822_949_474 EKF7000_EX.book Seite Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 Coffee Maker EKF7000 PAGE S Bruksanvisning........... Brugsanvisning........... 7 N Bruksanvisning.......... Käyttöohje..............5 Instruction book..........9
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 2 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 D D 0 8 6 4 2 C E B A F G H K J PROG H Min AUTO 2 M L N 2 4
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 Bästa kund, släs noga igenom denna bruksanvisning och behåll den för framtida bruk. Varning 0 Bruksanvisning Information 2 Information om energisparande och miljövänlig användning. Produktbeskrivning (bild, 2) A B C D E F G H Kontrollpanel med display Vattenbehållare Uppfällbart lock Vattennivåindikator Avtagbar filterhållare med antidroppventil Kaffekanna med markering för antalet koppar Varmhållningsplatta Typskylt (apparatens undersida) Kontrollpanel J PÅ/AV-knapp (låst när AUTO har valts) K PROG-inställningsknapp för fördröjd start L AUTO-knapp (låst när har valts) M Inställningsknappar H (timmar) och Min (minuter) N Knapp för aroma funktion Säkerhetsföreskrifter Säkerheten i denna apparat uppfyller kraven i tekniska bestämmelser. Följande säkerhetsföreskrifter ska ändå beaktas noga. s Allmänna säkerhetsanvisningar Apparaten får endast anslutas till ett elnät med en spänning och frekvens som överensstämmer med data på typskylten som sitter på apparatens undersida! Apparaten får endast anslutas till ett korrekt installerat vägguttag. Starta inte apparaten om Nätsladden skadats, om höljet är skadat. Dra aldrig ut stickproppen ur vägguttaget genom att dra i nätsladden. Om nätsladden skadats skall den bytas ut av tillverkaren, en fackhandlare eller en lämpligt kvalificerad person, för att utesluta alla risker. Reparationer av denna apparat får endast utföras av fackpersonal. Reparationer som utförs av ej utbildad personal kan innebära stora risker. Vänd Dig vid behov av reparation till kundtjänst eller till en auktoriserad fackhandlare. Maskinen är avsedd endast för beredning av kaffe i hushållet. Tillverkaren ansvarar ej för skador som uppstår genom felhantering och icke ändamålsenlig användning. Apparaten får inte hanteras av personer (inklusive barn) som är fysiskt, eller psykiskt handikappade eller som saknar erforderlig erfarenhet och kunskap om de inte blivit undervisade eller instruerade av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barnsäkerhet Lämna inte inkopplad maskin utan uppsikt och var speciellt försiktig om barn finns i närheten! Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 4 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 s Detta bör du tänka på när du använder maskinen Nätkabeln får aldrig komma i kontakt med den heta varmhållningsplattan. Innan samtliga rengörings- och skötselarbeten skall apparaten stängas av och nätstickkontakten dras ut. Varmhållningsplatta, vattenutloppsrör och filterlocket blir av funktionsmässiga orsaker heta under användningen. Håll barn borta från apparaten. Fyll inte på vatten när apparaten är het. Stäng av kaffeautomaten och låt den svalna i ca. 5 minuter. Observera avkalkningsanvisningar. Doppa inte apparaten i vatten. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador, som beror på ej ändamålsenlig användning eller felaktig hantering. Apparaten får bara användas när den är under uppsikt. Även om du bara lämnar rummet för ett kort ögonblick skall nätsladden dras ut. Handhavande Tidsinställning Innan du börjar använda apparaten, ställ in aktuellt klockslag genom att upprepat trycka på knapparna H och MIN. Innan första användning Innan kaffe bryggs första gången skall en eller två bryggningar utan kaffe och pappersfilter utföras. Tillredning av kaffe 0 Fäll upp locket (bild /C). 0 Fyll på vatten (bild ). Vattenbehållaren fylls endast med kallt och klart vatten. Häll aldrig mineralvatten, destillerat vatten, mjölk, färdigt kaffe, te osv. i vattenbehållaren. För att fylla på den önskade vattenmängden kan kaffekannan användas. På färskvattenbehållaren och kaffekannan finns markeringar för 0 stora koppar / 5 små koppar. Markeringarna gäller för vattenmängden. Den senare kaffevolymen är mindre, eftersom kaffet suger upp vatten. 0 Lägg in filterpapper. Lägg in ett pappersfilter i storleken x4 i filterhållaren (bild /E). Vik först om de perforerade kanterna. 0 Fyll på kaffe. Använd kaffe som malts medelfint. Mängden kaffe beror på din smak. För ett medelstarkt kaffe tas ett mått kaffe (ca. 6-7 g) per kopp. 0 Fäll ned locket (bild /C). 0 Sätt kaffekannan med lock på varmhållningsplattan. 0 Starta apparaten med -knappen (bild 2/J). Indikatorlampan tänds i rött och «BREW» visas på displayen. Bryggningen startar efter några sekunder. När bryggningen är klar skiftar apparaten automatiskt till värmningsläget, vilket indikeras med ljudsignaler. Efter 2 timmars varmhållning av kaffet, stängs apparaten av, vilket indikeras med 5 ljudsignaler och släckning av indikatorlampan. Om det inte finns något behov av att behålla värmen, stäng då av apparaten med ett tryck på - knappen. 4
