetaan huomioon. Yle Sápmin resursseja tulee lisätä sekä järjestää lisää ohjelma-aikaa tv:ssä ja radiossa suhteessa koko Ylen yhteiskunnallisiin velvoitteisiin. 4. Inarin- ja koltansaamenkielinen ohjelmatarjonta Kaikki Suomessa puhuttavat saamen kielet (inarin-, koltan- ja pohjoissaame) ovat häviämisvaarassa. Niiden olemassaolo on uhattuna niin saamelaisten kotiseutualueella kuin koko Suomessa. Kaikki saamen kielet on luokiteltu UNESCO:n listaamien uhanalaisten kielten joukkoon. Yle Sápmi on ainoa media, jossa inarin- ja koltansaamea voi kuulla ja lukea päivittäin koko maailmassa, ja vastuu on täten suuri. Yle Sápmilla on osaltaan suuri vastuu siitä, että inarin- ja koltansaamet säilyvät julkisessa elämässä sekä kirjoitettuna että puhuttuna. Yle Sápmin ohjelmatuotannossa on lisäystä inarin- ja koltansaamen ohjelmien osalta, mutta Saamelaiskäräjien käsityksen mukaan ohjelmatarjonta ei vielä täytä Yleisradio Oy:lle asetettua julkisen palvelun tehtävää inarin- ja koltansaamen osalta. Eri saamen kielten ohjelma-aikaa tulee lisätä lisäämällä Yle Sápmin kokonaisohjelma-aikaa, jotta ohjelmien lisäys ei vähennä muulla saamen kielellä tuotettua ohjelma-aikaa. 5. Yle Sápmin ohjelmatoiminta

5 (7) Ylen hallintoneuvoston kertomuksesta vuodelta 2015 ilmenee, että Ylen saamenkielisessä tv- ja radiotarjonnassa on jatkanut myönteinen kehitys vuonna 2015. Ylen kertomuksen mukaan Ylen saamenkielisen toimituksen vuoden 2015 tärkein projekti olivat toimituksen tuottamat uudenlaiset palvelut, kuten saamenkieliset vaalipalvelut saamelaiskäräjävaaleista syksyllä 2015. Saamelaiskäräjät on pitänyt tätä positiivisena ja oikeansuuntaisena kehityksenä. Tämän kaltainen päänavaus tukee saamelaiskulttuuria ja saamen kieltä ja identiteettiä. Yle Sápmi toimittaa oman valtakunnallisen uutislähetyksen. Viisi minuuttia kestävä uutislähetys arkipäivisin TV1-kanavalla näkyy koko maassa ja se on saanut laajan yleisön. Pohjoismaisille saamenkieliselle tv-uutisille on saatu vakituinen lähetysaika. Valtakunnallinen suomeksi ja ruotsiksi tekstitetty Ođđasat-uutislähetys nähdään Yle Fem -kanavalla vakituisena lähetysaikana ja uusintana seuraavana päivänä. Yle Sápmilla on jo vuosikymmeniä ollut keskeinen asema saamen kielten, kulttuurin ja identiteetin vahvistajana. Yle Sápmin uutis- ja ajankohtaistoimitus ylläpitää perinteistä sanastoa ja tuo myös esille uutta saamenkielistä sanastoa päivittäiseen kielenkäyttöön. Television ja radion lastenohjelmat tukevat saamelaislasten ja -nuorten kielellistä kehitystä ja vahvistavat heidän identiteettiään. Ylen kertomuksen vuodelta 2015 mukaan Yle Sápmin välineistä verkkosivu on tärkein uutiskanava. Yle Sápmin verkkosivujen käyntimäärissä on tapahtunut huima kasvu. Verkkosivujen käyntien määrä on kymmenkertaistunut neljän vuoden aikana. Vuonna 2015 Yle Sápmin verkkosivuja luettiin yli 25 000 selaimelta viikossa, vastaava luku edellisvuonna oli 14 000. Verkkosivujen lukijamäärä lähes kolminkertaistui toista vuotta peräkkäin. Inarin- ja koltansaamesta on tullut vakituinen juontokieli pohjoissaamen rinnalle Yle Sápmin aamuja iltapäiväohjelmissa radiossa. Saamelaisia koskevia ajankohtaisia asioita, kuten Saamelaiskäräjien kokouksia ja eduskunnan lähetekeskusteluja tai asian käsittelyä on seurattu liveseurantana, mikä on tuonut reaaliajassa tietoa saameksi Yle Sápmin nettisivujen lukijoille. Yle Sápmi on kehittänyt palvelujaan internetissä ja uutisia voi lukea myös koltan- ja inarinsaameksi. Internet palvelee kaikkia saamelaisia, mutta erityisesti saamelaisten kotiseutualueen ulkopuolella asuvia saamelaisia. 5.1. Lastenohjelmat Yle Sápmin lähettämillä saamenkielisillä lastenohjelmilla on merkittävä vaikutus saamelaislasten ja -nuorten oman kielen ja kulttuurin arvostukseen ja kielen käytön lisääntymiseen, ja merkitys korostuu vielä enemmän suomenkielisessä kulttuuriympäristössä. Oman kulttuurin ja oman kielen kuuleminen ja näkeminen mediassa auttaa osaltaan vahvan saamelaisidentiteetin muodostumisessa. Ylen kertomuksesta vuodelta 2015 ilmenee, että lasten tv-ohjelma Unna Junná tuotti ohjelmaa 30 jakson verran kolmella saamen kielellä eli saman verran kuin edellisvuonna. Unna Junnán lisäksi televisioon tulisi saada muutakin saamenkielistä lastenohjelmaa. Saamelaisista yli puolet ja lapsista jopa 70 % asuu saamelaisten kotiseutualueen ulkopuolella, joten valtakunnallisen saamenkielisen ohjelmatarjonnan saaminen on tärkeää valtaväestön keskuudessa asuville saamelaislapsille ja -nuorille. Saamelaiskäräjät kiinnittää huomiota siihen, että saamelaislapset tarvitsevat saamenkielisiä tvohjelmia ympäri vuoden. Yle Sápmille tulee osoittaa taloudellisia resursseja tuottaa palveluja eri mediasisällöille ja mahdollisuuden tuottaa erilaisia sisältöjä ja lyhytvideoita Yle Areena -palvelun kautta jaettavaksi.

