Aika Torstaina , klo Paikka Valkea talo, 3 krs., Kuurojen Liiton suuri neuvotteluhuone A3.44

Samankaltaiset tiedostot
Puheenjohtaja totesi kokouksen laillisesti koollekutsutuksi ja päätäntävaltaiseksi. 4. Lautakunnan edellisen kokouksen pöytäkirjojen tarkistaminen.

Puheenjohtaja totesi kokouksen laillisesti koollekutsutuksi ja päätäntävaltaiseksi.

Matti Räsänen ja tulkit olivat paikalla pykälien 1 5 ja osittain myös pykälän 6 käsittelyn aikana.

Puheenjohtaja totesi kokouksen laillisesti koollekutsutuksi ja päätäntävaltaiseksi.

Aika keskiviikko , klo Paikka Valkea talo, 3 krs., Kuurojen Liiton pieni neuvotteluhuone A3.43

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN TOINEN KOKOUS

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 31. KOKOUS

Puheenjohtaja totesi kokouksen laillisesti koollekutsutuksi ja päätäntävaltaiseksi. 4. Lautakunnan edellisen kokouksen pöytäkirjojen tarkistaminen.

Aika Tiistaina , klo Paikka Valkea talo, 3 krs., Kuurojen Liiton suuri neuvotteluhuone A3.44

Aika perjantai , klo Paikka Valkea talo, 3 krs., Kuurojen Liiton suuri neuvotteluhuone A3.44

Aaltonen Jaana puheenjohtaja paikalla kohdat 68-73

poistui 25 käsittelyn ajaksi

puheenjohtaja jäsen jäsen jäsen jäsen jäsen sihteeri

Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksesta Pirkko Nuolijärvi (klo ) viittomakielentulkit Virpi Thurén (klo ) Lea Tuomaala (- " -)

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN KOKOUS

, iso neuvotteluhuone, Ilkantie 4 Valkea talo, Helsinki.

VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 41. KOKOUS

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 19. KOKOUS

Viittomakielet lainsäädännössä Lyhyt katsaus

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 29. KOKOUS

Cecilia Hanhikoski Jari Kärkkäinen Salla Lähteenmäki poissa Jari Malkamäki Juha Oksanen Sanna Paasonen Nina Sivunen poistui kohdan 70 jälkeen

VIITTOMAKIELILAKI JA SEN SEURANTA. Johanna Suurpää Johtaja Demokratia-, kieli- ja perusoikeusasioiden yksikkö OM

Omat kielelliset oikeudet - lainsäädännöllinen viitekehys

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN KOKOUS

LAPPEENRANNAN KAUPUNKI PÖYTÄKIRJA 1/ Lappeenrannan kaupungintalo, neuvotteluhuone Venla, 1. krs, Villimiehenkatu 1, Lappeenranta

Kuuloliiton kokoushuone A4.17, Valkea talo, Ilkantie 4, Helsinki.

Veturitallinkatu 6, Jyväskylä. Pohjaesitys: Puheenjohtaja Olli-Pekka Louniala avaa kokouksen klo

1 KOKOUKSEN LAILLISUUS JA PÄÄTÖSVALTAISUUS KOKOUKSEN AVAUS PUHEENJOHTAJAN JA SIHTEERIN VALINTA PÖYTÄKIRJAN TARKASTUS...

Koulutuksen saatavuus omalla kielellä viittomakielisen yhteisön näkökulma

Veturitallinkatu 6, Jyväskylä. Kokouksen paikka ja ajankohta on ilmoitettu toimikauden alussa.

Vähemmistökielinen lautakunta. jäsen jäsen jäsen hallituksen edustaja puheenjohtaja varapuheenjohtaja Risto Kukon varajäsen sihteeri

15 SEURAAVAN KOKOUKSEN AJANKOHDAN SOPIMINEN

Turun seudun musiikkiopiston kannatusyhdistys- Understödsföreningen för Åbonejdens musikinstitut Mestarinkatu 2, Turku

1 KOKOUKSEN LAILLISUUS JA PÄÄTÖSVALTAISUUS KOKOUKSEN AVAUS PUHEENJOHTAJAN JA SIHTEERIN VALINTA PÖYTÄKIRJAN TARKASTUS...

OULUN YLIOPISTON YLIOPPILASKUNNAN HALLITUKSEN KOKOUS 26/2012. Ylioppilaskunnan toimisto, Erkki Koiso-Kanttilankatu 1, X-ovi, 2.