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 5 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 s Under bryggning får kaffekannan inte tas bort i mer än 0 sekunder, i annat fall rinner vattnet ut över filtret. När kaffekannan är borttagen hindrar filterventilen neddroppning på varmhållningsplattan. För att kaffet skall få en jämn styrka, bör kaffet efter bryggning röras om i kaffekannan. När bryggningen är klar och du vill fylla på nytt vatten direkt för ytterligare en kanna kaffe, stäng då av apparaten och låt den svalna i några minuter. Fördröjd start Med denna funktion kan du automatiskt starta bryggning vid en senare tidpunkt. 0 Gör apparaten klar enligt ovan. I stället för att slå på apparaten, programmera den fördröjda starttiden på följande sätt: 0 Tryck på AUTO-knappen. Indikatorlampan tänds i grönt och «AUTO» visas på displayen. 0 Tryck på PROG-knappen. Indikatorlampan blinkar grönt. Ställ in önskad fördröjd start genom att upprepat trycka på knapparna H och MIN. Efter några sekunder visas klockslaget på nytt på displayen och indikatorlampan slutar blinka. Apparaten startar bryggningen vid den inställda starttiden. Om du vill kontrollera/ändra den fördröjda starttiden, tryck på PROG-knappen en gång till. Om du vill annullera (ta bort) den fördröjda starten: Tryck på AUTOknappen, så stängs apparaten av. Aroma funktion Denna funktion kan användas om man önskar ett starkare kaffe och kan användas efter ett tryck på - eller AUTO-knappen. 0 Aktivera den genom att trycka på -knappen för aroma funktion. «AROMA» visas på displayen. Stäng av genom att trycka en gång till. Rengöring och skötsel Innan rengöring skall nätstickkontakten dras ut. 0 Lyft med handtaget ut filterhållaren för rengöring (bild 4). 0 Öppna och stäng filterventilen under sköljning flera gånger för noggrann rengöring. 0 Sätt åter in filterhållaren och sväng handtaget nedåt (bild 4). 0 Rengör apparaten med en fuktig duk. Doppa aldrig apparaten i vatten. Kaffekannan och locket till denna kan diskas i diskmaskin. Avkalkning - så här får du din kaffebryggare att hålla längre Gör en preventiv avkalkning en gång i kvartalet. Vid avkalkning skall endast ett miljövänligt avkalkningsmedel användas. Följ tillverkarens anvisningar. Använd inga myrsyrebaserade kalklösningsmedel i koncentrerad form. Använd heller inga pulverformade avkalkningsmedel. Vi rekommenderar original Electrolux avkalkningstabletter (PNC 900 95 57/7). Fyll vattenbehållaren med vatten och häll först därefter i avkalkningsmedlet. Inte omvänt. Sätt kaffekannan med lock på varmhållningsplattan. Låt avkalkningslösningen verka ca. 5 minuter och 5
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 6 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 s starta sedan apparaten. När avkalkningslösningen runnit igenom skall apparaten stängas av. Vid behov upprepas avkalkningen. Därefter upprepas genomrinningsproceduren minst 2 gånger. Kaffekannan, locket till denna och filterhållaren spolas noga under kallt vatten. Öppna och stäng filterventilen flera gånger under spolningen. Kaffekanna Om kaffekannan skadas finns en ny att köpa hos fackhandlaren och kundtjänsten. Ange vid beställning kaffebryggarens modellbeteckning: se typskylt (bild /H). Tekniska data Nätspänning: Effekt: 220 240 V 400 W 6
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 7 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 Kære kunde, klæs venligst denne brugsanvisning grundigt igennem og behold den for fremtidig reference. Advarsel 0 Anvendelsesguide Information 2 Information om økonomisk og miljørigtig brug. Apparatets dele (ill., 2) A B C D E F G H Kontrolpanel med skærm Koldtvandsbeholder Vippelåg Vandstandsmåler Udtagelig filtertragt med drypstop Kaffekande med skala på begge sider Varmeplade Typeskilt (apparatets underside) Kontrolpanel J TÆND/SLUK-knap (låst, når AUTO er slået til) K PROG-indstillingsknap for senere start L AUTO-knap (låst når er slået til) M H (time) og Min (minutter) indstillingsknapper N Aromakontrolknap Sikkerhedshenvisninger k Sikkerhedsmæssigt overholder denne kaffemaskine de anerkendte regler for teknik. Alligevel ser vi os som producent foranlediget til at informere dig som bruger om følgende sikkerhedsregler. Generel sikkerhed Maskinen må kun tilsluttes et strømforsyningsnet, hvis spænding og frekvens stemmer overens med oplysningerne på typeskiltet! Maskinen må kun tilsluttes en reglementeret installeret stikkontakt. Du må aldrig tænde for kaffemaskinen, hvis tilslutningsledningen er beskadiget, kabinettet er beskadiget. Træk aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen. Hvis tilslutningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, en specialforhandler eller en lignende kvalificeret person for at undgå enhver risiko. Reparationer på denne kaffemaskine må kun udføres af fagfolk. Ved ukyndig reparation kan der opstå betydelige risici. Henvend dig i tilfælde af reparation til kundeservice eller til din forhandler. Maskinen er kun beregnet til brygning af kaffe i private husholdninger. Producenten hæfter ikke for skader, der måtte opstå som følge af, at kaffemaskinen bruges ukyndigt eller til andet end det tilsigtede formål. Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt/brugt af personer (inkl. børn), som på grund af deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene det sikkert, eller af personer (inkl. børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, med mindre ovennævnte personer er instrueret af en ansvarlig person i, hvordan man bruger apparatet sikkert, og i begyndelsen også er under opsyn af dem. Sikkerhed for børn Lad aldrig kaffemaskinen køre uden opsyn. Du har en særlig opsynspligt over for børn! Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 7
