KEELEKONTAKT VÕI KEELESISENE ARENG?

Samankaltaiset tiedostot
SOOME KEELE ÕPETAMINE TEISE KEELENA

Miten tutkia lähdekielen vaikutusta oppijankielen universaalina piirteenä?

Lähdekielen vaikutuksen tutkimus korpusten pohjalta. Esitelmä Kielitieteen päivillä Oulussa Annekatrin Kaivapalu Tallinnan yliopisto

Asian on valmistellut maaseutuasiamies. PÄÄTÖSEHDOTUS: Maaseutu lautakunta päättää, että

LEIVOTAAN YHDESSÄ. Kuvat: Jutta Valtonen

(University of Tampere) 1956; Tandefelt 1986; Sundman 1994; Embleton 2001;.), -

Yhteinen sanasto auttaa alkuun

K Ä Y T T Ö S U U N N I T E L M A Y H D Y S K U N T A L A U T A K U N T A

OPPIMINEN ja SEN TUKEMINEN Supporting learning for understanding

TARTU ÜLIKOOLI EESTI KEELE ÕPPETOOLI TOIMETISED 19 PUBLICATIONS OF THE DEPARTMENT OF ESTONIAN OF THE UNIVERSITY OF TARTU 19 LÄHIVERTAILUJA 12

Kertausta kompleksisista lauseista. Komplementtilauseet. Komplementtilauseen skeema. Alisteisia lausetyyppejä. Tommi Jantunen, SVKS112, 6.4.

Laensõnaetümoloogia meetoditest. Tartu Santeri Junttila

Usko, toivo ja rakkaus

Venäjän potentiaali ja Itä-Suomen näkymät

Lähivõrdlusi Lähivertailuja20

1998a [1997]: 16, Raevaara et al. 2001: 15]:

Kasvatus- ja opetuslautakunta Perusopetuksen koulun hyvinvointiprofiili

Otanta-aineistojen analyysi (78136, 78405) Kevät 2010 TEEMA 3: Frekvenssiaineistojen asetelmaperusteinen analyysi: Perusteita

S U O M I TO I S E N A K I E L E N Ä - O P E T U K S E N K E H I T TÄ M I S PÄ I VÄT H E L S I N K I

Omissioilmiöt. Tommi Jantunen, SVKS112,

YHDYSKUNTALAUTAKUNTA TALOUSARVIOEHDOTUS 2018 TALOUSSUUNNITELMA

Toiminta- ja taloussuunnitelma sekä talousarvio vuodelle 2010 KHALL 532

KA107 Erasmus+ globaali liikkuvuus myönnöt korkeakouluittain, hakukierros 2019

Suomen heimot. Juhani Väyrynen 2011.

Tampereen yliopisto Venäjän kieli ja kulttuuri Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö

Lähivõrdlusi Lähivertailuja19

Viittomisto. Tommi Jantunen, SVKS112,

Kokoelmien arviointi: Pilotti Historian kokoelmat / Iso-Britannia Helsingin yliopiston kirjasto Tampereen yliopiston kirjasto

Helsingin yliopiston itämerensuomalaisten

Velkaneuvontapalveluiden tuottaminen 480/ /2014 KHALL

Uusi kieli luokkahuoneessa mullistaa kielellisen ekosysteemin

S U O M I TO I S E N A K I E L E N Ä - O P E T U K S E N K E H I T TÄ M I S PÄ I VÄT H E L S I N K I

Grammatikat lüpsmas Kielioppia lypsämässä

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Tarjouspaketti. +alv 24 %

1. Kaikki kaatuu, sortuu August Forsman (Koskimies)

Piehingin osayleiskaava Kysely alueen asukkaille ja maanomistajille

Konstruktiokielioppi ja osittaisen produktiivisuuden arvoitus

Nominaalit ja verbaalit. Metodinen perusta. Sanaluokkatutkimuksen filosofinen perusta. Tommi Jantunen, SVKS112,

