English 6 Dansk 17 Norsk 28 Suomi 39 Svenska 50

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "English 6 Dansk 17 Norsk 28 Suomi 39 Svenska 50"

Transkriptio

1 HD6593

2

3

4

5 English 6 Dansk 17 Norsk 28 Suomi 39 Svenska 50

6 6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at Flushing after 1 day Use clean cold water every day. If you have not used the coffee machine for one day, you have to flush it with clean cold water before you use it again. To flush the machine, fill the water reservoir with clean cold water, place a bowl (with a capacity of at least 1.5 liters) or the jug under the coffee spout and press the mug button a few times to brew hot water until the water reservoir is empty. Fresh filter coffee To brew a jug of delicious coffee use good-quality pre-ground coffee. Always use a paper filter size 102. You can brew up to 7 cups of coffee in the jug. Fresh coffee pods Use good-quality fresh coffee pods in this machine for a full, round taste. To keep the pods fresh longer, store them in a storage container. Important Read this user manual carefully before you use the machine and save it for future reference. Danger - Never immerse the machine in water or any other liquid. Warning - Check if the voltage indicated on the bottom of the machine corresponds to the local mains voltage before you connect the machine. - Connect the machine to an earthed wall socket. - If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. - Do not use the machine if the plug, the mains cord or the machine itself is damaged. English

7 English 7 - This machine can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the machine in a safe way and if they understand the hazards involved. - Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. - Keep the machine, its accessories and its cord out of the reach of children aged less than 8 years. - Children shall not play with the machine. Caution - Always return the machine to a service center authorized by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the machine yourself, otherwise your warranty becomes invalid. - After unpacking the machine, never put your SENSEO machine on its side. Always keep it in upright position, also during transport. - Never put normal ground coffee or use torn pods in the machine, as this causes it to become blocked. - Do not use the machine in combination with a transformer, as this could cause hazardous situations. - Do not use the machine in combination with a transformer, as this could cause hazardous situations. - Always put the machine on a flat and stable surface. - Do not place the machine on a hotplate or directly next to a hot oven, heater or similar source of heat. - Never let the machine operate unattended. - Do not use the machine at altitudes higher than 2200 meters above sea level. - Never pour any other liquid than clean cold water into the water reservoir.

8 8 English - Never flush the machine or let it brew coffee when the spout is not in place. - Flush the coffee machine with fresh water before you use it for the first time. This causes the system to fill with water, which is essential for the machine to work properly. - Do not use the machine in combination with water softeners based on sodium exchange. - Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your machine stop working properly. In this case, repair is not covered by your warranty. - Never use a descaling agent based on mineral acids such as sulphuric acid, hydrochloric acid, sulphamic acid and acetic acid (e.g. vinegar). These descaling agents may damage your coffee machine. - The machine is intended for normal household use only. It is not intended for use in environments such as staff kitchens of shops, offices, farms or other work environments, nor is it intended to be used by clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential environments. - Do not disassemble the insulated jug. - Never immerse the insulated jug in water or any other liquid, as this could cause water to enter between the walls of the jug. - When the insulated jug is filled with coffee, keep it in upright position to prevent leakage. - The insulated jug is not dishwasher-proof. - During brewing (until the light stops flashing), the filter holder contains hot coffee. Electromagnetic fields This Philips machine complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

9 English 9 General description 1 Medium pod holder 2 Large pod holder 3 Distribution disk 4 Collector ring 5 Drip tray 6 CALC light 7 Jug button 8 Mug button 9 Cup button 10 Water reservoir lid 11 Water reservoir 12 Filter holder lid 13 Filter holder 14 Insulated jug lid 15 Insulated jug First use The machine starts an automatic flushing cycle when you switch it on for the first time, no matter which button you press. 1 Put the plug in an earthed wall socket. 2 Remove the water reservoir from the machine and remove the lid from the water reservoir (Fig. 2). 3 Clean the water reservoir thoroughly in hot water, if necessary with some washing-up liquid. 4 Fill the water reservoir with clean cold water up to the MAX indication (Fig. 3). 5 Put the lid back onto the water reservoir and put the water reservoir back onto the machine (Fig. 4). 6 Place the cup pod holder in the coffee machine. Close the lid and make sure it is properly locked (Fig. 5). 7 Remove the drip tray from the platform and put a bowl (with a capacity of at least 1.5 liters) or the jug under the coffee spout (Fig. 6). 8 Press one of the buttons on the control panel. The jug button, mug button and cup button flash in sequence (Fig. 7). 9 The flushing cycle starts. During the flushing cycle the system fills itself with water from the water reservoir. The machine produces more noise than during a regular brewing cycle. 10 The machine switches off when the water tank is empty (Fig. 8). 11 After the first flushing cycle, clean the collector ring and the pod holders with hot water and some washing-up liquid or in the dishwasher. Brewing a jug of drip-filter coffee 1 Open the lid of the machine (Fig. 9). 2 Remove the pod holder, if present. 3 Remove the drip tray, if present. 4 Fill the water reservoir with clean cold water up to the level required for the number of cups of coffee you wish to brew and put the water reservoir back onto the machine (Fig. 10). 5 Rinse the insulated jug with hot tap water to preheat it. Tip: To obtain the tastiest and hottest coffee, brew at least half a jug of coffee. 6 Place the filter holder on top of the insulated jug (Fig. 11). 7 Open the lid of the filter holder.

10 10 English 8 Put a paper filter size 102 in the filter holder. Make sure that you fold the sealed edges to ensure that the paper filter stays upright during brewing (Fig. 12). 9 Use a measuring spoon to put the required amount of pre-ground coffee in the filter (Fig. 13). Tip: Use one measuring spoon of pre-ground coffee for each cup. Use a heaped measuring spoon for strong coffee and a level measuring spoon for mild coffee. 10 Close the lid of the filter holder. 11 Slide the insulated jug on the platform of the machine (Fig. 14). 12 Press the jug button to start the brewing process (Fig. 15). - The light in the jug button starts flashing and the brewing process starts. (Fig. 16) Note: If the jug button and the CALC light start flashing alternately during heating up and brewing (Fig. 17), you need to descale the machine (see 'Descaling the machine'). - When all the water from the water reservoir has passed through the filter, the light in the jug button goes out and the machine switches off automatically. 13 You can now remove the insulated jug from the machine (Fig. 18). 14 Remove the filter holder from the insulated jug (Fig. 19). Tip: You can place the filter holder on the drip tray to prevent coffee from leaking onto your worktop while you pour out coffee from the jug (Fig. 20). 15 Place the jug lid on the insulated jug and turn it to the keep-warm position (closed lock symbol) (Fig. 21). 16 Push the lever of the jug lid to pour coffee into one or more cups (Fig. 22). Brewing pod coffee Brewing a cup of pod coffee 1 Fill the water reservoir with clean cold water up to the MAX indication and put it back onto the machine (Fig. 3). Note: The MIN indication on the water reservoir indicates the minimum amount of water required for brewing pod coffee. Always fill the water reservoir beyond the MIN level. 2 Put the plug in an earthed wall socket. 3 Open the lid of the machine by moving the lever upwards (Fig. 9). 4 Place the drip tray on the platform of the machine (Fig. 23). 5 Place a pod in the cup pod holder with the convex side pointing downwards (Fig. 24). Note: Make sure that the pod holder is clean and the sieve in the center is not clogged, e.g. with loose coffee grounds. Note: Make sure that the coffee in the pod is distributed evenly and press the pod lightly into the pod holder. 6 Place the cup pod holder in the machine and close the lid (Fig. 5). 7 Place a cup on the drip tray (Fig. 25). 8 Press the cup button to brew coffee. (Fig. 26) - The button starts flashing and the machine starts heating up (Fig. 27). Note: If the cup button and CALC light start flashing alternately during heating up and brewing (Fig. 28), you need to descale the machine. - When the heating-up process is finished, the machine starts brewing coffee (Fig. 29). After brewing, the machine switches off automatically.

11 English 11 9 Remove the coffee pod after use by lifting the cup pod holder out of the machine and emptying it (Fig. 30). Caution: Be careful when you do this, for there may still be some hot water/coffee on the coffee pod(s). Caution: Never put normal ground coffee or use torn pods in the machine, as this causes it to become blocked. Brewing a mug of pod coffee 1 To brew a mug of pod coffee, place the mug pod holder in the machine. Place a large coffee pod in the mug pod holder (Fig. 31). 2 Press the mug button to brew coffee (Fig. 32). - The button starts flashing and the machine starts heating up (Fig. 33). Note: If the mug button and the CALC light start flashing alternately during heating up and brewing (Fig. 34), you need to descale the machine (see 'Descaling the machine'). - When the heating-up process is finished, the machine starts brewing coffee (Fig. 35). After brewing, the machine switches off automatically. 3 Remove the large coffee pod after use by lifting the mug pod holder out of the machine and emptying it (Fig. 36). Brewing special coffees 1 To brew a special coffee, place a cappuccino pod, a hot chocolate pod or another special coffee pod in the mug pod holder. 2 Place a cup under the coffee spout. 3 Press the cup button to brew your special coffee. Cleaning the machine Never immerse the machine in water or any other liquid. Never clean the machine by flushing it with the lid open. Cleaning the coffee machine Warning: Always unplug the machine before you clean it. 1 Clean the outside of the machine with a moist cloth. 2 To prevent clogging, clean the pod holders regularly with hot water, some washing-up liquid and a washing-up brush. If you have used the mug pod holder to brew cappuccino or hot chocolate, make sure to clean it thoroughly immediately after use to remove any milk residues. Note: You can disassemble the pod holders for more thorough cleaning (Fig. 37). 3 Clean the collector ring, the pod holders, the drip tray, the water reservoir and the water reservoir lid in hot water, if necessary with some washing-up liquid. All detachable parts except for the water reservoir and the insulated jug can also be cleaned in the dishwasher (Fig. 38). 4 Clean the water distribution disk with a moist cloth. Be careful when you do this. Make sure that the rubber sealing ring does not get stuck under the edge of the water distribution disk. If it does, the coffee machine starts to leak.