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 8 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 k Det bør du være opmærksom på ved brug af kaffemaskinen Sluk for kaffemaskinen og tag stikket ud af kontakten, før du begynder at rengøre og pleje kaffemaskinen. Fyld aldrig vand på, når kaffemaskinen er! Sluk for kaffemaskinen og lad den køle af i ca. 5 minutter! Følg anvisningerne om afkalkning! Hovedapparatet må ikke dyppes i vand! Producenten hæfter ikke for eventuelle skader, der måtte opstå som følge af at kaffemaskinen bruges til andet end det tilsigtede formål eller betjenes forkert. Maskinen skal altid være under opsyn, når den er tændt. Stikket skal trækkes ud af kontakten, også hvis man kun forlader rummet for en kort stund. Betjening Tidsindstilling Før arbejdsstart indstil tidspunkt på dagen ved at presse H og MIN knapperne indtil det rette tidspunkt vises. Før første ibrugtagning Før man begynder at brygge kaffe første gang, bør man gennemkoge kaffemaskinen en til to gange uden kaffe og papirfilter for at rense kaffemaskinen. Brygning af kaffe 0 Vip låget op (ill. /C). 0 Hæld vand på (ill. ). Vandbeholderen må kun fyldes op med koldt, rent vand. Hæld aldrig danskvand, destilleret vand, mælk, færdig kaffe, te osv. i vandbeholderen. Du kan anvende kaffekanden til at påfylde den ønskede mængde vand. Der er en måler til op til 0 store kopper / 5 små kopper i vandbeholderen og på kaffekanden. Mærkerne gælder for mængden af koldt vand. Den færdige mængde kaffe er mindre, da kaffepulveret opsuger vand. 0 Sæt filterpose i. Sæt et papirfilter str. x4 i tragten (ill. /E). Det anbefales først at bukke de perforerede sider. 0 Fyld kaffepulver i posen. Brug malet kaffe, formalingsgrad «middel». Mængden af kaffe afhænger af den personlige smag. Til en mellemstærk kaffe er det nok at bruge en måleskefuld (ca. 6-7 g) pr. kop. 0 Vip låget på plads (ill. /C). 0 Stil kaffekanden med låget på ind på varmepladen. 0 Tænd for apparatet med knappen (ill. 2/J). Kontrollampen viser rødt lys, «BREW» vil kunne læses på skærmen. Efter nogle få sekunder starter brygningen. Når brygningen er færdig, skifter apparatet automatisk over til varmemodus, og du vil høre tre bip. Efter at have holdt kaffen varm i to time slukker apparatet, du vil høre 5 bip, kontrollampen slukkes. Hvis der ikke er brug for at holde drikken varm så tryk på knappen for at slukke for apparatet. Under brygningen må kanden højst tages ud i 0 sekunder, da filteret ellers løber over. Når kanden er taget ud, forhindrer filterventilen, at der drypper kaffe ned på varmepladen. 8
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 9 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 Kaffen bør røres om i kanden, når brygningen er færdig, så den bliver ensartet stærk. Hvis du ønsker at brygge yderligere en portion, efter at den første brygning er afsluttet, så sluk for apparatet i nogle minutter, for at lade det køle af. Senere start Funktionerne tillader dig at starte brygning automatisk på et senere tidspunkt. 0 Klargør apparatet som ovenfor beskrevet. I stedet for at tænde for apparatet, programmer det senere starttidspunkt som følger: 0 Tryk på AUTO-knappen. Kontrolllampen viser grønt lys, «AUTO» vil kunne læses på skærmen. 0 Tryk på PROG-knappen. Kontrolllampen blinker grønt. Indstil det ønskede senere starttidspunkt ved at trykke på H og MIN knapperne indtil det rette tidspunkt vises. Efter nogle få sekunde viser uret igen den normale tid og kontrolllampen stopper med at blinke. Apparatet vil starte med at brygge på det indstillede senere starttidspunkt. For at kontrollere/ændre det indstillede senere starttidspunkt tryk endnu en gang på PROG-knappen. Hvis du ønsker at annulere det senere starttidspunkt: tryk på AUTO-knappen og apparatet slukker. k Aromakontrol Denne funktion bruges til at opnå en kaffe med stærkere smag og fås ved at trykke på eller på AUTO-knappen. 0 Tryk på aromakontrolknappen for at starte funktionen. «AROMA» vil blive vist på skærmen. Tryk endnu en gang for at slukke for funktionen. Rengøring og pleje Træk stikket ud af stikkontakten, før du begynder at rengøre kaffemaskinen. 0 Tag filtertragten ud med bøjlen (ill. 4). 0 Det anbefales at trykke flere gange på filterventilen under rindende vand, når tragten rengøres. 0 Sæt filtertragten på igen og vip bøjlen ned (ill. 4). 0 Rengør kaffemaskinen med en fugtig klud, men hold den aldrig ned i vand! Kaffekanden og låget til kaffekanden tåler opvaskemaskine. Afkalkning - Sådan får din kaffemaskine et langt liv Vi anbefaler at afkalke kaffemaskinen en gang i kvartalet. Til afkalkningen må der kun bruges et miljøvenligt afkalkningsmiddel, der skal anvendes i henhold til producentens anvisninger. Brug aldrig et kalkopløsningsmiddel på myresyre-basis i koncentreret form. Brug heller ikke afkalkningsmidler i pulverform. 9
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 0 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 k Vi anbefaler ar bruge de originale Electrolux afkalkningstabletter (PNC 900 95 57/7). Fyld vandbeholderen op med vand og hæld først derefter afkalkningsmiddel i. Ikke i omvendt rækkefølge. Stil kaffekanden med låget på ind på varmepladen. Lad afkalkningsopløsningen virke i ca. 5 minutter, tænd derefter for kaffemaskinen. Når opløsningen er løbet igennem, slukker du for kaffemaskinen. Ved behov kan afkalkningen gentages. Derefter skal kaffemaskinen køres igennem mindst 2 gange med rent vand. Kaffekanden, låget til kaffekanden og filtertragten skylles grundigt af under vandhanen. Tryk flere gange på filterventilen under rengøringen. Kaffekande Hvis kaffekanden går i stykker, så kan du købe en ny kande hos din forhandler eller hos kundeservice, når du oplyser typebetegnelsen på kaffemaskinen: se typeskiltet (ill. /H). Tekniske data Net-spænding: 220 240 V Strømforbrug: 400 W 0
