Medical and Laboratory Refrigeration Cabinets

Samankaltaiset tiedostot
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Efficiency change over time

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Information on preparing Presentation

Capacity Utilization

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

PERLAS. Art. No. mirror cabinet / yläkaappi / överskåp basin unit / allaskaappi / underskåp washbasin / pesuallas / handfat

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

Trådlös laddstation QI. Langaton QI-latausalusta. QI Wireless Charging Pad

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Curriculum. Gym card

RF Fjärrkontroll & mottagare. RF Controller & receiver

Installation / Asennusohje SO-3396-V

anna minun kertoa let me tell you

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Sisällysluettelo Table of contents

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Optivent ERPA Modbus q

FinFamily Installation and importing data ( ) FinFamily Asennus / Installation

7.4 Variability management

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Installation instruction PEM

RF Dynamisk Fjärrkontroll. RF Dynaaminen Kaukosäädin

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Medical and Laboratory Refrigeration Cabinets

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Olet vastuussa osaamisestasi

Installation instruction PEM

Security server v6 installation requirements

SpeechMike III sarjan sanelumikrofonien (mallit LFH3200 ja LFH3220) yhteensopivuus SpeechMagic Executive saneluohjelman kanssa

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

C++11 seminaari, kevät Johannes Koskinen

Security server v6 installation requirements

Rekisteröiminen - FAQ

TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0)

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

The CCR Model and Production Correspondence

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

1.3Lohkorakenne muodostetaan käyttämällä a) puolipistettä b) aaltosulkeita c) BEGIN ja END lausekkeita d) sisennystä

4x4cup Rastikuvien tulkinta

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Digital klockströmbrytare. Digital Kellokytkin

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Rumstermostat programmerbar

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

Gaming mouse Pelihiiri Spelmus

Microsoft Lync 2010 Attendee

WPS/Reset Hold i 5 sekunder for å automatisk konfigurere med WPS. Hold i 10 Seoncds å tilbakestille WiFi å faktor standardinnstillingene.

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto

Malli: VOC100. Käyttöohje FI 3 Users manual UK

FLEX COMBI 21 Yleiskäyttöinen I/O-laajennusyksikkö Universal I/O extension unit Universal expantionsenhet

Lämmitysjärjestelmät

16. Allocation Models

Exercise 1. (session: )

dupol.eu - smart home product comparison

LINC 17. sanka.fi A

TW- LTE 4G/3G. USB- sovitin (USB 2.0)

SENAATTILA uudistuu keväällä 2015

1.3 Lohkorakenne muodostetaan käyttämällä a) puolipistettä b) aaltosulkeita c) BEGIN ja END lausekkeita d) sisennystä

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

Kompassin käyttöohjeet - Hur används Kompass? - How to use Kompass?

Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

asennusohje, monteringsanvisning, assembling instructions

Lab A1.FARM_Hyper-V.v3

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

E-THESIS OHJEET TARKASTAJALLE INSTRUKTIONERFÖR GRANSKARE INSTRUCTIONSFOR THEREVIEWER

Mobility Tool. Demo CIMO

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)

LINC Niagara. sanka.fi A

Art. No. mirror cabinet / yläkaappi / överskåp bottom cabinet with washbasin / allaskaappi pesualtaalla / underskåp med handfat

Transkriptio:

SCIENTIFIC Medical & Research Medical and Laboratory Refrigeration Cabinets ENG SWE NOR FIN Installation and operation manual Installations- och bruksanvisning Installasjons- og bruksanvisning Asennus- ja käyttöohjeet ProMed MC 70, 180, 150/150 Future MC 520, MC 720, MC 722, MC 722GD, MC 1422GD, MC/MF 722, MF 520, MF 720, MF 722 FINLAND Mukkulankatu 19, FI-15210 Lahti, Finland Tel.+358 20 5555 12 www.porkka.fi NORWAY Ringeriksveien 16 3414 Lierstranda, Norway Tel. +47 66 98 77 77 www.porkka.no SWEDEN Industrigatan 21, S-619 33 Trosa, Sweden Tel. +46 15 63 48 40 www.porkka.se UNITED KINGDOM 29B Greenhill Crescent,Watford Hertfordshire, WD18 8YB, UK Tel. +44 1923 233675 www.porkka.co.uk

Dear Customer. Thank You for purchasing Porkka Product. This manual includes information for following Porkka models: ProMed MC 70, 180 and 150/150 and Future MC 520, MC 720, MC 722, MC 722GD, MC 1422GD, MC/MF 722, MF 520, MF 720, MF 722. Installation and operation manual Contents Purpose of use, delivery and installation...3 Introduction...4 S1. Home screen...5 S1.1 USB...5 S2. Setting up...6 S2.1 Start-up...6 S2.2 How to set language...6 S2.3 Time and date...7 S2.4 Battery control...8 S3. Daily use...9 S3.1 Temperature settings...9 S3.2 Temperature set value...10 S3.3 Temperature set value control...10 S3.4 Temperature alarm limits...10 S3.5 Temperature alarm limits, set-up...11 S3.6 Temperature data recording intervals set-up...13 Service menu...14 Alarms...14 Alarm history menu...15 Alarm signals...15 Device functions in the event of a power failure (backup battery must be connected)...16 Temperature data menu...17 Export menu (USB)...18 Reset data and alarm menu...19 Defrost information menu...20 Information menu...20 Cleaning...21 Operation failures...23 Disposal of the equipment...23 Warranty...24 2

ENGLISH Purpose of use Delivery The ProMed and Future medical and laboratory cold cabinets, freezers and combination cabinets are specifically designed for storage of temperature sensitive pharmaceuticals and samples. On receipt of your product from the carrier, examine it carefully. Any signs of damage must be indicated clearly on the delivery document and reported to both the carrier and the retailer. Photographs of any damage to the packaging and product should be emailed to the retailer. NOTE! The manufacturer warranty does not cover transportation damages, therefore claims for damage in transit cannot be made unless they have been validated as detailed above Examine the product carefully as soon as you receive it. If you notice that it has suffered from damages during transportation, you must indicate this in the delivery document and report to the carrier and the retailer. Installation It is very important to read these installation and operating instructions carefully before you start using the equipment for the first time. Please keep these instructions in a safe place for future reference or use by another operator. By following these instruction, you can improve the product performance and reduce unnecessary repair costs. Please note that it is important to have your equipment regularly maintained by a qualified engineer! The ambient temperature must not exceed +32 C or fall under +10 C. Air circulation is required above the equipment. Avoid placing the cabinet close to a heat source.. NOTE! The equipment is for indoor use only. NOTE! In order to comply with electrical safety regulations do not store liquids above the equipment WARNING: Keep clear of obstruction all ventilation openings in the appliance enclosure or in the structure for building-in. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. The rear and sides of the cabinet can located against a wall, but when placing refrigerated cabinets next to each other or against an exterior wall, ensure there is a minimum 10mm ventilation gap between the cabinets. Adjust the feet to ensure the cabinet is horizontal in all directions, checking with a spirit level if necessary. Always ensure that all feet are in contact with the ground. During cold weather deliveries, transporting the cabinet from the carrier into a warm environment may cause a temporary build-up of condensation. In these circumstances DO NOT connect to a power supply until the unit is dry and at room temperature. When safe to do so connect the power cable from the cabinet to an earthed 230 V / 50 Hz wall socket with its own 10 A safety fuse. Check the voltage and frequency of the cabinet from the rating plate. The power socket must be positioned so that it is possible to disconnect the socket without having to move the unit. NOTE! A damaged power supply cord must only be changed by a professional electrician, authorized by the manufacturer 3