Koulumestarin koulun johtokunnan kokouksen pöytäkirja

Varsinainen liittokokous

Kokous todettiin lailliseksi ja päätösvaltaiseksi.

Kielellisten palvelujen toimikunta PÖYTÄKIRJA 1/2013

Hallituksen kokous Pöytäkirja 2/2018

PÖYTÄKIRJA. Kallion seurakunnan seurakuntaneuvosto. Aika klo 18:05-20:05 Paikka Seurakuntakoti, Siltasaarenkatu 28

Mitä mieltä olette viittomakieltä käyttävän määritelmästä?

Ihmisoikeusvaltuuskunnan työjärjestys

Otsikko Sivu 1 KOKOUKSEN LAILLISUUDEN JA PÄÄTÖSVALTAISUUDEN TOTEAMINEN 3 3 PÖYTÄKIRJAN TARKASTUS 4 4 TUTUSTUMISMATKA SYKSYLLÄ

Veturitallinkatu 6, Jyväskylä

2 LAILLISUUDEN JA PÄÄTÖSVALTAISUUDEN TOTEAMINEN 8 NUORISOVALTUUSTON ESITTELY YHTEISTYÖTAHOILLE 13 SEURAAVAN KOKOUKSEN AJANKOHDAN SOPIMINEN

vanhempainyhdistys ry Hallituksen järjestäytymiskokous

Veturitallinkatu 6, Jyväskylä. Pohjaesitys: Puheenjohtaja Olli-Pekka Louniala avaa kokouksen klo

Puheenjohtaja avaa kokouksen. Todetaan läsnäolijat, laillisuus ja päätösvaltaisuus. Valitaan pöytäkirjan tarkistajat.

Aika: Tiistaina klo 8.00 Paikka: Turun seudun musiikkiopisto, Mestarinkatu 2, Turku. 3 kerros.

Mikkeli Pöytäkirja 5/ (9) Tarkastuslautakunta Aika , klo 16:00-18:45. Kaupungin virastotalo, kokoushuone 2, 2.

Opiskelijakunta Pöytäkirja 1 (6) Saurus ry

PIRAATTIPUOLUE (5)

Neuvotteluhuone Rahiala, Yo-talo A, Rehtorinpellonkatu 4 A

NUMMEN ALUESEURAKUNTA PÖYTÄKIRJA 1. Kokouspaikka ja aika Nummen seurakuntatoimisto klo 18.00

Puheenjohtaja Tukiainen kertoi Kiitossitsien ja Kevätkauden päättäjäisten järjestettävän Kaivohuoneella.

Veturitallinkatu 6, Jyväskylä. Pohjaesitys: Puheenjohtaja Olli-Pekka Louniala avaa kokouksen klo

2. Laillisuus ja päätösvaltaisuus Puheenjohtaja totesi kokouksen laillisesti koolle kutsutuksi ja päätösvaltaiseksi.

Islam al-nassar Juuso Häkkinen. nuoriso-ohjaaja (ei äänivaltaa)

ASIKKALAN KUNTA Pöytäkirja 4/2015 1/16

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNTAA ENNAKOIVAN TYÖRYHMÄN KOKOUS

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 16. KOKOUS

PYKÄLÄ RY. Opintovaliokunnan kokous 5/2013 AIKA: PAIKKA: Pykälä ry:n toimisto, Mannerheimintie 5

Koti-Kuusela, Pelloskuja 5, Laukaa Varsinaiset jäsenet. Jan Hänninen

PÖYTÄKIRJA 1 (5) Päätösesitys Kokous todetaan laillisesti koolle kutsutuksi ja päätösvaltaiseksi (Espoon kaupungin hallintosääntö I osa 2 luku 3 ).