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 Kjære kunde, nles bruksanvisningen nøye og ta vare på den i tilfelle du skulle behøve den senere. Advarsel 0 Bruksanvisning Informasjon 2 Informasjon om økonomisk og miljøvennlig bruk. Apparatbeskrivelse (figur, 2) A B C D E F G H Kontrollpanel med display Ferskvannsbeholder med koppmarkering Oppklappbart lokk Vannstandsmåler Uttrekkbar filterholder med antidråpeventil Kaffekolbe med mål på begge sider Varmeplate Typeskilt (på undersiden av apparatet) Kontrollpanel J PÅ/AV-knapp (låst når AUTO er aktivert) K PROG-knapp for forsinket starttid L AUTO-knapp (låst når er aktivert) M H (hour) and Min (minutes) setting buttons N aromakontrollknapp Sikkerhetsmerknader Dette apparatets sikkerhet følger teknikkens anerkjente regler. Likevel føler vi som produsent en forpliktelse til å gjøre deg kjent med nedenforstående sikkerhetsmerknader. n Generell sikkerhet Apparatet må bare tilkoples et strømnett med en spenning som er kompatibel med spenningen angitt på typeskiltet! Apparatet må ha en forskriftsmessig installert stikkontakt. Bruk aldri apparatet når ledningen er skadet, dekselet er skadet. Trekk aldri støpselet ut av stikkontakten etter ledningen. Når nettledningen er skadet, må utskiftingen av denne utføres av produsenten, en fagforhandler eller en person med tilsvarende kvalifikasjoner for å utelukke enhver fare. Reparasjoner av dette apparatet må bare utføres av fagfolk. Det kan oppstå betydelig fare ved uforskriftsmessige reparasjoner. Ta kontakt med kundeservice eller din autoriserte fagforhandler når apparatet må repareres. Apparatet er bare ment å brukes til kaffetrakting i husholdningen. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som er oppstått som følge av uforskriftsmessig bruk eller bruk utenfor bruksområdet. Dette apparatet må ikke under noen omstendigheter settes i drift eller tas i bruk av personer (også barn) som ikke har den erfaringen og/eller kunnskapen som er nødvendig for å betjene det på en sikker måte, eller personer (også barn) med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner. Unntak gjelder bare dersom de har mottatt instrukser om sikker håndtering av apparatet av personer som er ansvarlige for dem, og disse personene også har hatt tilsyn med dem i startfasen. Sikkerhet for barn Ikke bruk apparatet uten at det er under oppsyn, og pass særlig på barn!
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 2 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 n Barn på ha tilsyn for å sørge for at de ikke leker med apparatet. Vær oppmerksom på følgende ved bruk av apparatet La aldri ledningen komme i kontakt med varmeplaten! Før rengjørings- og vedlikeholdsarbeid skal alltid apparatet koples ut og støpselet trekkes ut. Varmeplate, vannavløpsrør og filterdeksel blir varme under drift. Hold barn unna! Ikke fyll vann i apparatet når det er varmt! Kople ut kaffeautomaten og la den avkjøles i ca. 5 minutter! Følg instruksjonene for avkalking! Senk aldri grunnapparatet ned i vann! Produsenten er ikke ansvarlig for skader som følge av bruk utenfor bruksområdet eller feil bruk. Bruk bare apparatet når det er under oppsyn. Også når rommet forlates for en kort tid, skal støpselet trekkes ut. Betjening Tidsinnstilling Før du starter apparatet, still klokken ved å trykke på knappene H og MIN gjentatte ganger. Før første gangs bruk Før du trakter kaffe for første gang, bør du gjennomføre én til to trakterosesser uten kaffepulver og papirfilter for å rengjøre apparatet. Kaffetrakting 0 Klapp opp lokket (figur /C). 0 Fyll opp med vann (figur ). Bruk bare kaldt, klart vann til oppfylling av ferskvannsbeholderen. Fyll aldri opp ferskvannsbeholderen med mineralvann, destillert vann, melk, ferdigkaffe, te osv. Du kan bruke kaffekannen til å fylle ønsket mengde med vann. Du finner et standardmål for opptil 0 store kopper / 5 små kopper i vannbeholderen og på kaffekannen. Markeringene gjelder for ferskvannsmengden. Den resulterende kaffemengden er mindre, da kaffemelet suger opp vann. 0 Legg inn filterpapir. Legg inn et papirfilter i størrelsen x4 i filteret (figur /E). Brett først de perforerte sidene. 0 Fyll opp med kaffemel. Bruk «medium» malt kaffe. Mengden kaffemel kan du bestemme ut fra smak og behag. For å få mellomsterk kaffe er én måleskje (ca. 6-7 g) per kopp tilstrekkelig. 0 Klapp igjen lokket (figur /C). 0 Plasser kaffebeholderen med lokk på varmeplaten. 0 Slå apparatet på med knappen (figur 2/J). Kontrollampen lyser rødt, og «BREW» vises i displayet. Etter noen sekunder begynner kaffen å brygge. Når bryggingen er over, slår apparatet seg automatisk over i advarselsmodus, og du vil høre tre pip. Etter at apparatet har holdt kaffen varm i to timer, slår det seg av. Du vil høre fem pip, og kontrollampen slår seg av. Hvis du ikke ønsker å holde kaffen varm, trykk på knappen for å slå apparatet av. Under trakteprosessen må ikke beholderen tas ut i mer enn 0 sekunder - ellers vil filteret renne over. Dersom beholderen er tatt ut, forhindrer filterventilen at det drypper på varmeplaten. 2
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 For å få kaffen jevnt sterk bør du røre i den etter at den er traktet i kaffebeholderen. Når bryggingen er fullført og du ønsker å fylle opp vann igjen umiddelbart for en ny kanne med kaffe, slår du apparatet av og lar det kjøle seg ned i noen minutter. Forsinket start Denne funksjonen gjør at du kan starte bryggingen automatisk på et senere tidspunkt. 0 Klargjør apparatet som beskrevet ovenfor. I stedet for å slå apparatet på, programmerer du forsinket starttid som følger: 0 Trykk på AUTO-knappen. Kontrolllampen lyser grønt, og «AUTO» vises i displayet. 0 Trykk på PROG-knappen. Kontrolllampen blinker grønt. Still inn ønsket senere tidspunkt ved å trykke på knappene H og MIN gjentatte ganger. Etter noen få sekunder vises klokkeslettet igjen i displayet, og kontrollampen slutter å blinke. Apparatet vil begynne å brygge kaffen ved innstilt senere tidspunkt. For å kontrollere/endre forsinket starttid, trykk på PROG-knappen igjen. Hvis du ønsker å avbryte forsinket start: Trykk på AUTO-knappen, så slår apparatet seg av. Aromakontroll Med denne funksjonen kan du få kaffe med sterkere smak, og den er tilgjengelig når du trykker på knappen eller AUTO. 0 Trykk på aromakontrollknappen for å slå funksjonen på. «AROMA» vil vises i displayet. Trykk på den igjen for å slå funksjonen av. Renhold og vedlikehold Trekk ut støpselet før rengjøring. n 0 For å rengjøre filterholderen, ta den ut etter hanken (figur 4). 