Dynamic II BATTERY. Käyttöohje. Imulaite. Megra Medical Oy Kirkonkyläntie Helsinki puh

Samankaltaiset tiedostot
Imulaite. Mallit: s s s

Quick Vac Transport Imulaite

Victoria sähköimulaitteet

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie VANTAA FINLAND

Imuyksikkö - moottoriteho 750 W - max. ilmamäärä 2210 m 3 /h - max. alipaine 920 Pa - jännite 230 V - virta 5.2 A - imyksikön paino n.

Asennus- ja käyttöohjeet

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

KOSPEL S.A KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

Aurinko-C20 asennus ja käyttöohje

PullmanErmator. Rakennusimuri S13. Käyttöohjeet

DeVillbiss PulmoAide 3655 lääkeainesumutin. Käyttöohje

KÄYTTÖOHJEKIRJA I 3000

EXTOR 2300A asbesti-imuri alipaineistukseen

BOMANN HÖYRYPUHDISTIN DR921 KÄYTTÖOHJE

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Telecrane F24 Käyttö-ohje

TUOTEKORTTI JA KÄYTTÖOHJE. Otsonaattori ammattikäyttöön

KÄYTTÖOHJE ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN

Asennus- ja käyttöohjeet

4. VERKKOVIRTA MERKKIVALO (ladatessa palaa

KÄYTTÖOHJE LÄMMITTÄVÄ VATITELINE

Center H2600 Käyttöohje

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

a Käsikappale b Akku (3.7 V /2500mAh) c Alusta d Virtajohto e Valokärki f Suoja g Häikäisysuoja h Valokärjen suojapussit i Valokovettajan suojapussit

ATMOS IMULAITTEET. ATMOS 161 ja 261 SARJAN HOITO IMULAITTEET ESITE

KÄYTTÖOHJE - INVERTTERI 12V tai 24V -> 230V 55Hz

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W


Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

Asennus- ja käyttöohjeet

CITATION SUB KÄYTTÖOHJE

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje

HQ-CHARGER TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje.

Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg

EXTOR 1000A asbesti-imuri alipaineistukseen

KÄYTTÖOHJE BONECO P340

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA

Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön

SCHLOSSER LIESITUULETIN RH15 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

Kolmipisteohjauksen toimimoottorit

CENTER 1400 Käyttö- ja huolto-ohje

Lindhaus RX 450e Eco Force mattoimuri

AA/AAA/C/D/PP3 AKKUPARISTOLATURIN TUOTEOHJE

OPTIMUS 3,5 kw. Asennus- ja käyttöohje versio 3.0

U-TUBE 20R Langaton kaksikanavainen ladattava mikrofonijärjestelmä. Käyttöopas

CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE

ATMOS IMULAITTEET. ATMOS 161 ja 261 SARJAN HOITO IMULAITTEET IMULAITTEET 2013

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk

Aurinko-C20 V asennus ja käyttöohje

Käyttöohje DENVER PBA-12000BLACK

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

LVI Lohja CC 68 R Coolman Asennus- ja käyttöohje

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.

ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje

Micomme Medical. XD 100 ventilaattoridesinfektori

HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V

KÄYTTÖOHJE Eurovac pellettiannostelija

Asennus- ja käyttöohjeet

Instruction manual Pyörimissuunta Eteen/Taakse. Imuteho %-lukuna. Kierrosnopeus lukuna XXtuhatta rpm

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

SALAMANTERI. Asennus- ja käyttöohjeet

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.

SERRES IMUPUSSIJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖOHJE

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0

SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.

MOOTTORIVENTTIILI. Käsikirja

Tapas- ja Sushi lasikko

JUSTFOG 1453 KÄYTTÖOHJE

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

Muistimoduulit Käyttöopas

Käyttöohje Eurovac Blue Line 1000 sarjan imuri

Aurinko-R10 asennus ja käyttöohje

Käyttöohje Dynamic yksilölliset kuulokojeet

Echo MegaLoop+ Induktiovahvistin. Käyttöohje. Maahantuoja: Audienta Oy Nuijamiestentie 5 A HELSINKI

CCS COMBO 2 ADAPTER. Omistajan käsikirja

Poistoilmahuuva JLI-UV-Turbo Asennus-, säätö- ja huolto-ohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet

Nokeval. FD100-sarja. Käyttöohje

SPECI MIX-KOEPUTKIRAVISTELIJA

ILMANKOSTUTIN MALLI: HA146 KÄYTTÖOHJE

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Ladattava retkisuihku

Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa

Henny Penny Poistetun öljyn kuljetin ODS ODS (Finnish) (Käännetyt asiakirjat saatavilla käsikirjan mukana olevalla CD:llä)

RACE -BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX RC2000EGP

Transkriptio:

Käyttöohje Dynamic II BATTERY Imulaite Megra Medical Oy Kirkonkyläntie 15 00700 Helsinki puh. 010 422 3700 www.megra.fi Dynamic II Battery, User s Manual 1 9-01-4004-080424

SISÄLLYSLUETTELO 1.KÄYTTÖTARKOITUS... 4 2.LUOKITTELU 93/42/EEC MUKAAN... 4 3. SYMBOLIT... 4 4.LYHENTEET JA TERMIT... 4 5.TURVALLISUUSOHJEET... 5 5.1.VAROTOIMET... 5.2.VAROITUKSET... 5.3.HUOMIOITAVAA... 6.YMPÄRISTÖVAATIMUKSET... 5 6.1.TOIMINTAOLOSUHTEET... 6.2.KULJEUTS... 6.3.VARASTOINTI... 7.TEKNISET TIEDOT... 7 8.DYNAMIC BATTERY OMINAISUUDET... 8 9.LAITEKUVAUS... 9 9.1.IMULAITE 9.1.1. Sähköiset komponentit 9.1.2. LED merkkivalot9.1.3. Pneumaattiset komponentit 9.1.4. Imukierto 9.2 TARVIKKEET 9.2.1. Imupullo ja kansi 9.2.2. Kertakäyttöinen FLOVAC imupussi 9.2.3. Suodatin (MSF) 9.2.4. Imuletku, 1.5m, PVC Imuletku, silikonia 9.2.5. Imuletkun jatkokappale, varustettu sulkimella9.2.6. Venttiili, kertakäyttöinen 9.2.7. DYNAMIC liitin 9.2.8. Dynamic Battery II jalusta 9.3. DYNAMIC II BATTERY MALLIT 9.3.1. Model 11-1214 - 0.5 L imupullo 9.3.2. Model 11-1215 - 1 L imupullo 10. KÄYTTÖKUNTOON LAITTO... 9 10.1. DYNAMIC II KOKOAMINEN 10.1.1. Imukierron varmistaminen 10.1.2. Liittäminen virtalähteeseen 10.2. VUOTOTESTI Sisäosien vuototesti Ulkoisten osien vuototesti Dynamic II Battery, User s Manual 2 9-01-4004-080424

10.3. VAKUUMIARVOJEN ASETTAMINEN 10.4. IMUPULLON VAIHTO 11. PUHDISTUS, DESINFIOINTI JA HÖYRYSTERILOINTI... 15 11.1. PUHDISTUS JA DESINFIOINTI 11.2. HÖYRYSTERILOINTI 12.TAKUU JA TEKNINEN TUKI... 18 13. HÄVITTÄMINEN JA KIERRÄTYS... 19 13.1. IMULAITTEEN HÄVITTÄMINEN JA KIERRÄTYS 13.2. IMUPULLON JA KERTAKÄYTTÖISTEN OSIEN HÄVITTÄMINEN 14. TILAUSNUMEROT...20 14.1. IMUYKSIKKÖ 14.2. TARVIKKEET 15. IMUPULLON KOKOAMINEN...21 16. VALMISTAJA...21 17. MAAHANTUOJA...21 Dynamic II Battery, User s Manual 3 9-01-4004-080424

1. KÄYTTÖTARKOITUS Dynamic Battery imulaite on akkuparistokäyttöinen, kuljetuskäyttöön soveltuva laite, joka on suunniteltu pääasiassa lyhytkestoisiin imutoimenpiteisiin (max 20 min yhtäkestoiseen imuun). Laite soveltuu ambulanssi-, sairaala-, terveyskeskus- ja hoitolaitos- ja kotikäyttöön. Laitteen akkuparistojen lataaminen tyhjistä täysiksi kestää 4 tuntia. 2. LUOKITTELU DYNAMIC II Battery imulaite on luokiteltu NV no. 336/2004 Sb. mukaisesti ja täyttää DIR 93/42/EEC class II a lääkintälaitteita koskevat vaatimukset. 3. SYMBOLIT F1-F2 Sulakkeet Maadoitus (Ground) Huom! Tutustu käyttöohjeisiin. Type B lääketieteellinen laite Älä käytä uudelleen (koskee van MSF suodatinta) Vaihtovirta (AC) Sähkölaite Luokka II DIR 93/42/EEC aktiivinen lääkintälaite, luokka II a. 4. LYHENTEET JA TERMIT ON/OFF Vacuum Min. Max. Device EXT.POWER ON / OFF EXT. POWER CHARGE LOW. BAT Virta pois/päällä (kytkin) vakuumi alhaisempi kuin ympäristön vakuumi minimi vakuumi maximi vakuumi sähköinen imuyksikkö Dynamic II BATTERY pistorasia ulkoiselle virtajohdolle LED merkkivalo laite kytketty päälle / pois LED merkkivalo ulkoinen virtalähde aktivoitu LED merkkivalo lataus käynnissä LED merkkivalo paristo tyhjä (lataustarve) Dynamic II Battery, User s Manual 4 9-01-4004-080424