12 12 English Cleaning the insulated jug Warning: Do not immerse the insulated jug in water or any other liquid and do not clean it in the dishwasher as this will damage the jug. 1 To remove the jug lid, turn the lid anticlockwise to 'open' position and remove it (Fig. 39). 2 Clean the inside of the insulated jug with a soft brush, hot water and some washing-up liquid (Fig. 40). Tip: To remove stubborn brown deposits, fill the jug with hot water and add a spoonful of baking soda. Let the baking soda do its work for some time. 3 After cleaning, rinse the insulated jug with fresh, hot water (Fig. 41). Note: You can clean the jug lid in the dishwasher. Flushing the coffee machine If you have not used the coffee machine for one day, flush it with clean cold water before you use it again. Flush the machine in the following way: 1 Fill the water reservoir with clean cold water up to the MAX indication and put it back onto the machine. 2 Put the cup pod holder or the large pod holder in the machine without pod(s). 3 Put a bowl (with a capacity of at least 1.5 liters) or the jug under the coffee spout to collect the water. 4 Press the mug button, wait until the machine has heated up and brewed an amount of hot water. Then press the mug button several times until the water reservoir is empty. Descaling the machine When to descale Scale builds up inside the machine during use. It is essential to descale the machine when the CALC light starts flashing during heating up or brewing (Fig. 28). Why to descale Your reasons to descale: - It prolongs the life of your coffee machine - It ensures maximum cup volume - It ensures maximum coffee temperature - The machine produces less sound during brewing - It prevents malfunctioning If the descaling procedure is not performed correctly, scale residue remains behind in the machine. This causes scale to build up more quickly and may cause permanent and irreparable damage to the machine. Use the correct descaler Only citric acid-based descalers are suitable for descaling the machine. This type of descaler descales the machine without damaging it. For the correct amount, see under Descaling procedure below. Each descaling mixture can be used only once. Use a new descaling mixture each time. We advise you

13 English 13 to use the special SENSEO Descaler (HD7012/HD7011). Read the instruction leaflet in the package. For more information on why it is important to descale, how to descale or which descaler to use, visit our website at Warning: Never use a descaler based on mineral acids such as sulphuric acid, hydrochloric acid, sulphamic acid and acetic acid (e.g. vinegar). These descalers may damage your coffee machine. Descaling procedure The descaling procedure consists of two descaling cycles and two flushing cycles. Do not interrupt the descaling cycles and do not switch off the machine before you have performed the two flushing cycles. 1 Fill the water reservoir with clean cold water up to the MAX indication and pour the water into a bowl (Fig. 42). 2 Mix 50 grams of citric acid with the water in the bowl. Stir until the powder has dissolved (Fig. 43). 3 Fill the water reservoir with the descaling mixture and place it back on the machine (Fig. 44). 4 Remove the drip tray. Put a bowl with a capacity of at least 1.5 liters under the spout to collect the descaling mixture (Fig. 6). 5 Place the cup pod holder with a used coffee pod in it in the coffee machine. Close the lid and make sure it is properly locked. Note: Always put a used coffee pod in the pod holder when you descale the machine. This pod serves as a filter to prevent the sieve or hole in the pod holder from getting clogged with scale residue. Warning: Make sure that the lid is closed properly and the lid lever is locked before you start descaling the machine. 6 Press the cup button and the mug button simultaneously. 7 During the descaling cycle, the water comes out of the machine at intervals. The CALC light, jug button, mug button and cup button flash slowly in sequence (Fig. 45). 8 When the water reservoir is empty, the cup button and CALC light start to flash quickly alternately (Fig. 28). 9 Empty the bowl and place it back. Remove the used pod and the cup pod holder. Place the mug pod holder with one used pod in the machine. Close the lid. 10 Fill the water reservoir with clean cold water up to the MAX indication and pour the water into a bowl (Fig. 42). 11 Mix 50 grams of citric acid with the water in the bowl. Stir until the powder has dissolved (Fig. 43). 12 Fill the water reservoir with the descaling mixture and place it back on the machine (Fig. 44). Then press the cup button to start the second descaling cycle. 13 When the cup button and the CALC light start to flash quickly alternately, remove the used pod from the mug pod holder. Clean the water reservoir by rinsing it thoroughly with cold clean tap water a few times (Fig. 46). 14 Fill the water reservoir with clean cold water up to the MAX indication and put it back onto the machine. 15 Press the cup button. The CALC light, jug button, mug button and cup button flash slowly in sequence (Fig. 45). During the flushing cycle, the water comes out of the machine at intervals. 16 When all the water in the water reservoir has been used up, the cup button and CALC light start to flash quickly alternately (Fig. 28). 17 Repeat steps 14 and 15.

14 14 English - When all the water in the water reservoir has been used up, the machine switches off and all the lights go out to indicate that the descaling procedure has ended. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Warranty and support If you need information or support, please visit or read the international warranty leaflet. Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 47). - Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. Problem Possible cause Solution My coffee cup overflows with cold coffee The light in the button I pressed flashes slowly. The light in the button I pressed flashes quickly. You did not flush the machine before first use. The machine is heating up. When you are brewing drip filter coffee, the light flashes slowly during brewing. There is not enough water in the water reservoir. The float in the water reservoir is stuck. Flush the machine before first use. When the machine has emptied a complete water reservoir, you can start to make a new coffee. If heating up takes longer than two minutes, contact the Philips Consumer Care Center in your country. The brewing cycle last approximately 90 seconds, wait until the brewing cycle has finished. Fill the water reservoir. Empty the water reservoir and shake it a few times to release the float. Clean the water reservoir with hot water and some washing-up liquid or in the dishwasher. If this does not help, descale the machine (see 'Descaling the machine').

15 English 15 Problem Possible cause Solution The CALC light flashes when the machine is heating up or brewing coffee. I cannot close the lid properly. The coffee machine produces less pod coffee than before. The temperature of the coffee decreases quickly. The filter coffee is not hot enough. Coffee grounds end up in the insulated jug. You need to descale the machine. Perhaps a used coffee pod is sticking to the water distribution disk. Perhaps the sieve in the center of the pod holder is clogged. You use the wrong type of cups. The cups are cold. You have added cold milk to the coffee. You have not brewed a full jug. You have not removed the pod holder. You have not preheated the insulated jug. You have added cold milk to the coffee. Your paper filter collapsed during brewing. Follow the instructions to perform the descaling procedure (see 'Descaling the machine'). If this is the case, remove the used pod. If the sieve is clogged, use a washingup brush to unclog the sieve. If you cannot unclog it properly with the washing-up brush, put the pod holder in the machine and descale the machine (see 'Descaling the machine'). Use thin-walled cups. Thin-walled cups absorb less heat from the coffee than thick-walled cups. Rinse the cups with hot water. You can preheat the coffee machine and cup by brewing a cup of hot water first without placing a coffee pod in the pod holder. Do not use cold milk straight from the refrigerator. Coffee stays hot longer if you brew a full jug of coffee. If you do not remove the pod holder, this can lead to a longer brewing time. Rinse the insulated jug with hot tap water to preheat it. Do not use cold milk straight from the refrigerator. To prevent the paper filter from collapsing, fold the sealed edges. The coffee is weaker than expected. There was some water in the insulated jug when you started brewing filter coffee. Always make sure that there is no water in the jug when you start brewing coffee. I cannot open the lid. You have not used enough pre-ground coffee. A vacuum has formed under the lid. Use one heaped measuring spoon of pre-ground coffee per cup for stronger coffee. Switch off the coffee machine. Pull up the lever and wait 24 hours before you open the lid. You may need to use some force.

16 16 English Problem Possible cause Solution Always make sure the pod holders are clean and the center of the sieve is not clogged to prevent a vacuum. It takes longer than before to brew filter coffee. There is still water left in the water tank after brewing filter coffee. You have to descale the machine. You left a pod holder in the machine. This is normal. Follow the instructions to descale the machine (see 'Descaling the machine'). Remove the pod holder. The filter coffee brewing process does not use up all the water in the water tank. This is normal.