0 For å få rengjort filterventilen grundig bør du trykke på den flere ganger under skyllingen. 0 Sett inn filterholderen igjen, og sving hanken nedover (figur 4). 0 Rengjør apparatet med en fuktig klut, men senk det aldri ned i vann! Kaffebeholder og lokk tåler vask i oppvaskmaskin. Avkalking - Slik har du kaffeautomaten lenge Vi anbefaler avkalking hver tredje måned. Bruk alltid et miljøvennlig avkalkingsmiddel, og følg produsentens retningslinjer for bruk. Ikke bruk kalkoppløsende midler med maursyrebasis i konsentrert form. Bruk heller ikke avkalkingsmidler i pulverform. Vi anbefaler å bruke originale Electrolux-avkalkingstabletter (PNC 900 95 57/7). Fyll ferskvannsbeholderen med vann og tilsett først deretter avkalkingsmiddelet - ikke omvendt. Plasser kaffebeholderen med lokk på varmeplaten. La avkalkingsoppløsningen virke i ca. 5 minutter. Kople deretter inn apparatet. Kople ut apparatet når avkalkingsoppløsningen har gått gjennom apparatet. Gjenta avkalkingsprosedyren om nødvendig. Gjenta deretter gjennomløpsprosedyren med klart vann minst 2 ganger. Skyll kaffebeholderen, lokket og filterholderen godt under rennende vann. Trykk flere ganger på filterventilen under skyllingen.
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 4 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 n Kaffebeholder Dersom kaffebeholderen går i stykker, så får du mot betaling en ny beholder av din fagforhandler eller av kundeservice dersom du oppgir modellbetegnelsen for din kaffeautomat: Se typeskilt (figur /H). Tekniske data Nettspenning: 220 240 V Effektforbruk: 400 W 4
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 5 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 Arvoisa Asiakas, qlue nämä käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia käyttökertoja varten. Varoitus 0 Käyttöopas Tietoa 2 Tietoa laitteen taloudellisesta ja ympäristöystävällisestä käytöstä. Laitekuvaus (Kuva, 2) A B C D E F G H Ohjauspaneeli näytöllä Water reservoir Avattava kansi Vesitasonäyttö Pois otettava suodatinkotelo, jossa tipanestoventtiili Kahvipannu, jossa mitta-asteikko molemmilla puolilla Lämpölevy Tyyppikilpi (laitteen pohjassa) Ohjauspaneeli J ON/OFF-virtakytkin (lukittu silloin, kun AUTO on päällä) K PROG-käynnistysajan viiveen asetuspainike L AUTO-painike (lukittu silloin, kun on päällä) M H (tunti) ja Min (minuutit) -asetuspainikkeet N Aromin säätöpainike Turvallisuusohjeet Tämä laite vastaa hyväksyttyjä turvallisuuteen liittyviä teknologisia standardeja. Meistä on silti valmistajana aiheellista tutustuttaa Sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin. q Yleiset turvallisuusohjeet Laitteen saa liittää ainoastaan sellaiseen sähköverkkoon, jonka jännite ja taajuus vastaavat laitteen pohjassa sijaitsevan tyyppikilven tietoja! Laitteen saa liittää ainoastaan määräystenmukaisesti asennettuun pistorasiaan. Älä koskaan käytä laitetta, jos verkkojohto on vaurioitunut, kotelo on vaurioitunut. Älä koskaan irrota verkkopistoketta pistorasiasta verkkojohdosta vetämällä. Jos laitteen verkkojohto on vahingoittunut, tulee verkkojohdon vaihto antaa valmistajan, alan liikkeen tai vastaavan ammattitaitoisen henkilön suoritettavaksi vaarojen välttämiseksi. Tämän laitteen korjaukset tulee aina jättää ammatti-ihmisen tehtäväksi. Epäasianmukaiset korjaustyöt saattavat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita. Käänny huoltoasioissa aina valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. Laite on tarkoitettu ainoastaan kahvin valmistamiseen kotitaloudessa. Valmistaja ei vastaa asiattomasta tai tarkoituksenvastaisesta käytöstä syntyneistä vahingoista. Tämä laite ei ole tarkoitettu henkilöiden (lapset mukaanluettuna) käyttöön, jotka ovat fyysisesti tai psyykkisesti rajoittuneita tai joiden kokemus tai tieto on puutteellinen, elleivät ole saaneet henkilökohtaista ohjausta tai koulutusta laitteen käytössä henkilöltä, joka vastaa heidän turvallisuudesta. Lapsiturvallisuus Älä koskaan jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa ja kiinnitä erityistä huomiota lasten turvallisuuteen! Lapsia tulisi valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella. 5
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 6 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 q Ota tämä huomioon laitetta käyttäessäsi Älä koskaan saata sähköjohtoa kosketuksiin kuuman lämpölevyn kanssa! Ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotöitä laite tulee kytkeä pois päältä ja verkkopistoke irrottaa seinästä. 0 Lämpölevy, veden ulostuloputki ja suodattimen kansi kuumenevat käytön aikana. Pidä lapset poissa laitteen läheltä! Älä täytä vettä kuumaan laitteeseen! Sulje kahviautomaatti ja anna sen jäähtyä n. 5 minuuttia! Noudata kalkinpoisto-ohjeita! Älä upota peruslaitetta veteen! Valmistaja ei vastaa mahdollisista tarkoituksenvastaisesta tai väärästä käytöstä aiheutuvista vahingoista. Käytä laitetta ainoastaan valvonnan alaisena. Irrota verkkopistoke poistuessasi huoneesta lyhyeksikin aikaa. Käyttö Ajan asetus Ennen käyttöä on asetettava kellonaika painamalla toistuvasti painikkeita H ja MIN. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Ennen ensimmäistä kahvin valmistuskertaa tulee laitteen puhdistamiseksi keittää yhdestä kahteen täyttä kannullista ilman kahvijauhetta ja suodatinpaperia. Kahvin valmistaminen 0 Avaa kansi (kuva /C). 0 Täytä säiliöön vettä (kuva ). Täytä vesisäiliöön ainoastaan kylmää, puhdasta vettä. Älä koskaan käytä kivennäisvettä, tislattua vettä, maitoa, valmista kahvia, teetä tms. vesisäiliön täyttämiseen. Voit käyttää kahvipannua vesisäiliön täyttämiseen. Vesisäiliössä ja kahvipannussa on mitta-asteikko 0 suurelle kupille / 5 pienelle kupille. Merkinnät koskevat täytettävän veden määrää. Valmista kahvia tulee vähemmän, koska kahvijauhe imee vettä. 