1 KOKOUKSEN LAILLISUUS JA PÄÄTÖSVALTAISUUS KOKOUKSEN AVAUS PUHEENJOHTAJAN JA SIHTEERIN VALINTA PÖYTÄKIRJAN TARKASTUS...

Kuuloliiton iso neuvotteluhuone A4.17, Valkea talo, Ilkantie 4, Helsinki

Kielellisten palvelujen toimikunta PÖYTÄKIRJA 1/2018

TAMPEREEN NUORISOVALTUUSTO 1 PÖYTÄKIRJA Puheenjohtajaneuvosto Osallistujat Jone Korpi puheenjohtaja, poistui ajassa 17.

LAUSUNTO VIITTOMAKIELTÄ KOSKEVISTA KIELIOLOISTA. Keskustelua viittomakielisten tekstien ja palvelujen laadusta

HELSINGIN KAUPUNKI JOHTOKUNTA PÖYTÄKIRJA

Aika klo 18:00-21:10 Oulunkylän kirkko, Teinintie 10, 2.krs, rippikoulusali

86 Esteettömyysasiamiehen ajankohtainen katsaus. 88 Vanhusneuvoston vuoden 2019 talouden ja toiminnan suunnittelu

Otsikko Sivu. 8 julkaisutapa 7 Pöytäkirjan tarkastajien valinta 9 8 Työnantajan korvaushakemus työterveyshuollon

Aika maanantaina , klo Paikka Valkea talo, 3 krs., Kuurojen Liiton suuri neuvotteluhuone A3.44

Aika: klo Paikka: Tampere, Joukahaisenkatu 7, Tampereen uintikeskuksen kahvio

Nuorisovaltuuston pöytäkirja. Aika klo Paikka Nuorisotila Zentra

KUUROJEN LIITTO RY PÖYTÄKIRJA 9/2017 Liite 1

KUUROJEN LIITTO RY PÖYTÄKIRJA 3 14

ASIKKALAN KUNTA Pöytäkirja 9/2013 1/14

K U U L O A L A N J Ä R J E S T Ö J E N LASTEN VAALITEESIT YHDENVERTAISUUS

Nuorisovaltuuston pöytäkirja

Pohjois-Tapiolan koululla, tilana ruokalan lasihuone sisäänkäynti A-ovesta 2.krs

Turun seudun musiikkiopiston kannatusyhdistys- Understödsföreningen för Åbonejdensmusikinstitut Mestarinkatu 2, Turku. Hallituksen kokous 6/2016

Paikka Tallinnan risteily, Baltic Queen- laivan kokoustila kansi 5

NUORET LAKIMIEHET RY UNGA JURISTER RF (NULA) PÖYTÄKIRJA 2/2005 HALLITUKSEN KOKOUS

JOKIOISTEN SEURAKUNTA ESITYSLISTA/ 9/2016 KIRKKONEUVOSTON KOKOUS PÖYTÄKIRJA 1(4)

Päätös: Puheenjohtaja Petteri Strömberg avasi kokouksen ajassa

SUOMEN KIINTEISTÖLIITTO RY:N VARSINAINEN LIITTOKOKOUS

HALLITUKSEN KOKOUS

Otsikko Sivu 1 KOKOUKSEN LAILLISUUS JA PÄÄTÖSVALTAISUUS KOKOUKSEN AVAUS PUHEENJOHTAJAN JA SIHTEERIN VALINTA...143

Verkkolaskufoorumin ohjausryhmä

HALLITUKSEN KOKOUS PÖYTÄKIRJA 3/2015

Paikka Nöykkiön koulun neuvotteluhuone 202, Nöykkiönlaaksontie 3, Espoo. 6 Johtokunnan oppilasjäsenten läsnäolo- ja puheoikeuden myöntäminen

Laitilan Nuorisovaltuuston kokous Pöytäkirja 3/2017

Yhdistyksen varapuheenjohtaja Kirsi Marjamäki avasi kokouksen klo

Aika: klo Paikka: Tampere, Joukahaisenkatu 7, Tampereen uintikeskuksen kahvio

SAMMATIN ALUESEURAKUNTA PÖYTÄKIRJA 1. Kokouspaikka ja aika Sammatin seurakuntatalo klo 17.00

1 KOKOUKSEN AVAUS, LÄSNÄOLIJOIDEN TOTEAMINEN, KOKOUKSEN LAILLISUUS JA PÄÄTÖSVALTAISUUS

Kokousaika Maanantaina klo 18:00-19:40 Enontekiön Kehitys Oy:n neuvotteluhuone, Virastotalo, Hetta