Introduction Before using it, clean the cabinet carefully with mild cleaning agent, e.g. liquid food safe detergent. Rinse and wipe dry, leave the door open for airing for a while. ProMed MC 70, 180 and 150/150 models Place the shelves on the brackets and position the door compartments in their correct locations. Locate the condensation water container and remember to empty it regularly Condensation water container at the bottom of the cabinet Future MC, MF 520, 720, 722 and 1422 models Place the shelf brackets at the required height and locate the shelves on the brackets. The cabinet is equipped with anti-tild sliding shelves. The maximum load of the cabinet is 75 kg/shelf. Pull-out shelves or drawers with bearers are not to be used with glass doors or doors with glass windows. Ensure cabinets has reached the required holding temperature prior to loading with product. NOTE! In order to avoid evaporator corrosion always store materials with high acid content in air tight containers. NOTE! In order to ensure good air circulation within the cabinet DO NOT exceed the load limit (red mark inside the cabinet on the back wall) and DO NOT place products on the floor inside the cabinet. Wire baskets are available as an optional accessory for products unsuited for shelves. Please contact your retailer if required. NOTE! The freezer cabinet has been designed to hold temperature of item being stored and will not chill or freeze large amounts of products being placed in the cabinet! 4

ENGLISH S1. Home screen (3) (4) (5) (6) (7) (2) (8) (1) Symbol legend: (1) Probe displayed (P1, P2, P3 or P4) (2) Probe temperature measurement (3) Frame information (4) Defrost icon appears when defrost is running (5) Light icon appears when light output is activated (6) The alarm icon will flash when an alarm is present (7) Time (HH:MM) and date DD/MM/YYYY (format depending on EU parameter) (8) Percentage of memory used and data log: both percentage and icon will be present only if the data log function is activated. Keys: HOME Return to the main menu from a submenu PROBES To change the displayed probe. NOTE: it browses only between the present probes. SET Set point: temperature control menu LIGHT To switch the light on or off (option) ALARM Alarm: to enter the alarm menu SERVICE Additional functions and service menu BACK/EXIT/UPL BACK/EXIT returns one level up from a submenu UPL backup copy in service menu S1.1 USB USB connector is below the battery backup switch. 5

S2. Setting up S2.1 Start-up Connect the cabinet to the power supply, The start-up screed shown below will appear on the controller. Press the ENTER button below the text and the controller is ready for use. S2.2 How to set the language The default factory setting is English. It can be changed to Finnish, Swedish or German as follows: 1. Go to SERVICE MENU with SERVICE button. 2. Select LANGUAGE submenu with arrow keys and press ENTER 3. Select the required language by pressing ENTER again (language starts to flash) and with the arrow UP or DOWN. 4. Save the selection by pressing ENTER and return to the initial state with HOME key. 6

ENGLISH S2.3 How to set time and date Set the real-time clock at the correct time as follows: 1. Go to the SERVICE with SERVICE button. 2. Use arrow keys to go to the row CLOCK SETTINGS and press ENTER 3. Choose the day or time field you want to edit the UP and DOWN arrow keys and press ENTER on the information to be changed when it begins to flash. 4. Edit the information with UP and DOWN arrow keys and press ENTER to save the information. 5. Go back by using the HOME button. 7

S2.4. Battery backup (additional accessory in Future models) The controllers of Porkka Future cabinets can be equipped with a 12h battery backup in compliance with DIN 58345 1. Connect the cabinet to the mains and turn the key (K) 90 to the right to switch battery backup on NOTE! Do not leave the key in the lock, but store the key in a safe accessible location. 2. Battery backup can be turned off during transportation or movement of the unit. Turn the key 90 to the left to switch battery backup off. 8

ENGLISH S3. Daily use In the normal state, the display shows The internal air temperature (P1) with a +/- 2 C variance in normal use. The temperature is displayed with the accuracy of 1/10 degrees and the set value is the coldest indoor air temperature. The variation goes towards warmer from this set value. Internal cabinet temperature displayed is affected by opening the door and changing products, when the air temperature momentarily rises. The refrigeration is designed so that the temperature variation will have no effect on the temperature of the stored product. Additionally, the equipment has a separate control temperature probe (P4), which corresponds with the stored product temperature. Temperature Set value S3.1 Temperature control (NORMAL STATE) Press the PROBES button and select the temperature displayed. P1 is indoor temperature that changes e.g. when the door is opened. P4 is product probe. This is equivalent to the product temperature stored inside the cabinet. 9

S3. Daily use S3.2 Temperature set point check (SET POINT display) 1. Press the SET button and release it immediately. The display shows the temperature set point. 2. Press the HOME button and release it immediately or wait for 60 seconds, when the display returns to the main menu. S3.3 Temperature set point control 1. Press the SET button and release it immediately. 2. Press the ENTER button until the temperature set point starts flashing. 3. Change the value by pressing the UP or DOWN arrow key within 60 seconds. 4. Save the new set point by pressing the ENTER button for AT LEAST 2 SECONDS or wait for 60 seconds. 5. Return to the main menu by pressing the HOME button. S3.4 Temperature alarm limits Temperature Set Value Alarm Low Alarm Up The inside temperature of the cabinet is controlled based on the set temperature value taking into consideration the running and rest periods of the machinery. To ensure safe storage of the products, the cabinet is equipped with temperature alarm function. It alarms automatically if the internal temperature falls below the alarm limit (+ 2 C) or exceeds the alarm limit (+ 8 C) staying outside these limits continuously for the time set to temperature alarm delay (15 min). This delay has been chosen by the manufacturer. It is so short that the change of air temperature does not cause such a change of the product temperature that would risk its safety. These alarm limits and delays can be changed in the settings according to the instructions of the help menu. 10