0 Aseta suodatinpaperi paikoilleen. Aseta suodatinpaperi koko x4 suodatinkoteloon (kuva /E). Taita sitä ennen rei'ityt reunat. 0 Täytä kahvijauhe. Käytä jauhettua kahvia, jauhatuskarkeus «puolikarkea». Kahvijauheen määrä riippuu siitä, kuinka vahvaa kahvia haluat valmistaa. Keskivahvalle kahville riittää yksi mittalusikallinen (n. 6-7 g) kuppia kohden. 0 Sulje kansi (kuva /C). 0 Aseta kahvikannu kansineen lämpölevylle. 0 Kytke laite päälle painamalla - painiketta (kuva 2/J). Merkkivaloon syttyy punainen valo, näytössä näkyy «BREW». Muutaman sekunnin kuluttua kahvin keitto käynnistyy. Kun kahvin keitto päättyy, laite kytkeytyy automaattisesti lämmitystilaan ja siitä kuuluu merkkiääntä. Kun kahvia on pidetty lämpimänä 2 tuntia, laite kytkeytyy pois päältä. Laitteesta kuuluu tällöin 5 merkkiääntä ja merkkivalo sammuu. Jos lämmitys ei ole tarpeen, kytke laite pois päältä painamalla - painiketta. Kahvinvalmistuksen aikana ei kahvikannua saa poistaa yli 0 sekunniksi, koska kahvi muuten valuu suodattimen yli. 6
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 7 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 Kahvikannun ollessa poistettuna tipanestoventtiili estää tippumisen lämpölevylle. Jotta kahvista tulisi tasavahvaa, tulee kahvikannussa oleva kahvi sekoittaa. Kun kahvin keitto on päättynyt ja haluat täyttää vesisäiliön uudelleen toisen kahvipannun valmistamiseksi välittömästi, kytke laite pois päältä ja anna sen jäähtyä muutaman minuutin ajan. Viivytetty käynnistys Kyseisellä toiminnolla voit käynnistää kahvin keiton automaattisesti tietyn viiveajan jälkeen. 0 Valmistele laite yllä olevien ohjeiden mukaisesti. Älä kytke laitetta päälle, vaan ohjelmoi käynnistyksen viive seuraavasti: 0 Paina AUTO-painiketta. Merkkivaloon syttyy vihreä valo, näytössä näkyy «AUTO». 0 Paina PROG-painiketta. Merkkivalossa vilkkuu vihreä valo. Aseta haluamasi käynnistyksen viiveaika painamalla toistuvasti painikkeita H ja MIN. Muutaman sekunnin kuluttua näkyviin tulee uudelleen kellonaika ja merkkivalo sammuu. Laite käynnistää kahvin keiton asetettuna käynnistysaikana. Tarkista/muuta käynnistyksen viiveaikaa painamalla PROG-painiketta uudelleen. Jos haluat peruuttaa käynnistyksen viiveajan: Paina AUTO-painiketta ja laite kytkeytyy pois päältä. Aromin säätö Kyseisellä toiminnolla voit valmistaa vahvempaa kahvia. Toiminto on käytettävissä painikkeen tai AUTO painalluksen jälkeen. q 0 Paina aromin säätöpainiketta toiminnon kytkemiseksi päälle. Näyttöön tulee näkyviin «AROMA». Kytke toiminto pois päältä painamalla painiketta uudelleen. Puhdistus ja huolto Ennen puhdistusta tulee verkkopistoke irrottaa seinästä. 0 Poista suodatinkotelo kahvaa käyttäen puhdistusta varten (kuva 4). 0 Tipanestoventtiiliä on painettava pesun aikan useita kertoja, jotta se puhdistuisi perusteellisesti. 0 Aseta suodatinkotelo takaisin paikoilleen ja käännä kahva alas (kuva 4). 0 Puhdista laite kostealla liinalla, mutta älä koskaan upota laitetta veteen! Kahvikannun ja sen kannen voit pestä astianpesukoneessa. Kalkinpoisto - näin kahvinkeittimesi käyttöikä pitenee Suosittelemme ennaltaehkäisevästi poistamaan kalkin neljännesvuosittain. Käytä kalkinpoistoon ainoastaan ympäristöystävällistä kalkinpoistoainetta ja ainoastaan valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä käytä muurahaishappopohjaisia kalkinpoistotiivisteitä. Äläkä jauhemaisia kalkinpoistoaineita. Suosittelemme alkuperäisiä Electrolux-kalkinpoistotabletteja (PNC 900 95 57/7). Täytä vesisäiliö vedellä ja lisää säiliöön vasta sitten kalkinpoistoainetta. Ei toisinpäin. Aseta kahvikannu kansineen lämpölevylle. Anna kalkinpoistoliuoksen vaikuttaa n. 5 minuuttia, kytke laite sitten päälle. Kun kalkinpoistoliuos on valunut kokonaan kannuun, kytke virta laitteesta. Toista kalkinpoisto tarvittaessa uudelleen. Keitä lopuksi vähintään kaksi 7
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 8 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 q kannullista puhdasta vettä. Huuhtele kahvikannu, kannun kansi ja suodatinkotelo perusteellisesti juoksevan veden alla. Paina tipanestoventtiiliä huuhtelun aikana useasti. Kahvikannu Jos kahvikannu rikkoutuu, varakannun voi ostaa alan ammattiliikkeestä tai asiakaspalvelusta mainitsemalla kahviautomaatin mallin: katso tyyppikilpi (kuva /H). Tekniset tiedot Verkkojännite: Tehontarve: 220 240 V 400 W 8
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 9 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 Dear customer, gplease read these operating instructions through carefully and keep it for future reference. Warning 0 Operating guide Information 2 Information on economical and environmentally friendly use Appliance Description (Figures, 2) A B C D E F G H Control panel with display Water reservoir Hinged lid Water level indicator Removable filter holder with antidrip valve Coffee jug with graduation on both sides Warming plate Rating plate (under appliance) Control panel J ON/OFF button (locked, when AUTO is on) K PROG delay start time setting button L AUTO button (locked, when is on) M H (hour) and Min (minutes) setting buttons N Aroma control button Safety Instructions This appliance corresponds to accepted technological standards with regards to safety. Nevertheless, as a manufacturer, we consider it our duty to familiarise you with the following safety instructions. g General safety The appliance must be connected only to a power supply at a voltage and frequency which comply with the specifications on the rating plate on the underside of the appliance! The appliance should only be plugged into a socket installed according to regulations. Never pick up the appliance if the lead is damaged, the housing is damaged. Never use the lead to pull the plug out from the socket. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Repairs to this appliance may only be carried out by qualified service engineers. Considerable danger may result from improper repairs. If repairs become necessary, please contact the Customer Care Department or your authorised dealer. The appliance is intended only for preparing coffee in the home, not for commercial use. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use or use other than for the intended purpose. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Safety of children Never leave the appliance running unattended. Take particular care when children are around! 9