5. TURVALLISUUSOHJEET 5.1 VAROTOIMET Laitetta käyttävän henkilön tulee tutustua tarkkaan laitteen mukana toimitettavaan käyttöohjeeseen ja toimittava siinä annettujen ohjeiden mukaisesti. Dynamic II Battery on tarkoitettu lyhytkestoisiin imutoimenpiteisiin (max. 20 min. yhtäkestoista imua). Laite tulee tarkastaa säännöllisesti valmistajan ohjeiden mukaan. Korjaukset ja huoltotarkastukset tekee tekninen asiantuntija (= laitteen toimittaja, mikäli laitoksessa ei ole erillistä lääkintälaitehuoltoa) valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä käytä Dynamic II Battery laitetta palovaarallisissa olosuhteissa. Älä käytä vahingoittunutta laitetta; se voi olla vaaraksi potilaalle. Varmista aina laitteen moitteeton toiminta ennen imutoimenpidettä. Paristojen vaihto tulee tehdä asiantuntevan henkilön toimesta. 5.2 VAROITUKSET Laitetta ei saa käyttää räjähdysherkissä olosuhteissa. Älä käytä laitteen puhdistukseen syttymisherkkiä aineita. Laitetta ei saa upottaa nesteeseen puhdistusta varten. Käytä MSF-suodatinta välttääksesi infektioriskit imupulloista. Suodatin asetetaan imulaitteen liittimen ja imuletkun väliin. Suodatin suositellaan vaihdettavaksi 24 käyttötunnin jälkeen tai vähintään kerran kuukaudessa. Vaihtoehtoisesti voidaan kättää FLOVAC kertakäyttöpusseja, jotka on varustettu mikrobiologisella suodattimella. 5.3 HUOMIOITAVAA Imupulloissa ei saa olla pintanaarmuja eikä halkeamia, nämä saattavat aiheuttaa pullon räjähtämisen imutoimenpiteet aikana. Varmista, että imupullon kansi on tiivis, imuletku ja muut osat ovat tiiviisti yhdistettyinä toisiinsa. Mikäli imulaitteen sisään pääsee nesteitä tai kiinteitä partikkeleita, ota heti yhteys Dynamic II Battery, User s Manual 5 9-01-4004-080424

laitteen myyjään. Laite vaatii tällöin välitöntä huoltoa. Mikäli laitteen pintaan pääsee vieraita aineita, esim. verta tai muuta orgaanista nestettä, on laite puhdistettava desinfiovalla aineella. Imupulloon ei saa laittaa mitään desinfiointiaineita imutoimenpiteen ajaksi. Älä käytä pullojen desifiointiin voimakkaita desifiointiaineita, ne saattavat vahingoittaa polykarbonaatti- ja kromipäällysteisiä osia. Älä upota pulloja desinfiointiliuokseen. Älä käytä hankaavia tai spriipohjaisia desinfektioliuoksia. Nämä saattavat vahingoittaa laitteen muovisia osia. Älä huuhtele imuletkuja imemällä puhdistusliuosta pulloon. Liuoksesta syntyvä höyry vahingoittaa laitteen osia. Polykarbonaattiosat eivät kestä kemiallista sterilointia. Ainoastaan höyrysterilointi soveltuu näille osille. Kuivata osat huolellisesti ennen autoklaavausta. Imulaitteen moottori on varustettu suojaavalla sulakkeella. Mikäli laite ylikuumenee sulake katkaiseen virran automaattisesti. Mikäli näin tapahtuu, säädä virtakytkin OFFasentoon ja odota vähintään 30 min ennen uudelleen käynnistämistä. Ennen imutoimenpiteen aloittamista tarkista, että imuletkussa ei ole tukkeumia. Kaikki Dynamic Battery imulaitteen kanssa käytettävät ei-steriloidut tarvikkeet tulee steriloida tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti tai sairaalan/laitoksen omien desinfiointiohjeiden mukaisesti. Imulaitetta ei ole tarkoitettu keuhkoimuun. Imuletkun ollessa irti laitteessa on imuaukko peitettävä, jotta järjestelmään ei pääse vahingoittavia aineita. DYNAMIC II Battery imulaite on II luokan sähköinen laite, jossa on sisäänrakennettu energianlähde ja ulkoinen B-tyypin osa. Laite voidaan myös kytkeä ulkoiseen virtalähteeseen AC/DC 100-240V-2A 50/60 Hz, tyyppiä DPS53-M tai 12 V ulkoiseen virtalähteeseen. Jännite: Syöte: 12 V 60 VA Mikäli imu ei käynnisty laitetta käynnistettäessä tarkista, että kaikki osat on tiiviisti kiinnitetty ja imukierrossa ei ole tukkeumia. Käännä imusäädintä +-asentoon maksimivakuumille. Laitteen vakuumimittari näyttää säädetyn vakuumin kun imukierto on suljettu: imuletku taivutettu tai puristettu kiinni sormilla. Maksimivakuumi on 80 kpa (+- 5%). Dynamic II Battery, User s Manual 6 9-01-4004-080424