S3. Daily use S3.5 Setting of the temperature alarm limits 1. Go to the SERVICE menu by pressing the SERVICE button. 2. Select the PARAMETERS submenu and press ENTER. ENGLISH 3. Select the PARAMETER LEVEL 1 submenu and press ENTER. 4. Select the CONTROL OF TEMPERATURE ALARMS OF PROBE P1 with arrow keys and press ENTER. 11

S3. Daily use 5. Adjustable parameters are shown in two menus which can be browsed with arrow keys. Select the required parameter with arrow keys and press ENTER 6. Parameters and their use are as follows: A1C alarm: Ab absolute i.e. actual measured temperature according to A1U and A1L Rel relative i.e. deviation from the temperature set point value according to A1U and A1L A1U High temperature alarm level, either actual temperature or size of deviation A1L Low temperature alarm level, either actual temperature or size of deviation A1H Alarm deviation range specifies how many degrees the temperature must alter before the alarm is automatically switched off (alter remains in the report). A1D general alarm delay d1o additional delay in start-up, when a warm cabinet is taken in use the alarms are not connected before the cabinet has reached the required storage temperature. When adjusting limits and delays, limits must be set outside the temperature deviation range and the delay such that it will not cause unnecessary alarms due to normal use of the cabinet, set such as opening the door and defrost periods. 12

S3. Daily use S3.6 Temperature recording intervals setting 1. Go to SERVICE menu by pressing the SERVICE button. 2. Go to the PARAMETERS menu and press ENTER 3. Select Parameter level 1 and press ENTER 4. Select the CLOCK AND RECORDING SETTING and press ENTER 5. Set the required recording interval ItP (min), default 15 min. Press ENTER, set with arrow keys and confirm by pressing ENTER. NOTE! The recording interval affects the length of the displayed temperature diagram, being always the last 100 recordings: ENGLISH Service menu Interval Diagram 15 min 25 h 30 min 2 days 2 h 45 min 3 days 3 h 60 min 4 days 4 h 6. Go back to main menu by pressing the HOME. All other service menu settings must only be altered by an authorised service agent. 13

Alarms The controller can store in its internal memory the last 20 alarms with their start and finish times. If any alarm is present, the HOME screen will display the relative icon. Menu of recorded alarms There are two ways to access the ACTIVE ALARM menu: By using the ALARM key from the HOME screen. By selecting the ALARM submenu from the SERVICE screen. After accessing the menu ALARMS, all the active alarms will be displayed and it will be possible to select each of them to have more information. If there are no active alarms, the display will be empty. View the active alarm details by pressing LOG. The first column shows the alarm code and the second column gives the description of the alarm. Pressing the LOG button again takes you to the alarm history menu. The 20 latest alarms are stored in the history. ACTIVE ALARMS menu This menu contains all the information concerning the active alarms. The alarm / total number of active alarms are displayed in the top right hand corner of the display (12) (12) Browse active alarms using the UP and DOWN arrows. When an active alarm has been removed, the alarm information is transferred to the alarm history menu (LOG). 14

Alarm history menu (ALARM LOG) Press the LOG key in the ACTIVE ALARMS screen to enter the ALARM LOG menu. In this menu all the stored alarms can be analysed (one for each screen). ENGLISH (13) (13) = Alarm selected / total number of logged alarms For each alarm the starting time and date and the finish time and date are recorded. Press the EXIT key to return to the ACTIVE ALARMS menu. Alarm signals The alarm code is displayed until the temperature returns to within the set parameters. All the alarm codes alternate with the internal cabinet temperature, except for the parameter P1 which is flashing. Code Cause Output P1 Regulating probe TR3 failure Alarm output ON; Compressor output according to parameters Con and CoF. P2 EVP probe failure Alarm output ON; Other outputs unchanged P3 Logging probe TL1 failure Alarm output ON; Other outputs unchanged P4 Logging probe TL2 failure Alarm output ON; Other outputs unchanged HA1 High temperature alarm, probe P1 Alarm output ON; Other outputs unchanged LA1 Low temperature alarm, probe P1 Alarm output ON; Other outputs unchanged HA3 High temperature alarm, probe P3 Alarm output ON; Other outputs unchanged LA3 Low temperature alarm, probe P3 Alarm output ON; Other outputs unchanged HA4 High temperature alarm, probe P4 Alarm output ON; Other outputs unchanged LA4 Low temperature alarm, probe P4 Alarm output ON; Other outputs unchanged da Door open alarm Compressor and fans depend on rrd EA External alarm Output unchanged. CA Serious alarm All outputs OFF. 15

The alarm code is displayed until the temperature returns to within the pre-set parameters. All the alarm codes are shown alternating with the room temperature, except for the parameter P1 which is flashing. Silencing buzzer Once the alarm signal is detected, the buzzer can be silenced by pressing any key. Unless the cause of the alarm is corrected, the buzzer signals again after 30 min. EE alarm The control unit is provided with an internal check for the data integrity. The EE alarm flashes when a failure in the memory data occurs. In such cases the alarm output is enabled. Acknowledgement of alarm and need for service Faulty sensor alarms: P1, P2, P3 and P4. The device operates on backup system. Acknowledge the alarm and contact an authorized service company. Temperature alarms HA1, LA1, HA3, LA3, HA4 and LA4 are acknowledged automatically when the temperature returns to normal. Alarms EA and CA. Acknowledge the alarm and contact an authorized service company. Device functions in the event of a power failure, if the backup battery is connected Power failure without temperature alarm If the controller is connected to battery, during a power failure: 1. Alarm light (6) comes on. 2. You will hear an alarm signal. Press any button to silence the alarm signal. If the power failure will go on unusually long the signal becomes activated again after a delay. 16

Power failure and temperature alarms ENGLISH If the temperature alarm is given during a power failure: 1. Alarm light (6) comes on. 2. The alarm signal sounds continuously. The alarm sound is muted by pressing any button and starts sounding again after a delay if the power failure continues for an unusually long time. Temperature data and alarms are stored during the power failure if the battery backup is switched on. Temperature data menu Press Data button in the main menu to go to DATA LOG menu DATA LOG contains all temperature data the controller has saved. DOWNLOAD exports the recorded data to a USB stick. Data log menu This menu contains all the information the controller has recorded. 1. Go to the data by pressing ENTER when the temperature history will appear on the display. Wait until the hourglass on the left corner of the display disappears. 17