Transkriptio:

1 VIITTOMAKIELTEN LAUTAKUNNAN 61. KOKOUS Aika Torstaina 13.6.2016, klo 10.20 15.10 Paikka Valkea talo, 3 krs., Kuurojen Liiton suuri neuvotteluhuone A3.44 Läsnä: jäsenet Janne Kankkonen puheenjohtaja Jarkko Keränen Tuija Mustonen Taina Petäjäinen Juhana Salonen Elina Tapio sihteerit Leena Savolainen Satu Siltaloppi vieraat Pia Taalas Kuurojen Liitto ry Markku Jokinen Kuurojen Liitto ry (7. ) Poissa: Riitta Vivolin-Karén Viittomakielinen kirjasto, Kuurojen liitto ry (6. ) Robin Hänninen Thomas Sandholm 1. Kokouksen avaus. Puheenjohtaja avasi kokouksen klo 10.20. 2. Kokouksen laillisuus ja päätösvaltaisuus. Puheenjohtaja totesi kokouksen laillisesti koollekutsutuksi ja päätäntävaltaiseksi. 3. Kokouksen esityslista. Esityslistalle lisättiin kaksi asiaa sekä ilmoitusasioihin että muihin asioihin. Pykälä 7 päätettiin käsitellä ennen pykälää 6. Muutoin esityslista hyväksyttiin sellaisenaan. 4. Lautakunnan edellisen kokouksen pöytäkirjojen tarkistaminen. Edellisen kokouksen (31.3.2016) pöytäkirjat tarkistettiin ja hyväksyttiin muutoksitta. 5. Viittomakielisen kokousyhteenvedon laatijan valinta. Kuurojen Liiton verkkosivuilla julkaistavan kokousyhteenvedon laatimisvuorossa todettiin olevan Taina Petäjäinen.

2 6. Kielitietoisuuden edistäminen. Keskusteltiin kieliyhteisön kielitietoisuuden kasvattamisesta, mikä on yksi lautakunnan kolmivuotissuunnitelmaan kirjatuista pääteemoista. Jäsenet Jarkko Keränen, Juhana Salonen ja Elina Tapio olivat kirjanneet huhtikuisen tapaamisensa pohdinnoista yhteenvedon lautakuntaa varten (ks. tekstiliite 1). Asiantuntijana kokouksessa vieraili Riitta Vivolin-Karén Viittomakielisestä kirjastosta. Vivolin-Karén kertoi, että Viittomakielisen kirjaston tuottamassa kolmessa pro gradu -haastattelussa i on pyritty tekemään kysymyksiä, joita ihan tavallinen kuuro kysyisi. Haastatteluja tehtäisiin enemmänkin, jos siihen olisi resursseja. Hän kertoi myös tilastotietoa siitä, kuinka paljon viittomakieltä käsitteleviä videoita Viittomakielisessä kirjastossa Google Analytics -seurannan mukaan on katsottu: luvut vaihtelevat 200 1400 katselukerran välillä. Keskustelua kirjaston sivuilla käydään vain vähän. Eniten spontaania palautetta ja keskustelua ovat tähän mennessä tuottaneet vanhat kaitafilmit. Uudessa kirjastolaissa (tulossa voimaan 1.1.2017; http://www.minedu.fi/opm/kirjastot/vireilla_kirjastot/kirjastolaki/index.html) nostetaan selkeästi esille digitaaliset aineistot ja myös vuorovaikutteisuus, ja siten uusi laki tukee aiempaa selkeämmin Viitomakielisen kirjaston toimintaperiaatteita toiminnan kehittämistä. Todettiin myös, että Viittomakielinen kirjasto on erinomainen julkaisualusta muun muassa sen suhteen, kuinka se tavoittaa yleisönsä. Sen videoita kun voi katsoa vapaasti niin Suomessa kuin ulkomaillakin. Ehdotus 1: Vivolin-Karén kertoi, että Viittomakieliseen kirjastoon voi hyvin ottaa yhteyttä, jos haluaa julkaista tutkimustietoa viittomakielistämme viittomakielellä ja pohtii sitä, mikä olisi toimiva tapa toteuttaa video. Ehdotus 2: Viittomakieliseen kirjastoon voitaisiin luoda uusi luokka videoille, joissa käsitellään pro gradu -tutkielmia, väitöskirjoja tai muuta tutkimustietoa viittomakielellä. Ehdotus 3: Järjestetään viikonloppu yhdessä viittomakielestään kiinnostuneiden kesken ja tuotetaan toimintamalleja, joilla kielitietoutta ja -tietoisuutta voidaan konkreettisesti edistää. Muita esille nousseita aiheita olivat muun muassa videoteknologian parempi hyödyntäminen (esim. videon päälle piirtäminen) ja se, että vaikka videoiden teko ja julkaisu ovatkin hyvä keino levittää tietoa, niiden lisäksi tarvitaan livetapaamisia (esim. kieliteemaillat kuurojen yhdistyksillä). 7. YK:n vammaisten henkilöiden oikeuksien yleissopimus. Suomi on ratifioinut YK:n vammaisten henkilöiden oikeuksien yleissopimuksen toukokuussa 2016 ja se on tullut voimaan 10. kesäkuuta. Kuurojen Liiton toiminnanjohtaja Markku Jokinen esitteli sopimuksen ratifiointiprosessia Suomessa ja kertoi sen olleen olleen hidas ja vaikea (sopimushan tuli kansainvälisesti voimaan jo vuonna 2008). Vammaisten ja heitä edustavien järjestöjen osallistamista ja osallistumista varten Ihmisoikeuskeskukseen, ihmisoikeusvaltuuskunnan alaisuuteen on perustettu pysyväksi