Tarkista aina ennen imutoimenpidettä, että ylivirtaussuoja on oikein asetettu paikoilleen (= tiivisterengas pullon kantta vasten). Käytettäessä kertakäyttöimupusseja ei ole tarpeen käyttää MSF-bakteerisuodatinta. Käytä kertakäyttöpussivarustuksen kanssa DYNAMIC-liitintä. Kiinnitä liitosletku Dynamic liittimeen ja kytke se liitinaukkoon. Käytettäessä kertakäyttöimupussivarustusta ei imupulloa tarvitse steriloida. 6. YMPÄRISTÖVAATIMUKSET 6.1 TOIMINTAOLOSUHTEET Lämpötila: 0-40 C Suhteellinen kosteus: max. 95% 6.2 KULJETUSOLOSUHTEET Laite on kuljetettava asianmukaisesti pakattuna ja suojattuna, käsiteltävä varoen ja suojattava kolhuilta. Kuljetuslämpötila: -10 - +50C Suhteellinen kosteus: max. 95% 6.3 VARASTOINTIOLOSUHTEET Laite on varastoitava kuivassa tilassa. Varastointilämpötila: -5 - +60C Suhteellinen kosteus: max. 75% Dynamic II Battery, User s Manual 7 9-01-4004-080424

7. TEKNISET TIEDOT Jänite 230 V / 50-60 Hz, 0,6A Input 60 VA Suojausluokka Electronic device class II Ulkoinen osa type B Sulakkeet T3,15A/250V Kuormitusaika lyhytkestoinen, max. 20 min. maksimiteholla / 30 min. lepo Virtausnopeus 19,9 l ilmaa / min Maksimivakuumi -80 kpa * (±5%) Imupullo 0,5 l; 1 l; 2 l Melutaso 60 db (A) Koko (w x h x l) in mm 310 x 240 x 190 Paino 4,9 kg (kuljetettava malli) Ulkoinen virtalähde AC/DC 100-240V-2A 50/60 Hz, type DPS53-M Akkuparistotyyppi CJ12-4,5 Ah (12V, 4,5 Ah) Latausaika at least 4 hours Dynamic II Battery, User s Manual 8 9-01-4004-080424

8. DYNAMIC II BATTERY OMINAISUUDET DYNAMIC II Battery on akkukäyttöinen kuljetettava imulaite, joka soveltuu lyhytkestoiseen (max 20 min yhtäjaksoista imua) imuun. Laite soveltuu käytettäväksi ambulansseissa, kenttä- sekä hoitolaitos- ja kotikäytössä. Öljytön vakuumipumppu on tehokas eikä vaadi huoltotoimenpiteitä. Imuteho -2 kpa> -- <-80 kpa> säädetään imutehon säätimestä ja teho näkyy laitteessa olevassa näytössä. Dynamic II Battery on varustettu 0.5L tai 1L polykarbonaattipullolla, joihin kaikkiin kuuluu ylivirtaussuojalla varustettu kansi ja MSF-bakteerisuodatin. Laitteen etupaneelissa ovat toimintosymbolit ja takapaneelissa on tarra, jossa tekniset tiedot ja sarjanumero sekä tiedot laitteen valmistajasta. Laitteeseen ei kuulu erillistä ohjelmaa ja laite toimitetaan ei-steriilinä. Laitteen moottori on suojattu sulakkeella. Mikäli laite ylikuumenee sulake pysäyttää laitteen toiminnan. Mikäli näin tapahtuu käännä OF/OFF kytkin OFF-asentoon ja odota vähintään 30 min ennen uudelleen käynnistämistä. Tarkista ettei imuletkussa ole tukkeumia. Liian korkea verkkojännite tai jännitepiikit voivat aiheuttaa ylikuumenemisen. Mikäli ongelma ei ratkea edellä mainitulla tavalla ota yhteys laitteen toimittajaan. Dynamic II Battery ei ole tarkoitettu keuhkoimuksi. 9. LAITEKUVAUS 9.1 IMUYKSIKKÖ Dynamic II Battery imulaitteen muodostavat sähköinen imuyksikkö ja varusteet. 9.1.1 SÄKÖINEN KOMPONENTTI Öljytön vakuumipumppu varustettuna suojasulakkeella, maadoittamaton verkkojohto. Laite voidaan liittää joko AC/DC 100-240V-2A 50/60 Hz, type DPS53-M virtalähteeseen tai ulkoiseen DC 12V virtalähteeseen. AC/DC virtalähde auton tupakansytytinliitäntä laite latautuu ja on käyttövalmiudessa laite latautuu ja on käyttövalmis Dynamic II Battery, User s Manual 9 9-01-4004-080424