This menu shows all the data belonging to the selected RECORD. Scroll through all the recorded data by using UP and DOWN keys. The HOURGLASS icon will appear on the left side of the screen while the display is collecting the data to show. RM Temperature measured by probe P1 EVP Evaporator temperature (for service) P3 Condenser temperature (for service) P4 Temperature probe for products In case of probe failure the label ERR will be displayed. In case of probe absence the label NP will be displayed. ST: Status of the controller/loads: - Working with no load activated OFF Working in standby mode D Defrost running C Compressor working Export menu (USB) A backup copy can be made to an external USB device of the data stored in the controller. 1. Press DATA button 2. Select DOWNLOAD 3. Insert the USB stick into the USB port (max. 4 GB) 4. Press ALARM or DATA to export the required data. 5. Display indicates: Copy in progress. Please wait. During this notification, the controller sends data to the USB device. 6. When the display shows copy completed remove the USB device from the controller. 18

ENGLISH IMPORTANT! USB DEVICE MUST NOT BE REMOVED DURING THE LOADING PHASE. IT MAY DESTROY THE DATABASE AND THE USB RECORDER. 5. Disconnect the USB device. 6. Go back to normal mode using the HOME or BACK button. NOTE! An ERROR message will be displayed in case of a failure. This message shows for 60 seconds. Press the HOME or BACK button. After that the DATA MENU screen will be restored. Remove the USB device or repeat the download operation. Reset data and alarm menu From the SERVICE menu, it is possible to select the RESET menu and delete all recorded values from the internal database. 1. Enter the SERVICE menu. 2. Select RESET DATA AND ALARM submenu and press ENTER. 3. Select the item to reset by using ALARM or DATA button. 5. Wait for the process to finish. 6. At the end of the process the V icon will appear. 7. Exit the menu by pressing the HOME or BACK button. 19

Defrost information menu You will see from the DEFROST INFORMATION menu when the previous defrosting has occurred and when to start the next defrost cycle. 1. Enter the SERVICE menu. 2. Select DEFROST INFORMATION submenu and press ENTER. 3. The information related to the last and the next defrost will be displayed. 4. Exit the menu by pressing HOME or BACK. Information menu The INFORMATION menu shows the following controller related information: Release firmware: XW777K / product family / release EEPROM. Release date in the format: dd/mm/yy EEPROM release 1. Enter the SERVICE menu. 2. Select INFORMATION submenu and press ENTER. 3. Exit the menu by pressing either the HOME or BACK button. 20

Cleaning Clean spillages immediately. Ensure effective operation of the equipment and the quality of the products being stored by defrosting and cleaning the equipment regularly, quarterly at a minimum. ENGLISH MC70, 180 and 150/150 models: Empty the condense water container regularly the container is located inside the cabinet at the bottom. Condensation water container at the bottom of the cabinet Remove all product and store them in a backup store when cleaning the cabinet. NOTE! Disconnect the cabinet from the main electrical supply by removing the cable and plug from the wall socket. Remove shelves and GN rails as well as drawers and runners (and shelf support uprights with knurled-head-screws). Wash the stainless steel, glass and plastic surfaces of the cabinet with a mild detergent diluted with, water, e.g. dishwasher detergent or other suitable food safe cleaning product. Use a cloth or paper towel to prevent scratching the steel surface. Wipe with a damp cloth and allow the cabinet to dry. NOTE! Do not use detergents or disinfectants containing chlorine i.e. bleach, solvents, scouring products, knives or other sharp tools when cleaning. NOTE! Do not use running water or a pressure washer to clean the cabinet NOTE! Refer to the product description to see which materials are suitable. Dry the equipment after the disinfection and let it ventilate. 21

Clean the cabinet s refrigeration unit and the condenser at least once a year. Unfasten the restraint band from the top edge at the back of the unit and move the cabinet away from the wall. Annually clean any dust and other dirt from the compressor section and the condenser located in the back of the cabinet. Use the brush attachment of a vacuum cleaner to clean the unit. Dirt in the compressor section and on the condenser impair the unit s function and increase power consumption. Clean the cabinet door gasket using a mild water-soluble detergent and check the condition of thegasket. Change if there is visible damage or wear. A silicone spray makes the gaskets flexible and dirt-rejecting. Cleaning in a dishwasher is not recommended for the loose parts of the equipment. Put back all removed parts and switch the equipment on. Ensure that the temperature has reached the set point temperature before loading the cabinet with products again Clean condenser (Promed MC70, 180, 150/150 models): Vacuum the condenser with careful up-and-down stokes (B) Clean condenser (Future MC, MF520, 720, 722, 1422 models): Vacuum the condenser with careful up-anddown strokes (B) Clean condenser (option Future MC, MF, Reversed cooling unit): The condenser is behind the control panel Loosen two screws on the lower part of the panel (A). Open the panel and vacuum the condenser with careful up-and-down strokes (B). 22

Operation failures In case of alarm: see chapter Alarms ENGLISH If the cabinet fails to cool, check that: The door is closed The power supply is functioning and the cabinet is switched ON. There are indications on the control panel if there is a power supply to the cabinet. The defrost symbol is not illuminated The cabinet has not been overloaded or filled with warm products The air circulation for the condenser or inside the cabinet is not blocked The ambient temperature around the cabinet is not too high The evaporator has not been blocked with ice. If you notice ice or if you suspect that the evaporator has frozen, start manual defrost. Leave the door open and make sure that the defrost water will not drip on the floor. Move the products to another cold during defrosting device. Repeat manual defrost until the evaporator is completely free of ice. If the cabinet makes a strange sound: Check that the feet have been properly adjusted Check that loose items, such as bottles, in the cabinet are not knocking against each other IIf the malfunction cannot be corrected by checking the above points prevent the products from spoiling by moving them to another cooling or freezing unit. Switch the faulty cabinet off, remove the plug from the wall socket and contact your dealer or service company. Disposal of the equipment Once the equipment becomes redundant it must be disposed in line with the requirements of the WEEE act which became effective on August 13th 2005. 23

Warranty Check the warranty period at your retailer. The warranty does not cover faults caused by: Transportation Overloading or user s negligence Negligence due to not reading manuals, improper care and maintenance Changes in current (max ± 10% allowed) caused for example by lightning etc. Modifications or repair performed by an unauthorized services agent Use of part not supplied and approved by the manufacturer The warranty does not cover: Incidental scratches/marks or other minor faults caused when unpacking or during installation that do not affect operation or performance of the equipment The manufacturer or his selling agent is not at any time, or under any circumstances liable for food loss howsoever it occurs. The owner/user should ensure the contents are insured at all times. All goods are supplied under our terms and conditions of sale a copy of which may be obtained upon request. NOTE! The manufacturer or his selling agent is at no time responsible or under any circumstances liable for product loss howsoever it occurs. The owner/user should ensure the contents are insured at all times. Service PORKKA UNITED KINGDOM 29B Greenhill Crescent,Watford Hertfordshire, WD18 8YB, UK Tel. +44 1923 233675 24