17 Dansk 17 Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på Gennemskylning efter 1 dag Brug rent, koldt vand hver dag. Hvis du ikke har brugt kaffemaskinen i en dag, skal du skylle den igennem med rent, koldt vand, før du bruger den igen. Du skyller maskinen igennem ved at fylde vandtanken med rent, koldt vand, sætte en skål (der kan rumme mindst 1,5 l) eller kande under kaffeudløbet og trykke på krus-knappen et par gange for at brygge varmt vand, indtil vandtanken er tom. Frisk filterkaffe For at brygge en kande velsmagende kaffe skal du bruge formalet kaffe af god kvalitet. Brug altid papirfilterstørrelse 102. Du kan brygge op til 7 kopper kaffe i kanden. Friske kaffepuder Brug friske kaffepuder af god kvalitet i denne maskine for at få en fyldig og rund smag. Kaffepuderne holder sig friske i længere tid, hvis de opbevares i en opbevaringsboks. Vigtigt Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden maskinen tages i brug, og gem den til eventuel senere brug. Fare - Kom aldrig maskinen ned i vand eller anden væske. Advarsel - Før maskinen tages i brug, skal du kontrollere, om spændingsangivelsen i bunden af maskinen svarer til den lokale netspænding. - Maskinen skal sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse. - Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. - Brug aldrig maskinen, hvis stik, netledning eller selve maskinen er beskadiget. Dansk

18 18 Dansk - Denne maskine kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af maskinen og forstår de medfølgende risici. - Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn. - Hold maskinen, dens tilbehør og ledning utilgængelig for børn under 8 år. - Lad ikke børn lege med maskinen. Forsigtig - Indlever altid maskinen til et servicecenter godkendt af Philips for undersøgelse eller reparation. Forsøg ikke at reparere maskinen selv, da din garanti ellers bliver ugyldig. - Når SENSEO -maskinen er pakket ud, må den aldrig lægges om på siden. Den skal altid være placeret opretstående, også under transport. - Kom aldrig almindelig formalet kaffe eller beskadigede kaffepuder i maskinen, da den vil stoppe til. - Brug ikke maskinen i kombination med en transformer, da dette kan resultere i en farlig situation. - Brug ikke maskinen i kombination med en transformer, da dette kan resultere i en farlig situation. - Stil altid maskinen på et fladt og stabilt underlag. - Stil ikke maskinen på en varmeplade eller direkte ved siden af en varm ovn, et varmeapparat eller lignende varmekilder. - Lad aldrig maskinen køre uden opsyn. - Brug ikke maskinen steder, der ligger højere end meter over havets overflade. - Hæld aldrig andre væsker end rent, koldt vand i vandtanken. - Gennemskyl aldrig maskinen, og lad den heller aldrig brygge kaffe, når udløbet ikke er på plads.

19 Dansk 19 - Gennemskyl kaffemaskinen med friskt vand, før du bruger den for første gang. Derved bliver systemet fyldt med vand, der er af afgørende betydning for korrekt funktion. - Brug ikke maskinen sammen med vandblødgørende midler, der er baseret på natrium. - Sørg for at afkalke din maskine regelmæssigt. Maskinen viser, når den har brug for at blive afkalket. Hvis der ikke udføres afkalkning, vil maskinen holde op med at fungere korrekt. I sådanne tilfælde er reparation ikke omfattet af garantien. - Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på mineralsk syre som f.eks. svovlsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike). Disse afkalkningsmidler kan beskadige kaffemaskinen. - Maskinen er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Den er ikke beregnet til brug i miljøer som personalekøkkener i butikker, på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser. Den er heller ikke beregnet til brug af gæster på hoteller, moteller, på bed and breakfast eller i andre værelser til udlejning. - Termokanden må ikke skilles ad. - Kom aldrig termokanden i vand eller andre væsker, da der kan trænge vand ind i mellem kandens vægge. - Når der er kaffe i termokanden, skal den stå oprejst for at undgå lækage. - Termokanden må ikke kommes i opvaskemaskinen. - Under brygningen (indtil lysindikatoren holder op med at blinke) indeholder filteret varm kaffe. Elektromagnetiske felter Denne Philips-maskine overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generel beskrivelse 1 Mellemstor pudeholder 2 Stor pudeholder 3 Tilførselsplade 4 Opsamlingsring 5 Drypbakke

20 20 Dansk 6 CALC-indikator (Forbindelse) 7 Kande-knap 8 Krus-knap 9 Kop-knap 10 Låg til vandtank 11 Vandtank 12 Låg til filterholder 13 Filterholder 14 Låg til termokande 15 Termokande Før apparatet tages i brug Maskinen starter en automatisk skyllecyklus, når du tænder den for første gang, uanset hvilken knap du trykker på. 1 Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse. 2 Fjern vandtanken fra maskinen, og fjern låget fra vandtanken (fig. 2). 3 Rengør vandtanken grundigt med varmt vand eventuelt tilsat lidt opvaskemiddel. 4 Fyld vandtanken med koldt vand op til MAX-markeringen (fig. 3). 5 Sæt låget tilbage på vandtanken, og sæt tanken tilbage på maskinen (fig. 4). 6 Placer kop-pudeholderen i kaffemaskinen. Luk låget, og kontroller, at det er ordentligt lukket (fig. 5). 7 Fjern drypbakken fra platformen, og placer en skål (der kan rumme mindst 1,5 liter) eller kanden under kaffeudløbet (fig. 6). 8 Tryk på en af knapperne på kontrolknappen. Kande-knappen, krus-knappe, og kop-knappen blinker i rækkefølge (fig. 7). 9 Skyllecyklussen starter. Under skyllecyklussen fylder systemet sig selv med vand fra vandtanken. Maskinen larmer mere end under en normal bryggeproces. 10 Maskine slukker, når vandtanken er tom (fig. 8). 11 Efter den første skyllecyklus skal du vaske opsamlingsringen og pudeholdere i varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel eller vask delene i opvaskemaskinen. Brygning af en kande drypfilterkaffe 1 Åbn låget til kaffemaskinen (fig. 9). 2 Tag pudeholderen af, hvis den er monteret. 3 Tag drypbakken af, hvis den er monteret. 4 Fyld vandtanken med rent, koldt vand op til det niveau, der kræves til det antal kopper, du vil brygge, og sæt vandtanken tilbage på maskinen (fig. 10). 5 Skyl termokanden med varmt vand fra hanen for at forvarme den. Tip: For at få den mest velsmagende og varme kaffe, skal du brygge mindst en halv kande. 6 Placer filterholderen ovenpå termokanden (fig. 11). 7 Åbn låget til filterholderen. 8 Sæt et papirfilter i størrelse 102 i filterholderen. Sørg for at ombukke de forseglede kanter for at sikre, at papirfilteret forbliver opretstående under brygning (fig. 12). 9 Brug en måleske til at placere den passende mængde formalede kaffe i filteret (fig. 13). Tip: Brug en måleske formalet kaffe pr. kop. Brug en måleske med top for at få en stærk kop kaffe og en strøget måleske for mild kaffe. 10 Luk låget til filterholderen. 11 Skub termokanden på maskinens (fig. 14) platform.

21 Dansk Tryk på kande-knappen for at starte bryggeprocessen (fig. 15). - Indikatoren i kande-knappen begynder at blinke, og bryggeprocessen begynder. (fig. 16) Bemærk: Hvis kande-knappen og CALC-indikatoren begynder at blinke skiftevis under opvarmning og brygning (fig. 17), skal du afkalke maskinen (se 'Afkalkning af maskinen'). - Når alt vandet fra vandtanken er løbet gennem filteret, slukker indikatoren i kande-knappen, og maskinen slukker. 13 Du kan nu tage termokanden af maskinen (fig. 18). 14 Tag filterholderen ud af termokanden (fig. 19). Tip: Du kan placere filterholderen på drypbakken for at forhindre, at der løber kaffe ud på køkkenbordet, når du hælder kaffe ud af kanden (fig. 20). 15 Placer låget på termokanden, og drej det til hold varm-positionen (låsesymbol) (fig. 21). 16 Skub udløseren til kandens låg for at hælde kaffe i en eller flere kopper (fig. 22). Brygning med kaffepude Brygning af en kop pudekaffe 1 Fyld vandtanken med rent, koldt vand op til MAX-markeringen, og sæt den tilbage i maskinen (fig. 3). Bemærk: MIN-mærket på vandtanken angiver den minimale vandmængde til brygning af pudekaffe. Fyld altid vandtanken til op over MIN-niveau. 2 Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse. 3 Åbn maskinens låg ved at løfte op (fig. 9) i udløseren. 4 Placer drypbakken på maskinens (fig. 23) platform. 5 Placer en pude i kop-pudeholderen med den konvekse side nedad (fig. 24). Bemærk: Sørg for, at pudeholderen er ren, og at sien i midten ikke er tilstoppet af f.eks. kaffegrums. Bemærk: Sørg for, at kaffen i puden er jævnt fordelt, og pres puden let ned i kaffepudeholderen. 6 Placer kop-pudeholderen i maskinen, og luk låget (fig. 5). 7 Stil en kop på drypbakken (fig. 25). 8 Tryk på kop-knappen for at brygge kaffe. (fig. 26) - Knappen begynder at blinke, og maskinen begynder at varme op (fig. 27). Bemærk: Hvis kop-knappen og CALC-indikatoren begynder at blinke skiftevis under opvarmning og brygning (fig. 28), skal du afkalke maskinen. - Når opvarmningsprocessen er afsluttet, begynder maskinen at brygge kaffe (fig. 29). Efter endt brygning slukker maskinen automatisk. 9 Fjern kaffepuden efter brug ved at tage pudeholderen ud af maskinen og tømme den (fig. 30). Forsigtig: Pas på, for der kan stadig være lidt varmt vand/kaffe i kaffepuden(erne). Forsigtig: Kom aldrig almindelig formalet kaffe eller beskadigede kaffepuder i maskinen, da den vil stoppe til. Brygning af et krus pudekaffe 1 Hvis du vil brygge et krus kaffe, skal du placere kruspudeholderen i maskinen. Placer en stor kaffepude i krus-holderen (fig. 31).