9.1.2 LED-merkkivalot Laitteen etupaneelissa on 4 LED-valoa. LED valo väri toiminto ON / OFF vihreä Laite on kytketty päälle (ON) ON/OFF -kytkimellä (mikäli paristo on tyhjä LED-valo ei pala) ULK.VIRTALÄHDE vihreä Laite on käynnissä (kytkettynä) ulkoisen virtalähteen avulla. LATAUS oransssi Laite on käynnissä ulkoisen virtalähteen avulla ja paristot latau samanaikaisesti. PARISTOT TYHJÄT (LATAUSTARVE) punainen Paristojen kapasiteettia jäljellä max 10 min, jonka jälkeen laite ole toimintavalmiudessa. Paristot ovat tyhjät. 9.1.3 PNEUMATIIKKA Laitteen etupaneelissa on mekaaninen imutehon säädin. Imuteholukema näytössä. 9.1.4 IMUKIERRON KUVAUS 1) Laitteen kuori 2) Vakuuminsäädin 3) Vakuuminäyttö 4) Pääkytkin ON/OFF 5) Liitosletku PVC (silicone) 6) Suodatin MSF 7) Imukierron liitosaukko 8) Imupullo 9) Imuletku 1,5 m PVC (silicone) 10) Sulkuventtiili (optional) 11) Potilasliitin imupullon kannessa 12) Imupullon kansi 13) Vakuumiliitin imupullon kannessa, varustettu ylivirtaussuojalla 14) LED-merkkivalot Dynamic II Battery, User s Manual 10 9-01-4004-080424

9.2 VARUSTEET Imupullot, 0.5L tai 1L varustettu kannella* Kertakäyttöinen FLOVAC imupussi Mikrobiologinen suodatin MSF Imuletku 1.5m, PVC tai SILIKONI Liitos/jatkoletku, varustettu sulkimella Stop-venttiili, kertakäyttöinen Imuletkun liittimet Quivk Vac M (uros), F (naaras) liikuteltava jalusta* *mainittava laitetta tilattaessa, asennus vain valmistajan toimesta. - 0,5 l kannellinen imupullo, autoklaavin kestävä - 1 l kannellinen imupullo, autoklaavin kestävä 9.2.2. FLOVAC kertakäyttöpussivarustus FLOVAC kertakäyttöpussivarustus mahdollistaa pussien vaihdon ilman imupullon vaihtamista. FLOVAC kk-imupussissa on kiinteä kansi, jossa on hydrofobinen shut-off suodatin, joka suodattaa läpimenevän ilman ja estää ylivirtauksen. Kun pussi täyttyy on kannen molemmat portit suljettava. Näin estetään nesteen mahdollinen läikkyminen. Dynamic II Battery, User s Manual 11 9-01-4004-080424

Fig. 4 Kansi ennen liitosporttien Fig 5 Kansi liitosportit suljettuina sulkemista 9.2.3 MIKROBIOLOGINEN SUODATIN (MSF) MSF-suodatin estää tiivisteiden vahingoittumisen ja estää mikrobien pääsyn laitteeseen. Suodatin estää myös mikrobien pääsyn laitteesta ympäristöön. Suodatin suositellaan vaihdettavaksi kuukauden välein (tai vähintään 24 käyttötunnin välein). Suodatinta ei voi puhdistaa, se on kertakäyttöinen. Huom! Käytettäessä kertakäyttöpussivarustusta ei ole tarpeen liittää MSF-suodatinta, mutta on käytettävä Dynamic-imuletkunliitintä. Kiinnitä imuletku Dynamic liittimeen ja sen jälkeen laitteen imukiertoon. 9.2.4 IMULETKU, SILIKONIA Monikäyttöinen silikoniletku. Mitat: Halkaisija = 8 mm. Ulk. halk. = 14 mm. Dynamic II Battery, User s Manual 12 9-01-4004-080424

9.2.5 Imuletkun jatkoliitin imusulkimella Tätä jatkoliitintä voidaan käyttää potilasletkun jatkamiseen. Tukkimalla ja vapauttamalla sulkimen reikä voidaan imu keskeyttää ja aloittaa uudelleen. Keskeytyksen aikana vakuumi pysyy entisellään ja imua voidaan jatkaa normaalisti. Fig. 9 Imuletkun jatkoliitin sulkimella pediatrinen, aikuisten 9.2.6 STOP-VENTTIILI, KERTAKÄYTTÖINEN Stop-venttiilin avullla voidaan hallita imua eikä hoitaja joudu kosketuksiin imettävän nesteen kanssa. Osat: 1. Takaosa (liitoskohta) 2. Kärki 3. Reikä Liitä venttiili imuletkuun (osa 1). Venttiilin kärkiosaan voidaan liittää imukatetrit. Kun stop-venttiili on liitetty imuletkuun ja reikä (3) on vapaana imu keskeytyy ja imujärjestelmään jää maksimivakuumi. Kun reikä (3) suljetaan sormella imu käynnistyy ja imutoimenpide voidaan suorittaa. Jos imu halutaan välillä keskeyttää vapautetaan reikä, jolloin järjestelmään jää kuitenkin vakuumi ja imua voidaan jatkaa välittömästi sulkemalla reikä sormella. Dynamic II Battery, User s Manual 13 9-01-4004-080424