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 20 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 g Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Points to note when using the appliance Never allow the cord to come into contact with the hotplate! Before cleaning and carrying out maintenance, switch the appliance off and unplug from the mains socket. The hotplate, water outlet pipe and filter cover will heat up during use. Keep children away! Do not fill the appliance with water when it is hot. Switch the coffee maker off and wait approx. 5 minutes for it to cool down! Please follow the instructions for descaling! Never immerse the unit in liquid. The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper or incorrect use. Do not leave the appliance unattended. Unplug from the mains socket even when leaving the room for a short time. Operation Time setting Before starting any operation set the time of day by pressing the H and MIN buttons repeatedly. Before using your coffee maker for the first time Before using the appliance for the first time, clean it by running water through it three times without using paper filter and coffee. Making coffee 0 Open the lid (figure /C). 0 Fill in water (figure ). Fill the water reservoir only with fresh cold water. Never fill the water reservoir with mineral water, distilled water, milk, ready made coffee, tea etc. You can use the coffee jug to fill in the amount of water you require. There is a gauge for up 0 big cups / 5 small cups in the water reservoir and on the coffee jug. The markings apply for the amount of fresh water. The quantity of coffee produced is lower as the ground coffee absorbs water. 0 Insert paper filter. Insert a size x4 paper filter in the filter holder (figure /E). Please fold the perforated edges before doing this. 0 Fill in ground coffee. Please use ground coffee, medium grind. The quantity of coffee is matter of personal taste. For an average strong coffee one measuring spoon (approx. 6-7 g) is sufficient per cup. 0 Close the lid (figure /C). 0 Place the coffee jug complete with lid onto the warming plate. 0 Switch on the appliance with the button (figure 2/J). The pilot lamp lights up in red, «BREW» will be shown in the display. After a few seconds, brewing starts. When brewing ends, the appliance switches automatically to the warming mode, beeps will be heard. After 2 hours keeping the coffe warm, the appliance swtiches off, 5 beeps will be heard, the pilot lamp goes out. If there is no need to preserve heat, press the button to switch off the appliance. While boiling, the jug must not be removed for longer than 0 seconds or the filter will overflow. 20
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 2 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 Once the jug has been removed, the filter valve prevents coffee from dripping onto the warming plate. To guarantee uniform coffee strength it should be stirred in the coffee jug after preparation. After brewing is finsihed and you wish to refill immedately water for an other jug of coffee, switch the appliance off and allow it to cool down for a few minutes. Dealyed start This functions allows you, to start brewing at delayed time automatically. 0 Make ready the appliance as above. Instead to switch on, progamm the dealy start time as follows: 0 Press the AUTO button. The pilot lamp lights up in grenn, «AUTO» will be shown in the display. 0 Press the PROG button. The pilot lamp falshes green. Set the dealy start time required by pressing the H and MIN buttons repeatedly. After a few seconds, the day time is show again in the display and the pilot lamp stops flashing. The appliance will start brewing at the set delay start time. To check/modify the delay start time, press PROG button again. If you do want to cancel the delayed start: Press AUTO button, the appliance switches off. Aroma control This function is to obtain a more strongly-flavoured coffee and is available after pressing the or the AUTO button. 0 Press the Aroma control button to switch on, «AROMA» will be shown in the display. Press again to switch off. Cleaning and Care g Unplug the power cord from the mains socket before cleaning. 0 To clean the filter holder, swing up the handle and remove the filter holder (figure 4). 0 To clean the filter valve thoroughly, activate it several times while it is being rinsed. 0 Replace filter holder and swing handle down (figure 4). 0 Clean the appliance with a damp cloth but never immerse it in water! Coffee jug and jug lid are dishwasher proof. Descaling - making your coffee maker last longer As a precautionary measure, we recommend descaling every three months. Only use an environmentally friendly descaler and follow the instructions on the packet. Please do not use a descaler with a concentrated formic base, or any descaler in powder form. We recommend to use only original decalcifying tabs from Electrolux (PNC 900 95 57/7). Fill the water reservoir with water and only then add the descaler. Not vice versa! Place the coffee jug with its lid onto the warming plate. Allow the descaler to take effect for about 5 minutes, then switch the appliance on. Switch it off when the descaler solution has finished flowing through. If necessary repeat the descaling process. Following this, allow the appliance to run at least twice with plain water. Thoroughly rinse the coffee jug, lid and filter holder under running water, activate the filter valve repeatedly during the rinse process. 2