ENGLISH 25

Kära kund. Tack för ditt köp av en Porkka produkt. Denna manual innehåller information för följande modeller: ProMed MC70, 180 och 150/150 samt Future MC 520, MC 720, MC 722, MC 722GD, MC 1422GD, MC/MF 722, MF 520, MF 720, MF 722. Installations- och bruksanvisning Innehåll Användningsområde, mottagande och installation...27 Introduktion...28 S1. Symboler och knappar på styrenheten...29 S1.1 USB...29 S2. Uppstart...30 S2.1 Uppstart...30 S2.2 Att ange språket...30 S2.3 Att ange tid och datum...31 S2.4 Batteribackup...32 S3. Daglig användning...33 S3.1 Temperaturkontroll...33 S3.2 Börvärdestemperatur...34 S3.3 Temperaturstyrning...34 S3.4 Temperaturlarmsnivåer...34 S3.5 Inställning av temperaturlarmsnivåer...35 S3.6 Att ange temperaturens registreringsfrekvens...37 Servicemenyn...37 Larm...38 Meny för larmhistorik...39 Larmsignaler...39 Enhetsfunktioner vid händelse av strömavbrott om batteribackup är ansluten...40 Meny för temperaturuppgifter...41 Exportmeny (USB)...42 Meny för att återställa data och larm...43 Meny för defrosterinformation...44 Informationsmeny...44 Rengöring...45 Driftfel...47 Kassering av utrustning...47 Garanti...48 Underhåll under garantitiden...48

SVENSKA Användningsområde Promed och Future kyl-, frys- och kombiskåp för sjukhus och laboratorier är särskilt utformade för användning inom hälsovården och laboratoriesektorn. De är avsedda för förvaring av temperaturkänsliga läkemedel eller prover. Mottagande Kontrollera produkten noga så snart du får den. Om du upptäcker en transportskada måste du ange detta i leveransdokumenten och rapportera det till speditören samt återförsäjaren. OBS! Tillverkarens garanti täcker inte skador som uppstår vid transport! Installation Det är väldigt viktigt att läsa dessa installations- och driftinstruktioner noga innan du börjar använda utrustningen för första gången. Spara även dessa instruktioner på en säker plats för framtida användning. Genom att följa dessa instruktioner kan du förbättra produktens prestanda och minska onödiga reparationskostnader. OBS! Det är viktigt att regelbundet underhåll av utrustningen utförs av en utbildad tekniker. Omgivningstemperaturen får inte överstiga +32 C eller understiga +10 C. Tillse att god luftcirkulation finns runt hela skåpet. Undvik att placera skåpet nära annan utrustning som utstrålar värme. OBS! Skåpet får inte användas utomhus eller utsättas för väder och vind. OBS! I enlighet med elsäkerhetsföreskrifterna får inga vätskor förvaras ovanpå skåpet. Skåpen kan monteras mot vägg via skåpets sida eller baksida. I de fall kyl- eller frysskåpen placeras sida vid sida skall minimum 10 mm ventilationsmellanrum finnas mellan dem eller mot vägg. VARNING: Se till att inga ventilationsöppningar är blockerade. VARNING: Använd inte mekaniska anordningar eller verktyg för att påskynda avfrostning. VARNING: Skada inte kylkretsen. Justera skåpet så att det står i våg i alla riktningar. Använd de ställbara fötterna och kontrollera med vattenpass vid behov. Se alltid till att alla fötter har kontakt med golvet. När skåpet levereras och det är kallt ute kan kondens uppstå på insidan. Anslut inte strömmen innan enheten är torr och har uppnått rumstemperatur! Anslut skåpets elkabel till ett jordat eluttag på 230 V / 50 Hz 10 A säkring. Kontrollera så att spänning och frekvens stämmer med skåpets typskylt. Eluttaget måste vara placerat så att det är enkelt att dra ut elkabeln från uttaget utan att flytta på enheten. OBS! En skadad elkabel får endast bytas av en utbildad elektriker som godkänts av tillverkaren. OBS! Använd inte elektrisk utrustning inne i enheten, såvida det inte rekommenderas av enhetens tillverkare. 27

Introduktion Innan användning ska skåpet rengöras noga med ett milt rengöringsmedel. Skölj och torka torrt, lämna dörren öppen en stund för vädring. Promed MC70, 180 samt 150/150 typer Placera hyllorna på önskad höjd och dörrhyllor på insidan av dörren. Glöm inte att ställa kondensvattenbehållaren på plats, inte heller att tömma den regelbundet. Kondensvattenbehållaren på skåpets botten Future MC, MF 520, 720, 722 and 1422 models Placera hyllornas fästen och hyllplan på önskad höjd. Skåpet är utrustat med skjutbara hyllplan som inte kan tippa. Skåpets högsta belastning per hyllplan är 75 kg. Utdragbara hyllor eller trådkorgar bör inte användas i skåp med glasdörrar eller dörrar med glasfönster. Detta då risken för glasskador är stor. Säkerställ att skåpet har nått önskad temperatur innan detta fylls med produkter. Obs! För att undvika korrosion från ånga är det viktigt att förvara material med högt syreinnhåll i lufttäta behållare. Obs! För att tillgodose att god luftcirkulation i skåpet vid lastning av produkter får inte högsta belastningsgräns överskridas (markerad med rött på skåpets bakre vägg). Placera inte produkter under den lägst placerade hyllan. Trådkorgar finns som tillval för produkter som är olämpliga att förvara på hyllor. Kontakta återförsäljare för information och prisuppgifter. Obs! Skåpet är avsett för att bevara temperaturen hos de produkter som förvaras och kommer inte att kyla ned eller frysa stora mängder av produkter som placeras i skåpet. 28

SVENSKA S1. Symboler och knappar på styrenheten (3) (4) (5) (6) (7) (2) (8) (1) Teckenförklaring: (1) Visad givare (P1, P2, P3 eller P4) (2) Givartemperatur (3) Raminformation (4) Avfrostningsikon visas när avfrostare är aktiv (5) Ljusikon visas när ljuset är aktivt (6) Larmikonen blinkar när larm föreligger (7) Tid (tt:mm) och datum DD/MM/ÅÅÅÅ (format beroende på EUparametrar) (8) Andel av minne som används och datalogg : både procent och ikonen kommer att vara närvarande endast om dataloggfunktionen aktiveras. Knappmeny: HOME Återgå till Huvudmeny från undermenyn PROBES För att ändra vilken givare som visas. OBS: växlar endast mellan befintliga givare. SET Börvärde: Meny för temperaturstyrning LIGHT För att tända/släcka belysning (tillval) ALARM För att komma in på larm menyn SERVICE Tilläggsfunktioner och servicemeny BACK/EXIT/UPL BACK/EXIT Återgår från undermenyn en nivå UPL säkerhetskopiering i servicemenyn S1.1 USB USB-anslutning sitter under brytaren för batteribackup. 29