9.2.7 Suction connector Dynamic MSF-suodattimen tilalla voidaan käyttää DYNAMIC-imuliitintä. Fig. 11 Dynamic imuliitin 9.2.8. Dynamic II BATTERY pyörällinen jalusta Kaikki Dynamic-imulaitteet voidaan haluttaessa asentaa jalustalle. HUOM: Jalusta voidaan tilata myös jälkikäteen, mutta tarvittavat asennukset tekee laitteen maahantuoja. Fig. 12 Movable stand Dynamic 9.3 DYNAMIC II BATTERY MALLIT 9.3.1 MALLI 11-1214 DYNAMIC II BATTERY - 0.5 L IMUPULLO Laite koostuu seuraavista osista: Imuyksikkö, kiinteä 0,5 l:n imupullon pidike 0.5 L imupullo MSF-suodatin Imuletku, PVC, 1.5m Liitosletku Dynamic II Ulkoinen virtalähde 9.3.2 MALLI 11-1215 DYNAMIC II BATTERY - 1 L IMUPULLO Laite koostuu seuraavista osista: Imuyksikkö, kiinteä 1 L imupullon pidike 1 L imupullo MSF-suodatin Dynamic II Battery, User s Manual 14 9-01-4004-080424

Imuletku, PVC, 1.5m Liitosletku Dynamic II, Ulkoinen virtalähde 10. KÄYTTÖKUNTOON LAITTO 10.1 DYNAMIC II:N KOKOAMINEN 1) Laiterunko (kotelo) 2) Vakuuminsäädin 3) Vakuuminäyttö 4) ON/OFF virtakytkin 5) Liitosletku, PVC 6) MSF (Mikrobiologinen imusuodatin) 7) Imun liitosportti 8) Imupullo 9) Imuletku 1.5m 10) Stop-venttiili (OPTIONAL) 11) POTILAS-portti imupullon kannessa 12) Imupullon kansi 13) Vakuumiportti imupullon kannessa + ylivirtaussuoja kannen alla Liitä MSF-suodatin (6) imuporttiin (7). Liitä liitosletku (5) MSF-suodattimeen (6) ja letkun toinen pää imupullon kannessa olevaan vakuumiporttiin (13)*. *)Portti on merkitty VACUUM 1 l imupullon kannessa. 0,5 l imupullon kannessa ei ole tätämerkintää. 0,5 l imupullon kannessa on potilasportti merkitty PATIENT merkillä. Käytettäessä FLOVAC kertakäyttövarustusta ei tarvita MSF-suodatinta, jonka sijaan käytetään DYNAMIC imuliitintä. Liitä imuletkun (9) toinen pää imupullon kannen potilasporttiin (11). Dynamic II Battery, User s Manual 15 9-01-4004-080424

10.1.2 Liittäminen virtalähteeseen Liitä ulkoinen akkuparistoyksikkö AC/DC 100-240V-2A 50/60 Hz, type DPS53-Mj pistorasiaan (230 V) virtajohdolla. Liitä akkuyksikkö laitteen takaosassa olevaan EXT.POWER merkittyyn porttiin. Kytke laite päälle ON/OFF kytkimellä (4). Tai Liitä laite ns. tupakansytytinliitännällä varustetulla kaapelilla 12V virtapistorasiaan ja liitä toinen liitin laitteen takaosassa olevaan EXT.POWER merkittyyn porttiin. Tai Laitetta voidaan käyttää myös ilman kytkentää ulkoiseen virtalähteeseen edellyttäen, että paristot ovat ladatut. Varoitus! Laitetta ei saa käyttää räjähdykselle alttiissa ympäristössä. Kun imutoimenpide on tehty sammuta laite (OFF), lataa paristot, irrota verkkojohto ja puhdista osat. Suorita vuototesti. Kun imutoimenpide on tehty sammuta laite, irrota verkkojohto pistorasiasta ja puhdista tai steriloi osat. VAROITUS! Laitetta ei saa käyttää räjähdysherkissä olosuhteissa! VAROITUS! Varmista, että imupullo ei kallistu ja läiky! Pullojen tulee olla ehjiä. Naarmut ja halkeamat pulloissa saattavat aiheuttaa räjähdysvaaran. Varmista, että pullon kansi on tiivis ja kaikki laitteeseen kuuluvat osat asianmukaisesti liitetty. Dynamic II Battery, User s Manual 16 9-01-4004-080424