Kunnanhallitus Valtuusto Hankesuunnitelma, Rakokiven koulu 524/01.017/2013. Kunnanhallitus

Aihe, aineisto ja argumenf. Viitekehys RINNASTUKSEN PROSODIAA SUOMALAISESSA VIITTOMAKIELESSÄ. Lauserinnastustutkimuksen videoaineisto

Kurssitarjotin , 1.jakso Kurre Luostarivuoren lyseon lukio, Turku :41 1. jakso

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Suomen kielen nauhoitearkisto

The BaltCICA Project Climate Change: Impacts, Costs and Adaptation in the Baltic Sea Region

TALOUSARVION 2015 MUUTOS / HUOVILAN KOULUN ILTAPÄIVÄTOIMINTA / OPETUS- JA VARHAISKASVATUSPALVELUT

OP1. PreDP StudyPlan

5 Yksityiskohtaiset laskentatulokset Aurajoelle

Yksilöllistä, puhuroi, suorita - Mitä käyttöliittymien termien taakse kätkeytyy?

& # # w. œ œ œ œ # œ œ œ œ œ # œ w. # w nœ. # œ œ œ œ œ # œ w œ # œ œ œ Œ. œ œ œ œ œ œ œ œ # œ w. œ # œ œ œ w œ œ w w w w. W # w

Laskelmia uudenvuodenpuheista

Työpajan tarkoitus. Prolegomena viittomaan. Kysymyksenasetteluja. Sana ~ viittoma. Näkökulmia sanaan. Näkökulmia viittomaan ja viittomistoon

Master's Programme in Life Science Technologies (LifeTech) Prof. Juho Rousu Director of the Life Science Technologies programme 3.1.

Ei-manuaalisuus. Tommi Jantunen, SVKS112,

FORD KA KA_202054_V5_2013_Cover.indd /06/ :59

Veittijärvi-Moision ja Vuorentausta-Soppeenharjun kouluyksiköiden nimien muutokset alkaen

Mikkelin ammattikorkeakoulun ja Mikkelin Teatterin välinen strateginen kumppanuus alueellisen yhteistyön ja oppimisen muotona

On the word order of the existential sentences in written L2- Finnish

Valmistelija talousjohtaja Anne Vuorjoki:

Opetussuunnitelman mukaisesti opetuksen järjestäjä päät tää paikallisesti tiettyjä asioita:

Marina Kostik. Aurinkolaulu. for female choir. (Eino Leino)

Publications by Matti Miestamo

Students Experiences of Workplace Learning Marja Samppala, Med, doctoral student

ILMASTONMUUTOKSEN VAIKUTUKSET KANSAINVÄLISEEN POLITIIKKAAN ARKTISELLA ALUEELLA. Rauhan- ja konfliktintutkimuskeskus TAPRI

Ohjeet opettajalle. Tervetuloa Apilatielle!

KAIDE KAIDE LUMON HYÖKKÄYSTIE PALOKUNNAN PPP LUMON AUKKO SP KUNTOILUTILA LUMON KATON RAJASSA AUKKO MONITOIMITILA LUMON PPP KATON RAJASSA AUKKO

MILLÄ TUOTTEILLA JA MILLE MARKKINOILLE? Ari Ålander Markkinointijohtaja Keski-Suomen matkailu

SmartComp Smart Competitiveness for the Central Baltic Region -jatkoseminaari Yhteistyöstä kilpailukykyä meriklusteriin

Nordic Conference on Sustainable Development in the Baltic Sea Region, 31 Jan 2 Feb, Turku

Opetus- ja 2365/01.45/2017. Opetvarh

Diaari Luokka AP RP 3 CB41 HealthAccess / Access to Distant Markets in Health and Wellness Nähtävänäolo Tallinn Science Park Tehnopol

Lähtökohta. Tavoitteeni. Ihmetyksen aiheet eli motiivit. Argumentoin, että. Suomalaisen viittomakielen sanaluokat