22 22 Dansk 2 Tryk på krus-knappen for at brygge kaffe (fig. 32). - Knappen begynder at blinke, og maskinen begynder at varme op (fig. 33). Bemærk: Hvis krus-knappen og CALC-indikatoren begynder at blinke skiftevis under opvarmning og brygning (fig. 34), skal du afkalke maskinen (se 'Afkalkning af maskinen'). - Når opvarmningsprocessen er afsluttet, begynder maskinen at brygge kaffe (fig. 35). Efter endt brygning slukker maskinen automatisk. 3 Fjern den store kaffepude efter brug ved at tage kruspudeholderen ud af maskinen og tømme den (fig. 36). Brygning af kaffespecialiteter 1 Hvis du vil brygge en kaffespecialitet, skal du lægge en cappuccino-pude, en varm chokoladepude eller en anden kaffespecialitet-pude i krus-pudeholderen. 2 Sæt en kop under kaffeudløbet. 3 Tryk på kop-knappen for at brygge kaffespecialiteten. Rengøring af maskinen Kom aldrig maskinen ned i vand eller anden væske. Maskinen må aldrig rengøres ved at gennemskylle den, mens låget er åbent. Rengøring af kaffemaskinen Advarsel: Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden maskinen rengøres. 1 Maskinen rengøres udvendigt med en fugtig klud. 2 For at undgå tilstopning skal du rengøre pudeholderne regelmæssigt med varmt vand, lidt opvaskemiddel og en opvaskebørste. Hvis du har brugt krus-holderen for at brygge cappuccino eller varm chokolade, skal du sørge for at rengøre den grundigt umiddelbart efter brug for at fjerne eventuelle mælkerester. Bemærk: Pudeholderne kan adskilles for mere grundig rengøring (fig. 37). 3 Vask opsamlingsring, pudeholdere, drypbakke, vandtanken og vandtankens låg i varmt vand eventuelt tilsat lidt opvaskemiddel. Alle aftagelige dele, undtagen vandtanken og termokanden, kan også vaskes i opvaskemaskinen (fig. 38). 4 Rengør vandtilførselspladen med en fugtig klud. Vær forsigtig! Pas på, at gummitætningsringen ikke kommer i klemme under kanten af vandtilførselspladen. Hvis den gør det, vil kaffemaskinen begynde at blive utæt. Rengøring af termokanden Advarsel: Kom aldrig termokanden i vand eller anden væske eller i opvaskemaskinen, da dette vil beskadige kanden. 1 Låget til kanden kan tages af ved at dreje det mod uret til åben position, og tage det af (fig. 39). 2 Termokanden rengøres indvendigt med en blød børste og varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel (fig. 40).

23 Dansk 23 Tip: Genstridige brune belægninger fjernes bedst ved at fylde kanden med varmt vand tilsat en skefuld bagepulver. Lad bagepulveret virke i et stykke tid. 3 Efter rengøring skal termokanden skylles med frisk, varmt vand (fig. 41). Bemærk: Kandens låg kan rengøres i opvaskemaskinen. Skylning af kaffemaskinen Hvis du ikke har brugt kaffemaskinen i en dag, skal du gennemskylle den med rent, koldt vand, før du bruger den igen. Skyl maskinen igennem som følger: 1 Fyld vandtanken med rent, koldt vand op til MAX-markeringen, og sæt den tilbage i maskinen. 2 Sæt kop-pudeholderen eller den store kop-holder i maskinen uden kaffepude(r). 3 Sæt en skål (der kan rumme mindst 1,5 l) eller kande under kaffeudløbet for at opsamle vandet. 4 Tryk på krus-knappen, vent indtil maskinen har opvarmet og brygget en mængde varmt vand. Tryk derefter flere gange på krus-knappen, indtil vandtanken er tom. Afkalkning af maskinen Hvornår skal man afkalke? Der aflejres kalk i maskinen ved brug. Det er vigtigt, at afkalke maskinen, når CALC-indikatoren begynder at blinke under opvarmning eller brygning (fig. 28). Hvorfor skal man afkalke? Gode grunde til at huske afkalkning: - Det forlænger kaffemaskines levetid - Det sikrer maksimalt kopvolumen - Det sikrer maksimal kaffetemperatur - Kaffemaskinen brygger kaffen mere lydsvagt - Det hjælper med at forhindre fejl. Hvis afkalkningsproceduren ikke udføres korrekt, efterlades der kalkrester i maskinen. Dette gør, at ny kalk hurtigere vil sætte sig fast, og det kan føre til varig og uoprettelig skade på maskinen. Brug det rette afkalkningsmiddel Kun citronsyrebaserede afkalkningsmidler er velegnede til afkalkning af maskinen. Denne type afkalkningsmiddel afkalker maskinen uden at beskadige den. Se mængdeforhold under "Afkalkningsprocedure" nedenfor. En afkalkningsblanding kan kun bruges én gang. Brug en ny afkalkningsblanding hver gang. Vi anbefaler, at du bruger det særlige SENSEO -afkalkningsmiddel (HD7012/HD7011). Læs vejledningsfolderen i pakken. Du kan finde flere oplysninger om, hvorfor det er vigtigt at afkalke, hvordan du afkalker, og hvilket afkalkningsmiddel du skal bruge, ved at besøge vores websted på Advarsel: Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på mineralsk syre som f.eks. svovlsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike). Disse afkalkningsmidler kan beskadige kaffemaskinen.

24 24 Dansk Afkalkningsprocedure Afkalkningsproceduren består af to afkalkningscyklusser og to skyllecyklusser. Afkalkningscyklusserne må ikke afbrydes, og maskinen må ikke slukkes, inden de to afkalkningscyklusser er gennemført. 1 Fyld vandtanken med rent, koldt vand op til MAX-markeringen, og hæld vandet i en skål (fig. 42). 2 Bland 50 g citronsyre i vandet i skålen. Rør rundt, indtil pulveret er opløst (fig. 43). 3 Fyld vandtanken med afkalkningsblanding, og sæt den tilbage i maskinen (fig. 44). 4 Fjern drypbakken. Sæt en skål, der kan rumme mindst 1.5 liter, under udløbet til opsamling af afkalkningsblandingen (fig. 6). 5 Placer kop-pudeholderen med en brugt kaffepude i kaffemaskinen. Luk låget, og kontroller, at det er ordentligt lukket. Bemærk: Placer altid en brugt kaffepude i pudeholderen, når du afkalker maskinen. Denne pude fungerer som et "filter", som forhindrer, at sien eller hullet i pudeholderen stoppes til med kalkrester. Advarsel: Sørg for, at låget er lukket korrekt, og lågudløseren er låst, før du starter afkalkningen af maskinen. 6 Tryk på kop-knappen og krus-knappen samtidig. 7 Under afkalkningscyklussen kommer der vand ud af maskinen en gang imellem. CALC-indikatoren, kande-knappen, krus-knappe, og kop-knappen blinker langsomt i rækkefølge (fig. 45). 8 Når vandtanken er tom, begynder kop-knappen og CALC-indikatoren at blinke hurtigt skiftevis (fig. 28). 9 Tøm skålen, og sæt den på plads igen. Fjern den brugte pude og kop-pudeholderen. Placer kruspudeholderen med en brugt pude i maskinen. Luk låget. 10 Fyld vandtanken med rent, koldt vand op til MAX-markeringen, og hæld vandet i en skål (fig. 42). 11 Bland 50 g citronsyre i vandet i skålen. Rør rundt, indtil pulveret er opløst (fig. 43). 12 Fyld vandtanken med afkalkningsblanding, og sæt den tilbage i maskinen (fig. 44). Tryk derefter på kop-knappen for at starte det andet afkalkningsprogram. 13 Når kop-knappen og CALC-indikatoren begynder at blinke hurtigt skiftevis, skal du fjerne den brugte pude fra krus-pudeholderen. Rengør vandtanken ved at skylle den grundtigt med koldt, rent vand fra hanen et par gange (fig. 46). 14 Fyld vandtanken med rent, koldt vand op til MAX-markeringen, og sæt den tilbage i maskinen. 15 Tryk på kop-knappen. CALC-indikatoren, kande-knappen, krus-knappe, og kop-knappen blinker langsomt i rækkefølge (fig. 45). Under skyllecyklussen kommer der vand ud af maskinen en gang imellem. 16 Når alt vandet i vandtanken er blevet brugt, begynder kop-knappen og CALC-indikatoren at blinke hurtigt skiftevis (fig. 28). 17 Gentag trin 14 og Når alt vandet i vandtanken er blevet brugt, slukker maskinen automatisk, og alle indikatorerne slukker for at angive, at afkalkningsproceduren er afsluttet. Bestilling af tilbehør Du kan købe tilbehør og reservedele på eller hos din Philipsforhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i folderen "World-Wide Guarantee").