10.2 VUOTOTESTI 10.2.1 LAITTEEN SISÄOSIEN VUOTOTESTI Irrota MSF-suodatin (6) tai DYNAMIC imuliitin laitteesta ja sulje sisäänmenoportti (7) sormella. Kierrä vakuuminsäädin maksimivolyymille. Vakuumimittarin tulisi osoittaa vähintään <-75 kpa (+- 5%)>. Tällä vuototestillä varmistetaan, että laitteen sisäosat ovat tiiviisti kiinni. 10.2.2 ULKOISTEN OSIEN VUOTOTESTI (IMUKIERTO) Kokoa laite ohjeiden mukaan, ks.10.1. Tuki imuletkun (9) vapaa pää sormella. Säädä vakuumi maksimiin, mittarin tulisi näyttää vähintään <-75 kpa(+-5%)> Mikäli ensimmäisen testin tulos on hyvä ja toisen testin huono on tutkittava aiheutuuko vuoto mahdollisesti imuletkusta tai pullosta. Varoituksia: Imupullot eivät saa olla vahingoittuneita. Narmuuntuneet tai lohkeilleet pullot aiheuttavat räjähdysvaaran. Tarkista imuletku ja imupullojen kannet varmistaaksesi vakuumitason pysymisen oikeana. Mikäli laite ei toimi sen ollessa kytkettynä päälle (ON) ja pariston ollessa täyteen ladattuna (LOW BAT valo ei pala) säädä vakuumi maksimille ja tarkista osien liitosten tiiveys vaihe vaiheelta seuraten imukiertoprosessia. 10.3 VAKUUMIN SÄÄTÖ Vakuumin nosto kääntämällä säädintä myötäpäivään ja lasku vastapäivään. Vakuuumilukema näkyy näytöllä. 10.4 IMUPULLON VAIHTAMINEN Imupullo täytyy vaihtaa kun se täyttyy pullon kyljessä olevaan ml-merkkiin asti. Irrota imuletku kannesta, älä irrota letkusta liittimiä. Irrota imupullo varovasti pidikkeestään. Pullon kannessa on ylivirtaussuoja, joka sijaitsee kannen alla vakuumiportin tyvessä. Kun pullo on täynnä ylivirtaussuojan koho nousee sulkien portin ja keskeyttäen imun. FLOVAC kertakäyttöpussivarustus tekee imupussien vaihtamisesta nopeampaa ja hygienisempää. Kk-pussien kannessa on hydrofobinen antibakteerinen suodatin joka tomii myös ylivirtaussuojana. Kun pussi suljetaan täyttymisen jälkeen vältytään nesteen läikkymiseltä. Käytettäessä kk-pusseja ei imupulloja tarvitse steriloida. Dynamic II Battery, User s Manual 17 9-01-4004-080424

Varmista aina ennen käyttöä, että imupullon kannen ylivirtaussuojan koho on paikoillaan tiivisterengas kantta päin. Käytettäesä FLOVAC kk-pussivarustusta älä liitä MSF suodatinta imukiertoon. 11. PUHDISTUS, DESINFIOINTI JA HÖYRYSTERILOINTI 11.1 PUHDISTUS JA DESINFIOINTI Puhdista laite pyyhkimällä se pesuaineeseen kastetulla pehmeällä liinalla. Irrota laite verkkovirrasta puhdistuksen ajaksi. VAROITUS! Älä käytä syttyviä nesteitä puhdistuksessa. VAROITUS! Mikäli laitteeseen tulee tartuntavaarallista ainetta (esim. verta) desinfioi laite. VAROITUS! Älä upota laitetta nesteeseen. VAROITUS! Älä käytä polykarbonaattiosien puhdistukseen vahvoja pesuaineita. VAROITUS! Älä käytä hankaavia aineita, liuottimia tai desinfiointiaineita muoviosien puhdistukseen. 11.2 HÖYRYSTERILOINTI VAROITUS! Polykarbonaattiosien sterilointi voidaan tehdä vain höyryllä (autoklaavissa), osat eivät kestä kemiallista sterilointia. SILIKONIOSAT Silikoniosat (letku ja imupullon kannen tiiviste) ja QUICK VAC- urosliittimet steriloidaan 25 min max 125 C. Poista mahdolliset puhdistusaineiden jäännökset osista ennen sterilointia. POLYKARBONAATTIOSAT Polykarbonaattiosat (pullot ja kannet), ylivirtaussuoja ja QUICK VAC naarasliittimet steriloidaan 15 min max. 121 C:ssa. 11.2.3 STERILOINTI: Irrota imupullon osat ja pese kaikki osat max 60 C:ssa vedessä. Suuremmat lämpötilat Dynamic II Battery, User s Manual 18 9-01-4004-080424