S2. Uppstart S2.1 Uppstart Anslut skåpet till elnätet så att uppstartsmenyn visas på styrenheten som på bilden. Tryck på ENTER-knappen nedanför texten och styrenheten är klar för användning. S2.2 Språkinställning Fabriksinställningen är engelska. Den kan bytas till finska, svenska eller tyska enligt följande: 1. Gå till SERVICEMENYN genom att trycka på SERVICE-knappen. 2. Välj LANGUAGE med piltangent och tryck på ENTER 3. Välj nytt språk genom att trycka på ENTER igen (texten börjar blinka) samt pilar UPP eller NED. 4. Spara genom att trycka på ENTER och återgå genom att trycka på HOME. 30

SVENSKA S2.3 Tid och datum Ställ in klockan på rätt tid enligt följande: 1. Gå till SERVICEMENYN genom att trycka på SERVICE-knappen. 2. Välj undermeny CLOCK SETTINGS och tryck på ENTER 3. Välj fältet dag eller tid beroende på vad du vill ställa in med UPP eller NED pilarna och tryck på ENTER för att välja fält som börjar blinka. 4. Ändra tid/datum med UPP eller NED pilarna och tryck på ENTER för att spara. 5. Tryck på HOME för att återgå. 31

S2.4. Batteribackup (tillval Future modeller) Styrenheten i Porkka Futurekylskåp kan utrustas med 12 h batteribackup enligt DIN 58345. 1. Anslut skåpet till elnätet och vrid nyckeln (K) 90 åt höger så att batteribackupen är aktiverad. Obs! Lämna inte nyckeln i låset utan förvara den på en säker och åtkomlig plats. 2. Batteribackup kan stängas av under transport eller vid flytt av enheten. Vrid nyckeln 90 åt vänster så att batteribackupen är avstängd. 32

SVENSKA S3. Daglig användning I normaltillstånd visas den interna lufttemperaturen (P1) med variation på +/- 2 C i normalbruk. Temperaturen visas med en 0,1 C noggrannhet och SET (bör) -värdet är den lägsta inneluftstemperaturen. Variationen sker från detta SET-värde mot varmare temperatur. Att öppna dörren eller byta produkter ökar tillfälligt temperaturen som visas på displayen. Temperaturökningen som sker under denna period är så kort att den inte påverkar de förvarade produkternas temperatur. Som tillägg har enheten en separat temperaturgivare (P4) som motsvarar den förvarade produktens temperatur. Temparature Set value S3.1 Temperaturkontroll (NORMALTILLSTÅND) Tryck på PROBES-knappen och välj visad temperaturinformation P1 är inneluftstemperatur, som varierar t.ex. när dörren öppnas P4 är produktsensor. Denna motsvarar produktens temperatur 33

S3.2 Börvärdestemperatur (BÖRVÄRDE-display) 1. Tryck kort på SET-knappen. Displayen visar börvärdestemperatur. 2. Tryck kort på HOME-knappen eller vänta 60 sekunder tills temperaturen som visas av givaren åter syns på skärmen. S3.3 Temperaturstyrning 1. Tryck kort på SET-knappen. 2. Tryck på ENTER-knappen tills börvärdestemperatur börjar blinka. 3. Ändra värdet genom att trycka på UPP- eller NED-pilen inom 60 sekunder. 4. Spara det nya värdet genom att trycka på ENTER-knappen minst 2 sekunder eller vänta 60 sekunder. 5. Tryck på START-knappen för att återgå till huvudmenyn. S3.4 Temperaturlarmsnivåer Temperatur Inställda värden Larm Låg Larm Hög Skåpets innerluftstemperatur baseras på SET-temperaturen (temperaturinställningsvärdet) och tar hänsyn till skåpets drift- och viloperioder. För att garantera säker förvaring av produkter är skåpet utrustat med temperaturlarmsfunktion. Larm sker automatiskt då temperaturen understiger +2 C eller överstiger + 8 C. Denna fördröjning har valts av tillverkaren. Dessa larmgränser och fördröjningar kan ändras i inställningarna enligt instruktioner från hjälpmenyn. 34

S3.5 Inställning av temperaturlarmsnivåer SVENSKA 1. Gå till SERVICE-menyn genom att trycka på SERVICE-knappen. 2. Välj undermenyn PARAMETERS och tryck på ENTER.. 3. Välj undermenyn PARAMETER LEVEL 1 och tryck på ENTER. 4. Välj CONTROL OF TEMPERATURE ALARMS OF THE GUIDING PROBE P1 med pilar och tryck på ENTER. 35

5. De reglerbara parametrarna visas på två menyer, skrolla med pilknappar. Välj den önskade parametern med pilar och genom att trycka på ENTER 6. Parametrarna och deras användning är följande: A1C larm: Ab absolut eller verklig temperatur enligt A1U och A1L Rel relativ differens från temperaturbörvärde eller enligt A1U och A1L A1U högtemperaturlarmsnivå, antingen verklig temperatur eller differensen A1L lågtemperaturlarmsnivå, antingen verklig temperatur eller differensen A1H larmdifferensområde specificerar hur många grader temperaturen måste gå tillbaka innan larmet automatiskt stängs av, sparas alltid larmhistoriken). A1D vanlig larmfördröjning d1o tilläggsfördröjning i starten. När ett varmt skåp tas i bruk, larm kopplas inte på innan skåpet har nått förvaringstemperaturen. Skåpets inneluftsstyrning är baserat på temperaturbörvärdet och tar hänsyn till maskinens drift- och viloperioder. För att garantera säker förvaring av produkter är skåpet utrustat med temperaturlarmfunktion. Larm sker automatiskt om inneluftstemperaturen underskrider + 2 C eller överstiger + 8 C. Larmet är aktivt konstant då temperaturen ligger utanför dessa gränser (fabriksinställning, larmfördröjning 15 min). Vid inställning av gränser och fördröjningar måste gränser inställas utanför temperaturvariationsmellanrum och fördröjningen så att den inte orsakar onödiga larm på grund av skåpets normala användning, så som dörröppning och avfrostningsperioder. 36