25 Dansk 25 Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge eller læse i folderen om international garanti. Genanvendelse - Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU) (fig. 47). - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. Fejlfinding Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af enheden. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg for at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag Løsning Min kaffekop løber over med kold kaffe. Lyset i den knap, jeg har trykket på, blinker langsomt. Lyset i den knap, jeg har trykket på, blinker hurtigt. CALC-indikatoren blinker, når maskinen varmer op eller brygger kaffe. Jeg kan ikke lukke låget ordentligt. Du har ikke gennemskyllet maskinen før første brug. Maskinen er ved at varme op. Når du brygger drypfilterkaffe, blinker indikatoren langsomt under brygning. Der er ikke nok vand i vandtanken. Flyderen i vandtanken sidder fast. Du skal afkalke maskinen. Kig, om der sidder en brugt kaffepude fast i vandtilførselspladen. Skyl maskinen, før den tages i brug første gang. Når maskinen har tømt en helt fyldt vandtank, kan du begynde at brygge kaffe. Hvis opvarmning tager længere end to minutter, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Bryggeprocessen varer ca. 90 sekunder, vent indtil bryggeprocessen er afsluttet. Fyld vandtanken. Tøm vandtanken, og ryst den et par gange for at frigøre flyderen. Rengør vandtanken med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel eller i opvaskemaskinen. Hvis dette ikke hjælper, skal du afkalke maskinen (se 'Afkalkning af maskinen'). Følg vejledningen for at udføre afkalkningsproceduren (se 'Afkalkning af maskinen'). Hvis det er tilfældet, skal du fjerne den brugte pude.

26 26 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Kaffemaskinen producerer mindre pudekaffe end normalt. Kaffens temperatur falder hurtigt. Filterkaffen er ikke tilstrækkelig varm. Der kommer kaffegrums i termokanden. Kaffen er tyndere end ventet. Jeg kan ikke åbne låget. Det tager længere tid end normalt at brygge filterkaffe. Sien i midten af pudeholderen er muligvis tilstoppet. Du bruger den forkerte type kopper. De kopper, du bruger, er kolde. Du har kommet kold mælk i kaffen. Du har ikke brygget en hel kande. Du har ikke fjernet pudeholderen. Du har ikke forvarmet termokanden. Du har kommet kold mælk i kaffen. Papirfilteret falder sammen under brygningen. Der var vand i termokanden, før du begyndte at brygge filterkaffe. Du har ikke brugt tilstrækkeligt formalet kaffe. Dert er opstået et vakuum under låget. Du skal afkalke maskinen. Hvis sien er tilstoppet, kan den renses ved hjælp af en opvaskebørste. Hvis du ikke kan rense filteret ordentligt med opvaskebørsten, skal du placere pudeholderen i maskinen og afkalke maskinen (se 'Afkalkning af maskinen'). Brug tynde kopper. Tynde kopper absorberer mindre varme fra kaffen end tykke kopper. Skyl kopperne med varmt vand. Du kan forvarme kaffemaskinen og koppen ved først at brygge en kop varmt vand uden at placere en kaffepude i pudeholderen. Brug ikke kold mælk direkte fra køleskabet. Kaffen holder sig varm i længere tid, hvis du brygger en fuld kande. Hvis du ikke fjerner pudeholderen, kan det medføre længere bryggetid. Skyl termokanden med varmt vand fra hanen for at forvarme den. Brug ikke kold mælk direkte fra køleskabet. Ombuk de forseglede kanter, så papirfilteret ikke falder sammen. Sørg altid for, at der ikke er noget vand i kanden, når du begynder at brygge kaffe. Brug en måleske formalet kaffe med top pr. kop for at få stærkere kaffe. Sluk for kaffemaskinen. Træk udløseren op, og vent 24 timer, inden du åbner låget. Det kan være nødvendigt at bruge kræfter. Sørg altid for, at pudeholderen er ren, og at midten af sien ikke er tilstoppet for at forhindre, at der opstår et vakuum. Følg anvisningerne for at afkalke maskinen (se 'Afkalkning af maskinen').

27 Dansk 27 Problem Mulig årsag Løsning Der er stadig vand tilbage i vandtanken efter brygning af filterkaffe. Du har efterladt en pudeholder i maskinen. Dette er normalt. Fjern pudeholderen. Bryggeprocessen for filterkaffen bruger ikke alt vandet i vandtanken. Dette er normalt.

28 28 Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Skylling etter 1 dag Bruk rent kaldt vann hver dag. Hvis du ikke har brukt kaffemaskinen på én dag, må du skylle den med rent, kaldt vann før du bruker den igjen. Maskinen skylles ved å fylle vannbeholderen med rent, kaldt vann, plassere en skål (som rommer minst 1,5 liter) eller kannen under kaffetuten og trykke på krusknappen for noen få ganger for å brygge varmt vann til vannbeholderen er tom. Fersk filterkaffe Bruk forhåndsmalt kaffe av høy kvalitet for å brygge et krus med deilig kaffe. Bruk alltid papirfilterstørrelsen 102. Du kan brygge opptil 7 kopper kaffe i kannen. Ferske kaffeputer Bruk ferske kaffeputer av god kvalitet i denne maskinen for en fyldig, rund smak. For å holde kaffeputene ferske lenger oppbevarer dem i en oppbevaringsbeholder. Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker maskinen, og ta vare på den for senere referanse. Fare - Senk aldri maskinen ned i vann eller annen væske. Advarsel - Før du kobler til maskinen, må du kontrollere at spenningen som er angitt på undersiden, stemmer overens med nettspenningen. - Koble maskinen til en jordet stikkontakt. - Hvis ledningen er ødelagt, må du få den skiftet enten av Philips, på et servicesenter som er godkjent av Philips, eller av annet kvalifisert personell, slik at du unngår farlige situasjoner. - Ikke bruk maskinen hvis støpselet, ledningen eller selve maskinen er ødelagt. Norsk

29 Norsk 29 - Denne maskinen kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av maskinen eller tilsyn som sikrer trygg bruk, og hvis de er klar over risikoen. - Barn skal ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet med mindre de er over 8 år, og har tilsyn. - Hold maskinen, tilbehøret og ledningen utenfor rekkevidde for barn under 8 år. - Ikke la barn leke med maskinen. Forsiktig - Ta alltid med maskinen til et autorisert Philips-servicesenter for undersøkelse eller reparasjon. Ikke forsøk å reparere maskinen på egen hånd, da dette vil ugyldiggjøre garantien din. - Når du har pakket maskinen, må du aldri sette SENSEO maskinen på siden. Hold den alltid i oppreist stilling, også under transport. - Bruk aldri vanlig, malt kaffe eller revnede kaffeputer i maskinen. Da blir maskinen tett. - Ikke bruk maskinen sammen med en transformator. Da kan det oppstå farlige situasjoner. - Ikke bruk maskinen sammen med en transformator. Da kan det oppstå farlige situasjoner. - Sett alltid maskinen på et flatt og stabilt underlag. - Ikke plasser maskinen på en kokeplate eller ved siden av en varm ovn, et varmeelement eller en lignende varmekilde. - Ikke la maskinen stå på uten tilsyn. - Ikke bruk maskinen på steder som er mer enn 2200 meter over havet. - Ha aldri annen væske enn rent kaldt vann i vannbeholderen. - Aldri skyll maskinen eller la den brygge kaffe når tuten ikke er på plass.