3 jaostoksi riippumaton Vammaisten henkilöiden ihmisoikeuskomitea. Jokinen on yksi komitean jäsenistä. Komitea on siis osa YK:n vammaissopimuksen seurantajärjestelmää, ja sen tehtävänä on seurata, suojella ja edistää sopimuksen täytäntöönpanoa Suomessa. Katso myös Ulkoasiainministeriön lehdistötiedote 12.5.2016 http://formin.finland.fi/public/default.aspx?contentid=346189. 8. Lausunto liittyen Valtioneuvoston kertomukseen kielilainsäädännön soveltamisesta 2017. Viittomakielten lautakunnan lausunto on lähetetty oikeusministeriöön 10.6.2016. Keskusteltiin lausunnon sisällöstä ja tarpeesta kääntää teksti myös ruotsiksi ja viittomakielelle. Päätös 1: Lautakunta pitää tärkeänä, että lausunto olisi saatavilla lyhentämättömänä myös ruotsiksi ja suomalaisella viittomakielellä. Sihteerit selvittävät käännöstöiden kustannukset ja ne teetetään, jos lautakunnalle varatussa budjetissa on siihen varaa. 9. Lautakunta ja sosiaalinen media. Lautakunnalle on perustettu oma YouTube-kanava nimeltään Viittomakielten lautakunta Teckenspråksnämnden. Päätös 2: Kanavan ylläpito-oikeudet pidetään sihteerillä ja tarpeen mukaan hän jakaa niitä myös jäsenille. Kommentointitoiminto suljetaan, koska ylläpitoresurssit eivät riitä kommenttien valvomiseen. Keskusteltiin sopivista vaihtoehdoista kanavan bannerikuvaksi ja kuvakkeeksi (pieni kuva, joka näkyy aina kanavatietojen yhteydessä). Kanavalle viedään nyt aluksi viitotut kokousyhteenvedot, Laatua viittomakielelle kääntämiseen -julkaisun videot ja viimeisimpien viitottujen pöytäkirjojen videot. 10. Muut esille tulevat asiat. a) UNESCOn Atlas of the World s Languages in Danger, uhanalaisuusluokitus suomalaiselle viittomakielelle. Päätös 3: Päätettiin kutsua Kuurojen Liiton hallituksen puheenjohtaja syksyn ensimmäiseen kokoukseen keskustelemaan asiasta, minkä jälkeen hän voisi ottaa asian esille hallituksen kokouksessa. b) Oikeusministeriö on tietoinen siitä, että yhdenvertaisuuslaki tulisi kääntää myös suomenruotsalaiselle viittomakielelle, mutta sillä ei ole siihen tällä hetkellä resursseja. c) Jatkettiin aiemmissa kokouksissa käytyä keskustelua viittomakielen toistotulkkauksesta kuurosokeille. Kelan tulkkausvälitys on epätasa-arvoinen siinä, kuinka se tarjoaa tulkkauspalvelua puheen tai viitotun toistoon. Jos kyse on tarpeesta tulkata puheesta, Kela tarjoaa tulkin, joka istuu asiakkaan vieressä ja toistaa sen, mitä puhutaan, jotta asiakas voi seurata keskustelua näin myös silloin, kun ollaan ulkomailla. Mutta jos toistotulkkausta tarvitaan viittomakielestä, Kela ei välitä kuuroja tulkkeja, jotka osaisivat samaan tapaan toistaa sen, mitä viitotaan. Päätös 4: Lautakunta ottaa asian esille uudestaan syksyn kokouksessa ja päättää, millaisiin toimenpiteisiin asiassa mahdollisesti ryhdytään.