TEHTÄVÄKORI Monisteita matikkaan. Riikka Mononen

Lempäälän lukion oppikirjat , 1. ja 2. vuosikurssi KURSSI ISBN-koodi 1

Saimaa jääkauden jälkeen

37. 50p p p lähellä p kaukana , p

Miten muuttuu runokylien kieli

Materiaaliryhmien taksonomia

Loistopaketti. +alv 24 %


PEAAEgU USUTAMATU LIIVI SõNARAAMAT

LIIVI KEEL LÄTI KEELE MÕJUSFÄÄRIS TIINA HALLING

Ruma merkitys. Tommi Nieminen. XLII Kielitieteen päivät. Kielitieteen epäilyttävin välttämätön käsite. Itä-Suomen yliopisto ...

KAIKKI OPPIKIRJAT JA OPPIMATERIAALIT NOUDATTAVAT VUONNA 2016 KÄYTTÖÖN OTETTUA OPETUSSUUNNITELMAA

Yrityksen informaatio- ja toimintoprosessien optimointi

Henkilökuljetuspalveluiden järjestämisen kannalta on tar koi tuksenmukaista käyttää yhden vuoden optiota. Valmistelijan päätösehdotus:

KANSATIETEEN TUTKINTOVAATIMUKSET

Videokoulu PASSE LEI TA VI NKKE JÄ TA RIN A N K E RT OJ A L L E

Työllistymistä edistävän monialaisen yhteispalvelun (TYP) yhteistyösopimus

Läänemeresoome verbimuutmise eitavad lihtajad koosnevad üldreeglina

Vapaa-aikalautakunnan vuoden 2015 talousarvion käyttösuunnitelman hyväksyminen

LEKSIKAALSETEST KOLLOKATSIOONIDEST SOOME JA EESTI KEELES

Tulosten arviointi. tulosten arviointi. voimmeko luottaa saamiimme tuloksiin?

Teacher's Professional Role in the Finnish Education System Katriina Maaranen Ph.D. Faculty of Educational Sciences University of Helsinki, Finland

soome ja eesti keel kõrvuti

MÕNEST NAHATÖÖTLUST MÄRKIVAST MURDESÕNAST 1

One-to-many mapping between closely related languages and its influence on second language acquisition

Lähivertailujen alkuvaiheita

Työsuojeluvaltuutettujen ajankäyttö ja vapautus työtehtävistä vuosina / Ajankäytön järjestäminen ,

Marina Kostik. Joulu. Naiskuorolle

Transkriptio:

KEELEKONTAKT VÕI KEELESISENE ARENG? Riho Grünthal 24.3.2007 Spring School on Grammaticalization and Typology, Rakvere

Läänemeresoome keeleala ja kontaktid naaberkeeltega saami rootsi vene läti saksa

Läänemeresoome keeleala ja kontaktid naaberkeeltega KA SWE FI LU GER EEN ING VO VE LI EES RUS LAT

Läänemeresoome keelte omavahelised kontaktid FiN FiMB KaN FiSB FiSa KaS EeI FiSW FiHä EeCo EeNE EeW EeC EeE FiHäSE FiSE Ing Vot LuN KaOl LuS VeN VeM VeS LiK LiS EeT EeM EeV EeSt

Keelekontaktid Ingerimaal FiSE EeCo EeNE IngL IngS VotW IngH VotE IngO VotK RUS

Keelekontaktist tulenevad muutused Keelekontaktide äratundmise abil on võimalik keelte vahelisi sarnasusi ära seletada. Üldiselt arvatakse, et kõike on võimalik teisest keelest laenata. Ometi on keelekontaktist tulenevatel muutustel sisemine hierarhia: kõik kategooriad ei allu ühtlasi võõrkeelte mõjule. Võib arvata, et keelte vahelist grammatilist laenamist mõjutavad tüpoloogilised erinevused.