S3.6 Att ange temperaturens registreringsfrekvens SVENSKA 1. Gå till SERVICEMENYN genom att trycka på SERVICE-kappen knappen. 2. Gå till PARAMETERS och tryck på ENTER 3. Välj PARAMETER LEVEL 1 och tryck på ENTER 4. Välj CLOCK AND RECORDING SETTING och tryck på ENTER 5. Reglera önskad registreringsfrekvens ItP (min), standard 15 min. Tryck på ENTER, reglera med pilknappar och tryck på ENTER. OBS! Registreringsfrekvens påverkar den visade temperaturkurvans längd som alltid är de senaste 100 värdena Service meny Densitet Graf 15 min 25 h 30 min 2 dygn 2 h 45 min 3 dygn 3 h 60 min 4 dygn 4 h 6. Återgå till normalstatus genom att trycka på HOME. Övriga ovan beskrivna inställningar av servicemenyn skall endast utföras av behörig servicepersonal. Om nödvändigt, kontakta auktoriserat servicecenter. 37

Larm Styrenheten kan i sitt interna minne spara de senaste 20 larmen med start- och sluttid. Om ett larm föreligger visar START-sidan tillhörande ikon. Meny över registrerade larm Det finns två sätt att komma åt menyn AKTIVA LARM; genom att använda ALARM-tangenten på HOME-screen genom att välja undermenyn ALARM från SERVICE-sidan När man kommer in på menyn ALARMS visas följande bild: alla aktiva larm kommer att visas och det är möjligt att välja var och en av dem för ytterligare information. Finns det inga aktiva larm är displayen tom. Visa information om aktiva larm genom att trycka på LOG Den första kolumnen visar larmkoden och den andra kolumnen ger en beskrivning av larmet. När man trycker på LOG-knappen igen kommer man till menyn larmhistorik. I larmhistoriken sparas de senaste 20 larmen. Menyn AKTIVA LARM (ACTIVE ALARMS) Denna meny innehåller all information gällande aktiva larm. Högst upp till höger (12) visas valt larm / totalt antal aktiva larm. (12) Bläddra mellan aktiva larm med UPP- och NED-pilarna. När ett aktivt larm har tagits bort överförs larminformationen till menyn larmhistorik (LOG). history menu (LOG). 38

Meny för larmhistorik (ALARM LOG) Tryck på LOG-tangenten på menyn ACTIVE ALARMS för att komma till menyn ALARMLOG. På denna meny kan alla sparade larm analyseras (ett på varje sida). SVENSKA (13) (13) = valt larm / totalt antal loggade larm För varje larm sparas starttid/datum och sluttid/datum. Tryck på EXIT för att komma tillbaka menyn ACTIVE ALARMS Larmsignaler Larmmeddelandet visas tills larmtillståndet är åtgärdat. Alla larmmeddelanden visas alternerande med rumstemperaturen förutom P1 som blinkar. Meddelande Orsak Outputs P1 Fel regleringsgivare TR3 Larmoutput ON; kompressoroutput enligt parametrar Con och CoF. P2 Fel EVP-givare Larmoutput ON, övriga outputs oförändrade P3 Fel loggningsgivare TL1 Larmoutput ON, övriga outputs oförändrade P4 Fel loggningsgivare TL2 Larmoutput ON, övriga outputs oförändrade HA1 Larm P1 hög Larmoutput ON, övriga outputs oförändrade LA1 Larm P1 låg Larmoutput ON, övriga outputs oförändrade HA3 Larm P3 hög Larmoutput ON, övriga outputs oförändrade LA3 Larm P3 låg Larmoutput ON, övriga outputs oförändrade HA4 Larm P4 hög Larmoutput ON, övriga outputs oförändrade LA4 Larm P4 låg ALarmoutput ON, övriga outputs oförändrade da Larm öppen dörr Kompressor och fläktar beror på rrd EA Externt larm Output oförändrad. CA Kritiskt larm Alla outputs OFF. 39

Larmmeddelandet visas tills larmstillståndet är åtgärdat. Alla larmmedelanden visas alternerande med rumstemperaturen förutom P1 som blinkar. Stäng av summer När larmsignalen upptäckts kan summern stängas av genom att trycka på valfri knapp. Om larmtillståndet inte åtgärdas, aktiveras ljudsignalen igen efter 30 min. EE-larm Styrenheten är utrustad med en intern kontroll för dataintegritet. EE -larmet blinkar när fel uppstår med minnet. Då aktiveras larmutgången. Bekräftelse av larm och servicebehov Fel sensorlarm: P1, P2, P3 och P4. Enheten drivs med backupsystem. Bekräfta larmet och kontakta auktoriserat servicecenter. Temperaturlarm HA1, LA1, HA3, LA3, HA4 och LA4 bekräftas automatiskt när temperaturen är normal. Larm EA och CA. Bekräfta larmet och kontakta auktoriserat servicecenter. Enhetsfunktioner vid händelse av strömavbrott, om batteribackup är ansluten Strömavbrott utan temperaturlarm Om styrenheten är ansluten till ett batteri vid strömavbrott: 1. Larmlampan (6) tänds. 2. En larmsignal ljuder. Larmsignalen tystnar när valfri knapp trycks ner. Om strömavbrott varar ovanligt länge, aktiveras en ljudsignal igen efter fördröjningen. 40

Strömavbrott med temperaturlarm SVENSKA Om temperaturlarmet aktiveras vid strömavbrott: 1. Larmlampan (6) tänds. 2. Larmsignalen ljuder kontinuerligt. Larmsignalen tystnar när valfri knapp trycks ner och börjar ljuda igen efter fördröjningen, om strömavbrott varar under ovanligt lång tid. Temperaturdata och larm sparas under strömavbrottet om batteribackupen är aktiverad. Meny för temperaturuppgifter Tryck på DATA-knappen för gå till DATA LOG -menyn. DATALOG innehåller alla temperaturdata som sparats av styrenheten. DOWNLOAD kan användas för att exportera till USB-minne. Meny för Datalogg Denna meny innehåller all information som styrenheten registrerat. 1. Gå till menyn genom att trycka på ENTER och temperaturhistoriken visas på displayen. Vänta tills timglaset slocknar i nedre vänstra hörnet av displayen. 41