4 d) Suomi 100 -työryhmä. Asia siirrettiin syksyn kokoukseen. 11. Ilmoitusasiat. a) Opetus- ja kulttuuriministeriö ja Kuurojen Liitto ryhtyvät selvittämään viittomakielen opetusta tarvitsevien coda-lasten määrää Suomessa. b) Opetushallitus on julkaissut uuden esitteen Viittomakieliset oppilaat perusopetuksessa http://www.oph.fi/julkaisut/2016/viittomakieliset_oppilaat_perusopetuksessa c) LREC 2016, Portoroz, Slovenia, Representation and Processing of Sign Languages: Corpus Mining (workshop) 28.5.2016. (Jarkko Keränen, Juhana Salonen, Leena Savolainen) d) Satu Siltaloppi 2016. Den andra handen. Den icke-dominanta handens funktioner i finlandssvenskt teckenspråk. Pro gradu -työ, Helsingin yliopisto https://helda.helsinki.fi/bitstream/handle/10138/161842/siltaloppi_satu_progradu_2016.pdf?sequence=2 e) Laura Kanto väitteli 27.5.2016 Oulun yliopistossa coda-lasten kaksikielisyydestä. http://jultika.oulu.fi/record/isbn978-952-62-1177-0 Uutinen Kuurojen liiton verkkosivuilla http://www.kuurojenliitto.fi/fi/ajankohtaista/uutiset/vaitos-kuurojen-vanhempien-kuulevienlasten-kaksikielisyydesta#.v1_c27ulsuk 12. Seuraava kokous Sihteerit selvittävät syksyn ensimmäisen kokouksen ajankohdan verkoitse kokousten aikataulutusohjelman avulla. 13. Kokouksen päättäminen. Puheenjohtaja päätti kokouksen klo 15.10. Vakuudeksi Leena Savolainen sihteeri Janne Kankkonen puheenjohtaja i Koulutuspoliittiset tekstit ja viittomakieliset http://www.viittomakielinenkirjasto.fi/fi/koulutuspoliittiset-tekstit-javiittomakieliset#.wd8zupj4f3u Kuuletko leijonan puhuvan? http://www.viittomakielinenkirjasto.fi/fi/kuuletko-leijonanpuhuvan#.wd80b5j4f3u Yhdistykset nuorten silmin http://www.viittomakielinenkirjasto.fi/fi/yhdistykset-nuortensilmin#.wd80-jj4f3u