Keelekontaktist tulenevad muutused Fonoloogia Sõnavara Partiklid Grammatiline sõnavara Kinnismorfeemid Grammatilised kategooriad. Intensiivse keelekontakti tulemusena võivad tekkida uued grammatilised kategooriad. Teatud juhtudel on võimalik kompenseerida keeles tekkinud grammatilisi lünki. Sõnajärjekord

Keelekontaktide universaalid Mitteleksikaalne laenamine on võimalik ainult kui ühest ja samast keelest on saadud ka leksikaalseid laene. Kinnismorfeemide (nt käände- ja pöördlõpud) laenamise tingimuseks on vabade morfeemide laenamine. (Campbell & Harris 1995: 131) Grammatikaalseid morfeeme laenatakse ainult kui laenatakse ka derivatsionimorfeeme. Grammatilist sõna võib laenata ainult sel tingimusel, et sõna süntaktiline positsioon säilib.

Keelekontaktist tekkinud muutuste hierarhia substantiivid > muud sõnad > sufiksid > käänd- ja pöördkonnad substantiivid > verbid > adjektiivid > adverbid, prepositsioonid, interjektsioonid sõnad (function word) > afiksid > flektiivsed vormid (tüpoloogiline hierarhia) (Field 2001: 35 39)

Keelekontaktide mõju läänemeresoome keeltes Vene laensõnad eesti keeles (Must 2000: 581) substantiivid verbid adjektiivid adverbid partiklid 81,5% 10% 4% 2,5% 2%

Keelekontaktide mõju läänemeresoome keeltes Läti laensõnad liivi keeles (Suhonen 1973: 77) substantiivid verbid adjektiivid adverbid 63% 26% 9% 2%

Keelekontakti mõju ajaleheuudises Öljymarkkinoille on syntymässä maailman neljänneksi suurin öljyyhtiö, jos ranskalais-belgialainen TotalFina onnistuu valtaamaan ranskalaisen Elf Aquitainen. Elf Aquitane on toistaiseksi pysynyt öljyalalla tapahtuneiden fuusioiden ulkopuolella. Ranskan valtiolla on vielä veto-oikeus Elfin omistuksessa tapahtuviin muutoksiin. 1 [<skand + <skand] FU FU 2 [FU + FU] FU lms [<skand + 3 neol<fu] FU [<skand + inter] 4 prop der<fu der<skand 5 der<skand prop 6 prop FU der<fu FU 7 [<skand + FU] lms angl/intern 8 [FU + FU] 9 <skand der<skand FU balt 10[inter + der<fu] prop der<fu 11FU der<fu

Keelekontakti mõju ajaleheuudises Öljymarkkinoille on syntymässä maailman neljänneksi suurin öljyyhtiö, jos ranskalais-belgialainen TotalFina onnistuu valtaamaan ranskalaisen Elf Aquitainen. Elf Aquitane on toistaiseksi pysynyt öljyalalla tapahtuneiden fuusioiden ulkopuolella. Ranskan valtiolla on vielä veto-oikeus Elfin omistuksessa tapahtuviin muutoksiin. 1 num + cx px nv + cx 2 cx derx + cx derx 3 ø ø ø 4 ø derx + px nv + cx 5 cx cx ø 6 ø px derx + cx nv 7 cx nv + num + cx num + cx 8 cx 9 cx cx px ø 10derx cx derx cx 11nv + num + cx derx + num + cx

Ingerimaa keelekontaktid: laensõnad Suomest ko tulima tagas siis kuka enää ei sanonut munat siis oli perunat. Ja nyt on perunat aina. ja niil perunoil oli niim paljoi nimiä et, Leningraadin puoles oli omena, siin oli siis, nii ja karttulit ja mitkä nimet sielä eij ole, ja, potatit ja nii kaikellaisii nimiä. (Savijärvi & Savijärvi 1999: 41)

Vene mõju karjala keeles (1a) Meil ol'i trudno t'ietta. (1b) Nam bylo trudno znat'. (1c) Meil ol'i d'ügei t'iedeä. (1d) Meidän oli vaikea tietää.