30 30 Norsk - Skyll kaffemaskinen med friskt vann før du bruker den for første gang. Dette fører til at systemet fylles med vann, noe som er viktig for at maskinen skal fungere skikkelig. - Ikke bruk maskinen sammen med vannmykningsmidler basert på natrium. - Avkalk maskinen regelmessig. Maskinen viser et varsel når det er nødvendig med avkalking. Hvis du ikke gjør dette, kan det hende at maskinen slutter å virke som det skal. I slike tilfeller dekkes ikke reparasjonen av garantien. - Bruk aldri et avkalkningsmiddel basert på mineralsyrer som svovelsyre, saltsyre, sulfaminsyre og eddiksyre (for eksempel eddik). Disse avkalkningsmidlene kan skade kaffemaskinen. - Maskinen er bare beregnet på vanlig husholdningsbruk. Den er ikke beregnet på bruk på f.eks. bedriftskjøkken, butikker, kontorer, bondegårder eller andre arbeidsmiljøer. Den er heller ikke beregnet på å brukes av kunder på hoteller, moteller eller i andre typer bomiljøer. - Ikke ta fra hverandre den isolerte kannen. - Ikke senk den isolerte kannen ned i vann eller annen væske. Det kan føre til at det kommer vann inn mellom veggene i kannen. - Når den isolerte kannen er fylt med kaffe, må den stå rett for å unngå at den lekker. - Den isolerte kannen kan ikke vaskes i oppvaskmaskin. - Under brygging (til lampen slutter å blinke) inneholder filterholderen varm kaffe. Elektromagnetiske felt Denne Philips-maskinen overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generell beskrivelse 1 Medium puteholder 2 Stor puteholder 3 Fordelingsplate 4 Oppsamlerring 5 Dryppebrett

31 Norsk 31 6 CALC-lampe 7 Kanneknapp 8 Krusknapp 9 Koppknapp 10 Vannbeholderlokk 11 Vannbeholder 12 Filterholderlokk 13 Filterholder 14 Lokk til isolert kanne 15 Isolert kanne Førstegangs bruk Maskinen starter en automatisk skyllesyklus når du slår den på for første gang, uavhengig av hvilken knapp du trykker på. 1 Sett støpselet i en jordet stikkontakt. 2 Fjern vannbeholderen fra maskinen og fjern lokket fra vannbeholderen (Fig. 2). 3 Rengjør vannbeholderen grundig i varmt vann, om nødvendig med litt flytende oppvaskmiddel. 4 Fyll vannbeholderen med rent, kaldt vann opp til MAX-merket (Fig. 3). 5 Sett lokket på vannbeholderen igjen og sett vannbeholderen tilbake på maskinen (Fig. 4). 6 Sett riktig kopputeholder inn i kaffemaskinen. Lukk lokket og sørg for at det er ordentlig låst (Fig. 5). 7 Fjern dryppebrettet fra plattformen og sett en bolle (som rommer minst 1,5 liter) eller kannen under kaffetuten (Fig. 6). 8 Trykk på én av knappene på kontrollpanelet. Kanneknappen, krusknappen og koppeknappen blinker etter hverandre (Fig. 7). 9 Skyllesyklusen starter. Under skyllesyklusen fyller systemet seg med vann fra vannbeholderen. Maskinen produserer mer støy enn under en vanlig bryggesyklus. 10 Maskinen slås av når vanntanken er tom (Fig. 8). 11 Etter den første skyllesyklusen rengjør du oppsamlerringen og puteholderne med varmt vann og litt flytende oppvaskmiddel eller vasker dem i oppvaskmaskinen. Brygge en kanne med dryppfilterkaffe 1 Åpne lokket på maskinen (Fig. 9). 2 Fjern puteholderen, hvis den er til stede. 3 Fjern dryppebrettet, hvis det er til stede. 4 Fyll vannbeholderen med rent, kaldt vann opp til nivået som kreves for antallet kopper kaffe du ønsker å brygge, og sett vannbeholderen tilbake på maskinen (Fig. 10). 5 Skyll den isolerte kannen med varmt vann fra springen for å forhåndsvarme den. Tips: Trakt minst en halv kanne med kaffe for å få kaffe som er ordentlig varm, og som har den beste smaken. 6 Plasser filterholderen på toppen av den isolerte kannen (Fig. 11). 7 Åpne lokket på filterholderen. 8 Sett et papirfilter av størrelse 102 i filterholderen. Sørg for å brette de forseglede kantene for å sikre at papirfilteret holder seg opprettstående under bryggingen (Fig. 12). 9 Bruk en måleskje for å putte den nødvendige mengden forhåndsmalt kaffe i filteret (Fig. 13). Tips: Bruk én måleskje forhåndsmalt kaffe per kopp. Bruk en toppet måleskje for sterk kaffe, og en flat måleskje for mild kaffe. 10 Lukk lokket på filterholderen.

English 6 Dansk 33 Suomi 60 Norsk 86 HD7852, HD7850

English 6 Dansk 33 Suomi 60 Norsk 86 HD7852, HD7850 HD7852, HD7850 2 3 1 4 English 6 Dansk 33 Suomi 60 Norsk 86 Svenska 112 HD7852, HD7850 6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support

Lisätiedot

HD7843, HD7841, HD7824, HD7823, HD7822, HD7820

HD7843, HD7841, HD7824, HD7823, HD7822, HD7820 HD7843, HD7841, HD7824, HD7823, HD7822, HD7820 2 3 1 A F G B H D E I J K C L M N O P 4 English 6 Dansk 21 Suomi 36 Norsk 50 Svenska 66 HD7843, HD7841, HD7824, HD7823, HD7822, HD7820 6 English Introduction

Lisätiedot

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan

Lisätiedot

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä

Lisätiedot

Dansk 6 Suomi 19. Svenska 45 HD7841

Dansk 6 Suomi 19. Svenska 45 HD7841 HD7841 1 Dansk 6 Suomi 19 Norsk 32 Svenska 45 HD7841 6 Dansk Introduktion Med Merrild SENSEO \ -kaffepuder kan du når som helst nyde en perfekt kop kaffe. Hver eneste kop er friskbrygget så du får den

Lisätiedot

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its

Lisätiedot

Register your product and get support at www.saeco.com/welcome

Register your product and get support at www.saeco.com/welcome DANSK SUOMI Type HD8911 Register your product and get support at www.saeco.com/welcome 4219.460.2545.2 HD8911 INCANTO CMF FI, DA COVER A5 BW.indd 1 24-03-16 15:07 ESPRESSO 1 2 3 ESPRESSO LUNGO STEAM HOT

Lisätiedot

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The

Lisätiedot

AquaTrio FC7070. EN User manual 5. DA Brugervejledning 29. FI Käyttöopas 53. NO Brukerhåndbok 76. SV Användarhandbok 100

AquaTrio FC7070. EN User manual 5. DA Brugervejledning 29. FI Käyttöopas 53. NO Brukerhåndbok 76. SV Användarhandbok 100 Register your product and get support at AquaTrio FC7070 EN User manual 5 DA Brugervejledning 29 FI Käyttöopas 53 NO Brukerhåndbok 76 SV Användarhandbok 100 2.3 2.4 2.2 Table of contents 1 Important 5

Lisätiedot

Capacity Utilization

Capacity Utilization Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run

Lisätiedot

Full Automatic Espresso Maker HD5720

Full Automatic Espresso Maker HD5720 Full Automatic Espresso Maker HD5720 2 2 A B G C 1 2 3 4 H I D 1 2 3 4 5 6 7 E F J 3 A 1 B C D E F G 4 English 6 Dansk 30 Suomi 54 Norsk 77 Svenska 101 HD5720 6 English Table of contents Introduction 6

Lisätiedot

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun

Lisätiedot

anna minun kertoa let me tell you

anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta

Lisätiedot

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v

Lisätiedot

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen

Lisätiedot

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

HD7698 HD7689 HD7688. User manual

HD7698 HD7689 HD7688. User manual 1 HD7698 HD7689 HD7688 User manual 2 4222.200.0056.2 DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt

Lisätiedot

Information on preparing Presentation

Information on preparing Presentation Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals

Lisätiedot

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE. EcoStyle 1 User Manual/Operating Instructions Contents 1 Contents 2 What s in the box? 3 Setting up the 4 Heating water 5 Measuring water temperature with the digital thermometer 6 Maximum/minimum temperature

Lisätiedot

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are

Lisätiedot

HD7448, HD7446 Art nr: 34-4759

HD7448, HD7446 Art nr: 34-4759 HD7448, HD7446 Art nr: 34-4759 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ENGLISH 6 DEUTSCH 13 FRANÇAIS 20 NEDERLANDS 27 ESPAÑOL 34 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 48 NORSK 55 SVENSKA 61 SUOMI 67 DANSK 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 79 TÜRKÇE 87 HD7448,

Lisätiedot

SUURENNUSLASIVALAISIN

SUURENNUSLASIVALAISIN SUURENNUSLASIVALAISIN Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta

Lisätiedot

XP52 SERIE F I E P D GB NL DK N S FIN

XP52 SERIE F I E P D GB NL DK N S FIN IFU Krups XP52 SERIE (EO) 0828143:0828143 23/02/09 16:57 Page C1 www.krups.com XP52 SERIE www.krups.com Français................. p. 1 Italiano.................. p. 13 Español................. p. 25 Português...............

Lisätiedot

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels 34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle

Lisätiedot

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr A400-64176 Sähköpöydät 1/4 Resetointi ja vianmääritys Pöydän resetointi tehdään aina ennen käyttöönottoa ja tarvittaessa häiriötilanteessa. Määritä pöydän tyyppi käyttökytkimen ja jalustan mukaan ja tee

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi

Lisätiedot

Travel Getting Around

Travel Getting Around - Location Olen eksyksissä. Not knowing where you are Voisitko näyttää kartalta missä sen on? Asking for a specific location on a map Mistä täällä on? Asking for a specific...wc?...pankki / rahanvaihtopiste?...hotelli?...huoltoasema?...sairaala?...apteekki?...tavaratalo?...ruokakauppa?...bussipysäkki?