5 Tekstiliite 1. Viittomakielten lautakunnan kokous 13.6.2016, 7. Kielitietoisuuden edistäminen. Viittomakielten lautakunnan kolmivuotissuunnitelman kolmas osa-alue: Kielitietoisuuden edistäminen ja yleisön innostaminen oman kielen pohtimiseen Tapaaminen Jyväskylässä 11.4.2016, Jarkko Keränen, Juhana Salonen ja Elina Tapio Kaksi lähtökohtaa: Viittomakieliset tarvitsevat yhä edelleen paljon tietoa omasta kielestään, koska he eivät itse ole opiskelleet viittomakieltä äidinkielenä koulussa. Suomessa tehty tutkimus viitotuista kielistä ei aina tavoita viitottujen kielten käyttäjiä. Tutkimustulokset julkaistaan, kuten tutkimusta tekevät tahot edellyttävät, tieteellisissä julkaisuissa. Tieteellisten julkaisujen kieli on usein vaikeaselkoista, tekstien kohdeyleisö on muut tutkijat. (Huom! Nämä kaksi lähtökohtaa tulisi myös pohtia läpi kriittisesti.) Mitä voimme tehdä yleisön innostamiseksi oman kielen pohtimiseen? Tutkimustieto viittomakielistä on vain yksi osa-alue, mutta voisimme kontribuoida juuri tähän alueeseen. Miksi kyseisen aiheen pohtiminen on tärkeää? Kielitietoisuudella, viittomakielten arvostuksella ja asemalla on vahva yhteys kuurojen yhteisön voimaantumiseen. Sen lisäksi, että pohdimme em. kahta lähtökohtaa, pyrimme löytämään vastauksia kolmeen kysymykseen: 1. Mitä on jo tehty, jotta viitotuista kielistä saatu tutkimustieto jalkautuisi kielenkäyttäjille ja erityisesti niin, että se herättäisi innostusta ja keskustelua? o Viittomakielinen kirjasto on lähtenyt ratkaisemaan aloittamalla julkaisusarjan, jossa esitellään viittomakielestä tai viittomakielisestä yhteisöstä tehtyjä pro gradu -tutkielmia ja väitöskirjatutkimuksia. Julkaisuja on tällä hetkellä neljä. à Meitä kiinnostaisi tietää, miksi tähän on päädytty ja millaista tietoa julkaisujen vastaanotosta on? Onko tilastoja katsojista tai siitä, miten videoita on käytetty? Ovatko videot herättäneet innostusta keskustella aiheista lisää? o Muita julkaisukanavia: Kuurojen Lehti, videotiedotteet, esim. Laatua viittomakielelle kääntämiseen -julkaisu(t), vanhat tv-ohjelmat (Elävä arkistossa), opetusmateriaalit (joiden kohderyhmä on pääasiassa ollut viittomakielen opiskelun aloittaneet. Onko materiaalia käytetty muilla tavoilla?), laajemmalle yleisölle suunnatut tapahtumat (esim. Kuurojen Liiton järjestämät valtakunnalliset viittomakieliseminaarit, viittomakielen keskuksen avoimet ovet 2014, ja Humakin Studia Koivumäki - luentosarja). o Mitä muita tapoja tutkimuksen jalkauttamiseen on ollut?

6 2. Millä tavalla nämä aiemmat keinot ovat toimineet? o Ovatko ne olleet osallistavia? Ovatko ne olleet saavutettavia? Kenet ne ovat saavuttaneet? Onko niiden joukossa esimerkkejä tavoista, joita kannattaisi tukea ja saada laajemmin käyttöön? 3. Mitä pitäisi tehdä? o Vastauksen löytyminen on kartoitustyömme tavoite. Pyrimme löytämään toimivia esimerkkejä muualta (esim. Ruotsista); kartoitamme myös erilaisia käyttäjäryhmiä ja toiveita siinä määrin kuin on järkevää. Esimerkiksi perusopetuksen puolelle voisimme lähettää jotain kyselyä tai ottaa yhteyttä johonkin tahoon. Ajattelemme kuitenkin, että suora kysymys Mitä toivotte? ei heti toimi, koska ihmisten on hyvin vaikea kuvitella vaihtoehtoja ja vastata, ellei ole jo tiedossa, mitä kaikkea voisi tehdä. Uskomme, että on hyvä lähteä liikkeelle kriittisellä kartoittamisella ja olemalla yhteyksissä tahoihin, jotka ovat tätä aihetta jo runsaasti pohtineet (esim. Viittomakielen kirjasto, viittomakielialan kouluttajat kuten Kuurojen kansanopisto ja tietenkin tutkimusta tekevät tahot). o Jos kauden aikana ehdimme, voisimme kokeilla jonkin idean toimivuutta. o Tavoite ei kuitenkaan ole alkaa tehdä itse jotain tuotetta (esim. sivusto, joka kerää yhteen alan tutkimuksen), vaan kysyä, selvittää, ideoida, suositella, rohkaista ja mahdollistaa muita tekemään.