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 22 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 g Coffee jug If your coffee jug smashed, you can purchase a new one from your sales dealer or the service centre specifying the model of your coffee maker, see rating plate (figure /H). Technical Data Mains voltage: Power consumption: 220 240 V 400 W 22
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 2 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 S Sverige Konsumentservice Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingående i Electroluxkoncernen. Denna produkt hoppas vi skall ge Dig mycket glädje och nytta i Ditt hem under många år. Har Du frågor angående produktens funktion eller användning? - Ring Electrolux Service Centralverkstad på telefon 077-87 2 2 Söker Du närmaste serviceverkstad? - Se gula sidorna under Electrolux Service eller ring 077-76 76 76 eller sök på www.electrolux.se/service Vill du skriva till oss? - Du kan också kontakta oss via email, centralverkstad.abs@electrolux.se eller via brev adresserat Electrolux Service Centralverkstad, 05 45 Stockholm. Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten: Modellbeteckning:... Produktnummer:... Serienummer:... Inköpsställe och datum:... Hur och när uppträder felet?...... Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller enligt Konsumentköp EHL 2002. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan Du få av återförsäljaren av denna produkt. Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kontrollera först om Du kan avhjälpa felet själv. Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad. För att hitta din närmaste verkstad se www.electrolux.se/service Electrolux 2004-02-09/ESH 2
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 24 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 Danmark Forbrugerservice Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke indenfor Electroluxkoncernen. Vi håber du vil få glæde af produktet mange år frem i tiden. Har du spørgsmål angående produktets funktion eller brug? Ring Electrolux Home Products A/S på telefon 45 87 70 88 Søger du efter et værksted? Tag kontakt til din forhandler eller ring direkte til Electrolux Service på telefon 70 74 00 Vil du skrive til os? Du kan også kontakte os via e-mail, service.dkm@electrolux.dk eller via brev adresseret til Electrolux Service, Vester Voldgade, 7000 Fredericia. Inden du kontakter os, så nedskriv følgende informationer fra dataskiltet på undersiden af produktet: Modelbetegnelse:. Produktnummer:.. Serienummer:... Forhandler og dato.. Hvordan og hvorledes opstår fejlen?.... Fejl og mangler/ Afhjælpningsret I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt. Konstateres fejl eller mangler ved produktet indenfor reklamationsperioden skal produktet indleveres til vort serviceselskab enten direkte eller via forhandleren. Inden produktet indsendes til service bør du kontrollere om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af brugsanvisningen. Electrolux 2004-0-0/DK 24
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 25 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 N Norge Forbrukerservice Takk forat du har valgt å kjøpe et produkt med et varemerke som inngår i Electrolux-konsernet Vi håper at dette produktet vil gi deg meget glede og nytte i ditt hjem i mange år. Har du spørsmål angående produktets funksjon eller bruk? - Ring Electrolux Home Products Norway AS på telefon 85 0 222 Søker du etter nærmeste serviceverksted? - Ta kontakt med Deres lokale forhandler eller se gule sider under Electrolux Service eller - ring 85 0 222 eller søk på www.electrolux.no/ og under kundeservice. Vil du skrive til oss? - Du kan också kontakta oss via email, eha@electrolux.no eller - brev adressert Electrolux Home Products Norway AS, Risløkkevn 2, 0580 Oslo. Før du kontakter oss, skriv upp følgende som står på dataskiltet på produktet: Modellbetegnelse:.... Produktnummer:.... Serienummer:...... Innkjøpsted og dato:... Beskrivelse av feil:........ Dette produktet omfattas av de kjøpsvilkår som gjelder i hht. Forbrukerkjøpsloven. Mer informasjon om hvilke bestemmelser som gjelder kan De få av forhandler av dette produkt. Før du bestiller service, les i bruksanvisningen der en del enkle feil er beskrevet og hvordan man kan rette de. OBS! Elektriske feil skal alltid utføres av autorisert verksted. Electrolux 2004-02-09/ESH 25
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 26 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 Suomi Huolto ja varaosat Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,6 e/min + pvm) tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta kodinkoneiden huoltoa. *Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen. Malli... Tuotennumero... Sarjanumero... Ostopäivä... Kuluttajaneuvonta Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,6 e/min + pvm) Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi. Takuu Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana: aiheettomasta huoltokäynnistä ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu. EU-maat Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu. Kuljetusvauriot Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle. 26
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 27 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 27
822_949_474 EKF7000_EX.book Seite 28 Donnerstag, 28. Mai 2009 8: 20 Share more of our thinking at www.electrolux.com EKF7000 (822 949 474-0 - 0509)