Lisätiedot

HD7840 Coffee Machine

HD7840 Coffee Machine HD7840 Coffee Machine 2 ENGLISH 4 NORSK 16 SVENSKA 28 SUOMI 40 DANSK 51 HD7840 4 ENGLISH Introduction With the Senseo\ coffee machine by Philips you can enjoy a perfect cup of coffee - topped with a rich

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata

Lisätiedot

cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 1

cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 1 cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 1 cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU 8000828257 + NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 2 cafetie?re

Lisätiedot

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG , WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG4116794, 4116798, 4116797 Instruction manual TWF 365-2S TWF 375S TWF 160S 01.09.2015 Table if Contents 1. Important safety instructions...3 2. Unpacking

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials

Lisätiedot

The CCR Model and Production Correspondence

The CCR Model and Production Correspondence The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls

Lisätiedot

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Tommi Uschanov Click here if your download doesn"t start automatically Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Tommi Uschanov Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Lisätiedot

CLEANING JOB ORIENTATION

CLEANING JOB ORIENTATION CLEANING JOB ORIENTATION CLEANING EQUIPMENT 1. cleaning trolley 2. cleaning bucket 3. garbage sack 4. squegee - You can dry windows, mirrors and floors. 5. floor mop and cloth 6. window washing applicator

Lisätiedot

1. Liikkuvat määreet

1. Liikkuvat määreet 1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet

Lisätiedot

Operating Instructions Bedienungsanleitung

Operating Instructions Bedienungsanleitung ENGLISH SVENSKA NORSK DANSK SUOMI Operating Instructions Bedienungsanleitung Table of contents Table of contents 1 For your safety... 5 1.1 Symbols used... 5 1.2 Proper use... 6 1.3 Danger from electric

Lisätiedot

HD A L B C D E 1 2 F K G H I J

HD A L B C D E 1 2 F K G H I J HD7450 1 2 3 1 4 5 2 A L 6 7 8 9 B 10 11 12 13 C 14 15 16 17 D E 1 2 F 18 19 K G H I J Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips

Lisätiedot

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely

Lisätiedot

Kaffebryggare med glaskanna. Kahvinkeitin lasikannulla. Coffee Maker with Glass Jug

Kaffebryggare med glaskanna. Kahvinkeitin lasikannulla. Coffee Maker with Glass Jug Modell / Malli / Model: CM6639M 99 940 51 SE BRUKSANVISNING Kaffebryggare med glaskanna FI KÄYTTÖOHJEET Kahvinkeitin lasikannulla EN INSTRUCTION MANUAL Coffee Maker with Glass Jug Innehåll / Sisältö /

Lisätiedot

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös INSTRUCTIONS MANUAL Original instructions MALLI/MODEL: Holly 1500: ERC2-1507 Holly 2000: ERC2-2009 DT Istr (ERC

Lisätiedot

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion 1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.

Lisätiedot

Always here to help you. Register your product and get support at www.philips.com/welcome. RQ1100 series. User manual

Always here to help you. Register your product and get support at www.philips.com/welcome. RQ1100 series. User manual Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome RQ1100 series User manual 1 ENGLISH 4 DANSK 27 SUOMI 50 FRANÇAIS 72 RQ119x, RQ118x, RQ117x, RQ116x, RQ115x, RQ114x,

Lisätiedot

Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function

Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function 1100 watt heating element Equivalent to 12 large cups Auto-off after 2 hours Anti-drip function Detachable filter holder Bruksanvisning - svenska...sida

Lisätiedot

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta) SUPERMOTO SM 2013 OULU Lisämääräys ja ohje Oulun Moottorikerho ry ja Oulun Formula K-125ry toivottaa SuperMoto kuljettajat osallistumaan SuperMoto SM 2013 Oulu osakilpailuun. Kilpailu ajetaan karting radalla

Lisätiedot

16. Allocation Models

16. Allocation Models 16. Allocation Models Juha Saloheimo 17.1.27 S steemianalsin Optimointiopin seminaari - Sks 27 Content Introduction Overall Efficienc with common prices and costs Cost Efficienc S steemianalsin Revenue

Lisätiedot

HD7469 HD7462 HD7461 HD7457 HD7447

HD7469 HD7462 HD7461 HD7457 HD7447 HD7 HD7 HD7 HD77 HD77 HD770 HD7 HD77 0 HD770 HD7 HD77 7 0 0 HD770 HD7 HD77 0 0 sec. HD77 HD770 HD7.00.0. CALC Descale your coffee maker when you notice excessive steaming or when the brewing time increases.

Lisätiedot

AYYE 9/ HOUSING POLICY

AYYE 9/ HOUSING POLICY AYYE 9/12 2.10.2012 HOUSING POLICY Mission for AYY Housing? What do we want to achieve by renting apartments? 1) How many apartments do we need? 2) What kind of apartments do we need? 3) To whom do we

Lisätiedot

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site Note! Before starting download and install a fresh version of OfficeProfessionalPlus_x64_en-us. The instructions are in the beginning of the exercise.

Lisätiedot

Bedienungsanleitung Operating Instructions

Bedienungsanleitung Operating Instructions ENGLISH SVENSK NORSK DANSK SUOMI Bedienungsanleitung Operating Instructions Table of contents 1 For your safety...53 1.1 Symbols used...54 1.2 Proper use...54 1.3 Danger due to electrical current...54

Lisätiedot

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign. Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -

Lisätiedot

Efficiency change over time

Efficiency change over time Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel

Lisätiedot

FinFamily Installation and importing data (11.1.2016) FinFamily Asennus / Installation

FinFamily Installation and importing data (11.1.2016) FinFamily Asennus / Installation FinFamily Asennus / Installation 1 Sisällys / Contents FinFamily Asennus / Installation... 1 1. Asennus ja tietojen tuonti / Installation and importing data... 4 1.1. Asenna Java / Install Java... 4 1.2.

Lisätiedot

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen - Majoituspaikan löytäminen Where can I find? Ohjeiden kysyminen majoituspaikan löytämiseksi Where can I find?... a room to rent?... a room to rent?... a hostel?... a hostel?... a hotel?... a hotel?...

Lisätiedot

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please

Lisätiedot

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen - Majoituspaikan löytäminen Where can I find? Ohjeiden kysyminen majoituspaikan löytämiseksi... a room to rent?... a hostel?... a hotel?... a bed and breakfast?... a camping site? What are the prices like

Lisätiedot

Uusia kokeellisia töitä opiskelijoiden tutkimustaitojen kehittämiseen

Uusia kokeellisia töitä opiskelijoiden tutkimustaitojen kehittämiseen The acquisition of science competencies using ICT real time experiments COMBLAB Uusia kokeellisia töitä opiskelijoiden tutkimustaitojen kehittämiseen Project N. 517587-LLP-2011-ES-COMENIUS-CMP This project

Lisätiedot

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

Tunika i Mayflower Easy Care Classic 128-5 Tunika i Mayflower Easy Care Classic Str. 4 6 8 10 12 år. Brystvidde: 65 70 76 81 87 cm. Hel længde: 55 59 63 67 71 cm. Garnforbrug: 8 8 9 9 10 ngl fv. 283. = ret på retten og vrang på vrangen Pinde:

Lisätiedot

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS Tiistilän koulu English Grades 7-9 Heikki Raevaara MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS Meeting People Hello! Hi! Good morning! Good afternoon! How do you do? Nice to meet you. / Pleased to meet you.

Lisätiedot

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Salasanan vaihto uuteen / How to change password Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change

Lisätiedot

www.krups.com ESPRESSERIA AUTOMATIC PREMIUM SERIE EA83xx DANSK Udelukkende til brug i en almindelig husholdning HOTLINE i DK : 44 66 31 55

www.krups.com ESPRESSERIA AUTOMATIC PREMIUM SERIE EA83xx DANSK Udelukkende til brug i en almindelig husholdning HOTLINE i DK : 44 66 31 55 IFU_KR_COFFEEMAKER_EA83xx_DA 23/05/11 09:50 PageA1 DANSK DE EN ESPRESSERIA AUTOMATIC PREMIUM SERIE EA83xx IT PT FR ES NL Udelukkende til brug i en almindelig husholdning Garantiens varighed afhænger af

Lisätiedot

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine 4.1.2018 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve

Lisätiedot

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku 24.8.2017 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve terve!

Lisätiedot

www.krups.com FIN RUS

www.krups.com FIN RUS www.krups.com D GB F NL E P I DK N S FIN GR RUS Dansk BESKRIVELSE a b c d e f g h i j k Øverste låg Knap til åbning Betjeningspanel Ledningsrum Varmeplade / base (afhængig af model) Glaskande eller

Lisätiedot

Register your product and get support at

Register your product and get support at DANSK SUOMI Type HD8914 Register your product and get support at www.saeco.com/welcome 4219.460.2536.2 HD8914 INCANTO AMF FI, DA COVER A5 BW.indd 1 24-03-16 16:12 MILK FROTH 1 2 3 ESPRESSO ESPRESSO LUNGO

Lisätiedot

Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin ENGLISH SVENSKA SUOMI NORSK Art. No Model. No 18-4411-1, -2, -3, -4 KE7078-UK 34-1529-1, -2, -3, -4 KE7078 English 3 Svenska 7 Norsk 11 Suomi 15 Ver. 201210 Kettle

Lisätiedot

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction

Lisätiedot

Travel Getting Around

Travel Getting Around - Location I am lost. Not knowing where you are Can you show me where it is on the map? Asking for a specific location on a map Where can I find? Asking for a specific Olen eksyksissä. Voisitko näyttää

Lisätiedot

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...