6 (7) Yle Sápmi tarvitsee riittävät resurssit saamenkieliseen lastenohjelmatuotantoon sekä saamelaiskulttuurinmukaisten nettisovelluksien ja pelien tuottamiseen. Saamelaislasten yhdenvertaisuuden toteuttamiseksi myös saamelaislapsille tulee tuottaa nettipelejä omalla kielellään. 5.2. Saamenkielinen nuorten ohjelmatuotanto Yle Sápmi tuottaa nuorten aikuisten radio-ohjelmaa Sohkaršohkka. Sohkaršohkkan toimittajat tuottavat viikoittaisen radio-ohjelman lisäksi myös sosiaalisen median sisältöä muun muassa videoita festivaaleista ja muista tapahtumista. Vuonna 2015 ohjelman vakiotoimittajien lisäksi ohjelman tekemisessä oli mukana harjoittelijoita ja inarin-, koltan- ja pohjoissaamenkielisiä avustajia. Ylen kertomuksen vuodelta 2015 mukaan Sohkaršohkka on Yle Sápmin tärkeä radiokehityslaboratorio. Saamelaiskäräjät korostaa perinteisen radiotoiminnan on tärkeyttä, mutta yhä suurempi osa saamelaisista ja erityisesti nuorisosta käyttää sosiaalista mediaa. Saamelaiskäräjät pitää tärkeänä, että saamelaisnuorilla on mahdollisuus saada monipuolista ohjelmatarjontaa sisältäen ajankohtaista tietoa sekä viihteellisiä nuortenohjelmia omalla äidinkielellään. Saamelaiskäräjät pitää positiivisena asiana, että Yle Sápmi on jatkanut nuorille suunnattua saamenkielistä radio-ohjelmaa Sohkaršohkkaa, mutta valitettavana sitä, että saamenkielistä nuorisoohjelmaa ei ole televisiossa. Omakielisen ja nuorille tarkoitetun TV-ohjelman puuttuminen on merkittävä puute saamelaisnuorten kulttuuriselle ja kielelliselle identiteetille ja yhdenvertaisuudelle. Omakielisellä ohjelmatuotannolla on merkitystä sille, millaisen kuvan saamelaisnuoret saavat mediasta oman kulttuurinsa ja kielensä hyväksyttävyydestä. 6. Yle Sápmin ääniarkiston säilyminen Ylen kertomuksessa vuodelta 2015 on tuotu esille, että Yle Sápmin ääniarkiston digitointityö ja saamenkielisen Elävän Arkiston rakentaminen on aloitettu tammikuussa 2016 ja se rahoitetaan nykyisestä budjetista vähentämällä radiotuotantoa. Saamenkielinen Elävä Arkisto avataan saamelaisten kansallispäivänä 2017, kun Suomi täyttää 100 vuotta ja Yle Sápmi 70 vuotta. Tuolloin tulee myös kuluneeksi 100 vuotta saamelaisten ensimmäisestä pohjoismaisesta kokoontumisesta. Saamelaiskäräjät pitää erittäin huolestuttavana sitä, ettei Yle ole antanut Yle Sápmille tarvittavia taloudellisia resursseja laajan ääniarkiston digitointityöhön. Yle Sápmin ääniarkistolla on suuri merkitys saamelaisille, mutta myös muille saamen kielestä ja kulttuurista kiinnostuneille. Arkisto on mittaamattoman arvokas. Aineistossa on kertomaperinnettä, musiikkia, kulttuuria, tapoja ja perinteitä. Aineistoa on kolmella saamen kielellä. Saamelaiskäräjät on jo aikaisemmin kiirehtinyt Yle Sápmin ääniarkiston digitoimistyötä ja esittänyt, että sitä varten Yle osoittaa riittävät taloudelliset resurssit. Saamelaiskäräjät uudistaa myös tässä yhteydessä esityksensä riittävien taloudellisten resurssien osoittamisesta Yle Sápmille kyseiseen työhön.

7 (7) Tiina Sanila-Aikio Puheenjohtaja Siiri Jomppanen Kieliturvasihteeri (Lausunnosta päätti puheenjohtaja Tiina Sanila-Aikio 24.3.2016)