saattavat aiheuttaa osien iskunkestävyyden heikkenemisen Kuivaa osta pehmeällä liinalla. Pullo asetetaan autoklaaviin pohja ylöspäin. Pullot ja kannet steriloidaan erikseen. Pullojen on oltava tyhjiä. Steriloinnin päätyttyä anna osien jäähtyä ja tarkista, että ne ovat ehjät. Kokoa pullo ja kansi. VAROITUS! Käytä aina MSF-suodatinta ja vaihda se 24 käyttötunnin välein! VAROITUS! Älä kaada voimakkaita desinfiointiaineita imupulloihin. Aineet vahingoittavat pulloja. Kuivata osat huolellisesti ennen autoklaaviin laittoa. 12. TAKUU JA TEKNINEN TUKI Dynamic II imulaitteilla on vuoden takuu. Mikäli laitteen sisään pääsee nesteitä ota välittömästi yhteys laitehuoltoon tai laitteen maahantuojaan. 13. KIERRÄTYS 13.1 IMUYKSIKÖN KIERRÄTYS Imulaite ja sen osat voidaan kierrättää. Ne eivät sisällä ympäristölle vahingollisia aineita. 13.2 Nesteiden ja kulutustarvikkeiden hävittäminen Noudatettava sairaalan/laitoksen hygieniaohjeita. Dynamic II Battery, User s Manual 19 9-01-4004-080424

14. TILAUSNUMEROT Imuyksikkö Description Part number Dynamic II BATTERY 0,5 l (standard equipment, see Chapter 9.3.1) 11-1214 Dynamic II BATTERY 1 l (standard equipment, see Chapter 9.3.2) 11-1215 Tarvikkeet Description Part number Movable stand Dynamic II BATTERY *) 11-5103 Suction connector Dynamic 0-51-0397 Suction jar (bottle) 0,5 l with complete screw-on cover 111-888-055 Suction jar (bottle) 1 l with screw-on cover 111-888-100 Suction filter MSF package 20 units 271-022-001 Suction tube (hose) 1,5m, with suction interrupter, PVC (standard) 305-888-004 Suction tube (hose) PVC, 8 x 2 mm package 20m 231-008-003 Suction tube (hose) 1,5 m with suction interrupter - silicone 305-888-003 Suction tube (hose) silicone, 8 x 14 mm package 25m 232-008-014 Suction extension part with suction interrupter - adult 100-888-001 Suction extension part with suction interrupter - pediatric 100-888-002 Stop-valve single use 111-008-001 Hose connector QUICK VAC, M 111-888-251 Hose connector QUICK VAC, F 111-888-250 Suction jar (bottle) FLOVAC 2 l reusable 970-010-212 Suction jar (bottle) FLOVAC 2 l single use - package 50 units 000-036-001 Suction jar (bottle) FLOVAC 2 l single use with 1,8 m suction hose - package 50 units 000-036-021 Suction jar (bottle) FLOVAC 2 l single use with 1,8 m suction hose and stop-valve - package 50 units 000-036-041 Disposable bag for secrets FLOVAC 2 l package 50 units 000-036-011 Disposable bag for secrets FLOVAC 2 l with 1,8 m suction hose - package 50 units 000-036-031 Disposable bag for secrets FLOVAC 2 l with 1,8 m suction hose and stop-valve - package 50 units 000-036-051 Dynamic II Battery, User s Manual 20 9-01-4004-080424

Power supply Dynamic Battery 0-20-0265 *)It is necessary to determine when ordering. Additionaly can be mounted only in manufacturer. 15. IMUPULLON KOKOAMINEN Liitin QUICK VAC, Uros: 1. Quick Vac, M 2. O-rengas, silicone, 8x2 Liitin QUICK VAC, Naaras: 3. Quick Vac, F 4. O-rengas, silicone, 10x2 5. Imupullon kansi 6. Imupullon kannen tiiviste 7. Suppilo Ylivirtaussuoja: 8. Kohonpidikkeen teline 9. Koho 10. Kohonpidike 11. Imupullo (0,5 l tai 1 l) 16. LAITTEEN VALMISTAJA CHEIRÓN a.s. Sídlo: Ulrychova 2260/13, 162 00 Praha 6 Provozovna: Blatenská 1073/27a, 326 00 Plzeň Czech Republic, Europe Tel.: +420 377 590 433 Fax: +420 377 590 435 E-mail: cheiron@cheiron.cz Web: www.cheiron.cz Valmistajan edustaja Suomessa: Megra Medical Oy Insinöörinkatu 7 00880 Helsinki puh. 010 422 3700 www.megra.fi Dynamic II Battery, User s Manual 21 9-01-4004-080424