Lisätiedot

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, ,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator //

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, ,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator // Kitchen percolator // coffee maker 1,2 litres // 1,2L // 8 cups // Water level indicator // Coffee ready indicator light // Type 2399, 2436, 2437 2436_2437_2399_KL_UVN_100813.indd 1 8/26/2013 9:25:52 PM

Lisätiedot

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine 4.1.2017 KIELIKESKUS LANGUAGE CENTRE Puhutko suomea? Do you speak Finnish? -Hei! -Moi! -Mitä kuuluu? -Kiitos, hyvää. -Entä sinulle?

Lisätiedot

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin. CML WHEEL COVER -RUORINAHKAN OMPELUOHJE Liota nahkoja lämpimässä vedessä n. 15 minuuttia ennen ompelua. Pidä nahka kosteana koko ompelun ajan esim. sumutepullolla. Pidä ommellessa kevyt kireys nahkaan,

Lisätiedot

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto If you are searched for a book by Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto Voice over LTE (VoLTE) in pdf form, then you have come

Lisätiedot

The Viking Battle - Part Version: Finnish

The Viking Battle - Part Version: Finnish The Viking Battle - Part 1 015 Version: Finnish Tehtävä 1 Olkoon kokonaisluku, ja olkoon A n joukko A n = { n k k Z, 0 k < n}. Selvitä suurin kokonaisluku M n, jota ei voi kirjoittaa yhden tai useamman

Lisätiedot

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install

Lisätiedot

EUROOPAN PARLAMENTTI

EUROOPAN PARLAMENTTI EUROOPAN PARLAMENTTI 2004 2009 Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta 2008/0101(CNS) 2.9.2008 TARKISTUKSET 9-12 Mietintöluonnos Luca Romagnoli (PE409.790v01-00) ehdotuksesta neuvoston

Lisätiedot

Thisuserguidedescribeshow toconnectand configuretheadapter.

Thisuserguidedescribeshow toconnectand configuretheadapter. EnglishManual-DeltacoUSB SATA/PATA adaptersata- 61 2006-12-28 Sida 1(8) Introduction Thank you forbuyingthisdeltacoadaptergivingyou themeans ofconnectingmost kind of hard drivesand CD/DVD readerstoyourpc

Lisätiedot

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 GB/FI Fitting instructions Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 intelligent varme Contents: GB Connection kits 3

Lisätiedot

Brugsanvisning. Indholdsfortegnelse TØRRETUMBLER FTCF 87B

Brugsanvisning. Indholdsfortegnelse TØRRETUMBLER FTCF 87B Brugsanvisning TØRRETUMBLER DK FI Dansk, Suomi, Indholdsfortegnelse Installation, Installation af tørretumbleren Ventilation Tilslutning af strøm Indledende oplysninger DK NO Norsk, FTCF B SV Svenska,

Lisätiedot

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon

Lisätiedot

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3 Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001

Lisätiedot

Returns to Scale II. S ysteemianalyysin. Laboratorio. Esitelmä 8 Timo Salminen. Teknillinen korkeakoulu

Returns to Scale II. S ysteemianalyysin. Laboratorio. Esitelmä 8 Timo Salminen. Teknillinen korkeakoulu Returns to Scale II Contents Most Productive Scale Size Further Considerations Relaxation of the Convexity Condition Useful Reminder Theorem 5.5 A DMU found to be efficient with a CCR model will also be

Lisätiedot

Dishwasher. Oppvaskmaskin. Opvaskemaskine. Astianpesukone

Dishwasher. Oppvaskmaskin. Opvaskemaskine. Astianpesukone Dishwasher Installation and use Oppvaskmaskin Instruksjoner forinstallasjon og bruk Diskmaskin Instruktioner för installation och användning Opvaskemaskine Instruktioner vedrørende installation og brug

Lisätiedot

EL-LUX EL-LUX EL-LUX ELECTRIC KETTLE EL-LUX. Instruction manual. DK Elkedel 2 Brugsanvisning. NO Vannkoker 6 Bruksanvisning EL-LUX

EL-LUX EL-LUX EL-LUX ELECTRIC KETTLE EL-LUX. Instruction manual. DK Elkedel 2 Brugsanvisning. NO Vannkoker 6 Bruksanvisning EL-LUX MODEL L 70128 ELECTRIC KETTLE Instruction manual DK Elkedel 2 Brugsanvisning NO Vannkoker 6 Bruksanvisning SE Elektrisk vattenkokare 10 Bruksanvisning SF Vedenkeitin 14 Käyttöohje Fremstillet i P.R.C.

Lisätiedot

Matkustaminen Liikkuminen

Matkustaminen Liikkuminen - Sijainti I am lost. Et tiedä missä olet. Can you show me where it is on the map? Tietyn sijainnin kysymistä kartalta Where can I find? Tietyn rakennuksen / n sijainnin tiedustelu I am lost. Can you show

Lisätiedot

Vaskemaskine Pesukone

Vaskemaskine Pesukone DA Brugsanvisning 2 FI Käyttöohje 27 Vaskemaskine Pesukone ZWGB 6140 P Indhold Om sikkerhed _ 2 Sikkerhedsanvisninger 3 Frostsikring 4 Miljøhensyn 5 Produktbeskrivelse 5 Tekniske data _ 6 Installation

Lisätiedot

Curriculum. Gym card

Curriculum. Gym card A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK

Lisätiedot

Coffee Percolator. Perkolator Perkolatortrakter Perkolaattori 18-4141, 34-6411 ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI. Art. No

Coffee Percolator. Perkolator Perkolatortrakter Perkolaattori 18-4141, 34-6411 ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI. Art. No Coffee Percolator Perkolator Perkolatortrakter Perkolaattori ENGLISH SVENSKA SUOMI NORSK Art. No 18-4141, 34-6411 English 3 Svenska 6 Norsk 9 Suomi 12 Ver. 201101 2 Coffee Percolator Article number: 18-4141,

Lisätiedot

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN

KYLPYHUONEEN LÄMMITIN KYLPYHUONEEN LÄMMITIN Mallit: ETG500, ETG700, ETG100 Kuvassa oleva lämmitin on malli, eikä välttämättä vastaa paketissa olevaa tuotetta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen lämmittimen käyttöönottoa.

Lisätiedot

Coffee Box Space saving and modern square design with auto-off function

Coffee Box Space saving and modern square design with auto-off function Coffee Box Space saving and modern square design with auto-off function 680 watt heating element Coffee capacity 0.75 litre / 6 cups Anti-drip function Detachable filter holder Filter size: 102 Bruksanvisning

Lisätiedot

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE OFFICE 365 OPISKELIJOILLE Table of Contents Articles... 3 Ohjeet Office 365 käyttöönottoon... 4 One Driveen tallennetun videon palauttaminen oppimisympäristön palautuskansioon... 5 Changing default language

Lisätiedot

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki

Lisätiedot

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue Finnish sheet metal machinery know-how since 1978 Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue www.aliko.fi ALIKO bending chart Required capacity in kn (T) in relation to V-opening. V R A S = plates

Lisätiedot

VEKA ver C SUPPLY AIR UNIT/TILLUFTSAGGREGAT/ TULOILMALAITE SPARE PARTS/RESERVDELAR/VARAOSAT

VEKA ver C SUPPLY AIR UNIT/TILLUFTSAGGREGAT/ TULOILMALAITE SPARE PARTS/RESERVDELAR/VARAOSAT VEKA ver C SUPPLY AIR UNIT/TILLUFTSAGGREGAT/ TULOILMALAITE SPARE PARTS/RESERVDELAR/VARAOSAT 2 Supply air unit/tilluftsaggregat/tuloilmalaite - Spare parts/reservdelar/varaosat SPARE PARTS /RESERVDELAR/VARAOSAT

Lisätiedot

Sisällysluettelo Table of contents

Sisällysluettelo Table of contents Sisällysluettelo Table of contents OTC:n Moodlen käyttöohje suomeksi... 1 Kirjautuminen Moodleen... 2 Ensimmäinen kirjautuminen Moodleen... 2 Salasanan vaihto... 2 Oma käyttäjäprofiili... 3 Työskentely

Lisätiedot

Instructions. Welcome to use the chlamydia and gonorrhea test service!

Instructions. Welcome to use the chlamydia and gonorrhea test service! Instructions Welcome to use the chlamydia and gonorrhea test service! To use the test service you need an Internet connection via a smartphone, for example, and the ability to identify yourself electronically

Lisätiedot