Vene mõju karjala keeles (2a) Hüvä naal'nikka dolžen kaikki tiedeä. (2b) Skolašša lapšet dolžen olla eänetti. (2c) Horošij naal'nik dolžen vs'o znat'. (2d) Ministerstvo pereved'i miuda, to jest', mie dolžna ol'in roodoo Tatoorijaš. (2e) Toižel'e puol'ee, mie muiššan, dolžen olla kakš taluo.

Koodivahetus vepsa keeles (3) n'etsid posle grazdanskoi voin ol'iba sadud vintofkad (*posle voiny) (4) edahampäi houdad n'agutas lumes, houdad. ninga los'id naverno oma (5) mur'g'nan ku prigotovib, sid' lehmid' pid'ab jotta (6) iks' priha vändab garmolihe

Koodivahetus vepsa keeles Hän mahtab po-vepsskij, a pagizhem bol'she po-russkij. Minä sanon hänele po-vepsskij, no hän vsjorovno otvechaib porusskij. Muite mahtab. Lugeb ka chomin diki. Sinun Kodiman ka mina käskin lugda. Hän necen bukvarin siloi po-vepsskij izuchi. Potom jo russkijan. Hänel pät let oli.

Lõunavepsa prolatiiv-komitatiivi areng (7a) Vesi poistuu putkea myöten. (7b) Talo paloi perustuksiaan myöten. (7c) Hänellä on aina onni myötä. (7d) Laps roomab mööda põrandat. ~ Laps roomab põrandat mööda.

Lõunavepsa prolatiiv-komitatiivi areng (8a) VeP Hö tul'dhe sildad möto. (8b) VeP Ninka mäb äipäjan dorogad möto. (8c) VeK Ajab surt t'edme hänele g'äl'ghe mužikain'e.

Lõunavepsa prolatiiv-komitatiivi areng (8d) VeL astubad ber'ogamu-se (8e) VeL möst nügüd ouda kedamu (8f) VeL nakus mužikd' om koirmu da oružimu

Lõunavepsa prolatiiv-komitatiivi areng (9a) Ven Ja pišu karandašom. (9b) Ven Ja dolgo razgovarival s prepodavatelem. (9c) Ven Kakoj dorogoj mne idti? Idti beregom.

Kirjandus Aikhenvald, A. Y. & R.M.V. Dixon (eds.) 2001a: Areal Diffusion and Genetic Inheritance. Problems in Comparative Linguistics. Oxford University Press. Campbell, L. & A. C. Harris 1995: Historical syntax in cross-linguistic perspective. Cambridge studies in linguistics 74. Cambridge University Press, Cambridge. Clyne, M. 2003: Dynamics of Language Contact. Cambridge University Press, Cambridge. Field, F. W. 2002: Linguistic Borrowing in Bilingual Contexts. John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia. Heine, B. & T. Kuteva 2005: Language contact and grammatical change. New York : Cambridge University Press. Must, M. 2000: Vene laensõnad eesti murretes. Eesti Keele Sihtasutus, Tallinn. Sarhimaa, A. 1999: Syntactic transfer, contact-induced change, and the evolution of bilingual mixed codes: focus on Karelian-Russian language alternation. Studia Fennica Linguistica 9. SKS, Helsinki. Sarhimaa, A. 2000: Neighbours getting together in Karelia. J. Laakso (ed.), Facing Finnic. Some challenges to historical and contact linguistics. Castrenianumin toimitteita 59. Helsinki. 185 209. Savijärvi, I. & M. Savijärvi 1999: Language contacts in Ingrian Finnish. Ingrians and neighbours. Focus on the eastern Baltic Sea region. Ed. by M. Teinonen & T. J. Virtanen. Studia Fennica Ethnologica 5. SKS, Helsinki. 23 47. Suhonen, S. 1973: Die jungen lettischen Lehnwörter im Livischen. MSFOu 154. Helsinki.