Denna meny visar all data som tillhör valt arkiv (RECORD). Det går att bläddra mellan alla registrerade data med UPP- och NED-pilarna. TIMGLAS-ikonen visas i nedre vänstra hörnet tills den data som ska visas har samlats in. RM P1 Lufttemperatur från styrgivaren EVP Evaporatortemperatur (för service) P3 Kondensortemperatur (för service) P4 Temperaturgivare för produkter Vid givarfel visas texten ERR. Om givaren saknas visas texten NP. ST: Status för styrenhet/ laddning - Ej kopplad till elanslutning OFF Standbyläge D Pågående avfrostning C Kompressor i drift Exportmeny (USB) Styrenhetens data kan kopieras till ett externt USB-minne. 1. Tryck på DATA-knappen 2. Välj undermenyn DOWNLOAD 3. Sätt i ett USB-minne i USB-porten (max. 4 GB) 4. Välj ALARM eller DATA för att exportera vald data: 5. Displayen visar: "Copy in progress. Please wait.. Vid detta meddelande skickar styrenheten data till USB-minnet. 6. Vänta till displayen visar meddelandet Copy completed. 42

SVENSKA VIKTIGT! USB-MINNET FÅR INTE TAS BORT UNDER NEDLADDNINGEN. DET KAN FÖRSTÖRA DATABASEN OCH USB-MINNET. 5. Koppla ur USB-minnet. 6. Återgå till normalläge med knapparna HOME eller BACK. OBS! Ett FEL-meddelande kommer att visas vid händelse av fel. Meddelandet visas i 60 sekunder eller tills knapparna HOME eller BACK trycks ner. Därefter kommer sidan DATAMENU åter att visas. Ta bort USB-minnet eller försök med att upprepa processen. Meny för att återställa data och larm Från SERVICE-menyn går det att välja RESET -meny och radera alla sparade värden från den interna databasen. 1. Gå till SERVICE-menyn. 2. Välj undermenyn RESET DATA AND ALARM och tryck på ENTER. 3. Välj den post som ska återställas med knapparna ALARM eller DATA. 5. Vänta tills processen är avslutad. 6. När processen är avslutad visas ikonen V. 7. Lämna menyn med knapparna HOME eller BACK 43

Meny för avfrostningsinformation Från menyn DEFROST INFORMATION ser man när föregående avfrostning utfördes och när nästa cykel startas. 1. Gå till SERVICE-menyn 2. Välj undermenyn DEFROST INFORMATION och tryck på ENTER. 3. Informationen om senaste och nästa avfrostning visas på displayen. 4. Lämna menyn med knapparna HOME eller BACK Informationsmeny På INFORMATIONSMENYN visas följande information om styrenheten: Datum för Firmware: XW777K/produktfamilj/datum för EEPROM. Datum i formatet: dd/mm/åå Datum för EEPROM 1. Gå till SERVICE-menyn. 2. Välj undermenyn INFORMATION och tryck på ENTER. 3. Lämna menyn med knapparna HOME eller BACK. 44

Rengöring Torka upp spill omedelbart. Tillse effektiv drift av utrustningen och god kvalitet av de produkter som ska förvaras genom att utföra avfrostning och rengöring av utrustningen med jämna mellanrum, minst kvartalsvis. SVENSKA ProMed MC70, 180 samt 150/150-typer: Tömma kondensvattenbehållaren på skåpets botten med jämna mellanrum. Kondensvattenbehållare på skåpets botten, Plocka ur alla produkter och förvara dem i en kyld miljö enligt anvisning på produkten eller enligt gällande riktlinjer på arbetsplatsen. OBS! Koppla ur elanslutningen genom att ta bort elkabeln från uttaget. Plocka ut hyllplan och GN-skenor samt lådor och glidskenor (samt hyllstöd). Tvätta den rostfria metallen, glaset och plastytorna med ett milt lösningsmedel blandat med vatten, t.ex. tvättmedel eller andra livsmedelslämpliga rengöringsprodukter. Använd en handduk eller papper för att förhindra att repa metallen. Torka av med en handduk och låt skåpet torka. OBS! Använd inte lösningsmedel eller desinficerande medel innehållande klor, t.ex. blekmedel, starka lösningsmedel, skrubbande produkter, knivar eller andra vassa föremål som kan skrapa metallen. OBS! Använd inte rinnande vatten eller högtryckstvätt för att rengöra skåpet. OBS! Se produktbeskrivningen för att se vilka material som är lämpliga. Torka utrustningen efter desinficering och låt den vädra ur. 45

Rengör skåpets kylenhet och kondensor minst en gång per år. Skruva loss bandet som förhindrar enheten att lossa från väggen baktill på enheten och flytta ut skåpet från väggen. Regelbundet, minst en gång per år, ska damm och smuts tas bort från kompressorn samt kondensorn som är placerad på skåpets baksida. Använd exempelvis en borste på dammsugaren för att rengöra enheten. Smuts på kompressorn och kondensorn påverkar enhetens funktion och ökar elförbrukningen. Rengör skåpets dörrpackning med ett milt vattenlösligt rengöringsmedel och kontrollera dess kondition. En siliconspray gör packningen flexibel och smutsavvisande. Byt ut packningen vid synligatecken på skada eller slitage. Rengöring i diskmaskin rekommenderas inte för lösa delar. Sätt tillbaka alla delar och koppla på strömmen till utrustningen. Se till att temperaturen uppnår börvärdet innan skåpets produkter placeras tillbaka. Rengör kondensor (MC 70, 180, 150/150 typer): - Dammsug kondensorn försiktigt uppåt och nedåt Rengör kondensor (MC, MF 520, 720, 722, 1422 typer): -Dammsug kondensorn försiktigt uppåt och nedåt (B) Rengör kondensor (tillval Future MC, MF, vänd enhet): Kondensorn sitter bakom kontrollpanelen Lossa två skruvar på panelens nedre del (A). Öppna panelen och dammsug kondensorn försiktigt uppåt och nedåt (B). 46

Driftfel Vid händelse av larm: Se kapitel Larm SVENSKA Om skåpet inte blir kallt, kontrollera att: Dörren är stängd Strömförsörjningen är OK och att skåpet är i läge ON. Det finns indikatorer på kontrollpanelen om skåpet har ström. Avfrosningssymbolen inte lyser Skåpet inte är överfyllt eller fyllt med varma produkter Luftcirkulationen till kondensorn eller att luftcirkulationen inne i skåpet inte blockeras av produkter Omgivningstemperaturen runt skåpet inte är för hög Evaporatorn inte har blockerats med is. Om du ser is eller misstänker att evaporatorn har frusit, starta en manuell avfrostning enligt instruktionerna. Lämna dörren öppen och se till att smältvattnet inte kommer att droppa på golvet. Flytta produkter till en annan enhet under avfrostning av enhet. Upprepa manuell avfrostning tills evaporatorn är fullständigt isfri. Om maskineriet låter konstigt: Kontrollera så att fötterna är korrekt inställda Kontrollera så att lösa föremål som flaskor i skåpet inte skramlar mot varandra Om felet inte kan åtgärdas med ovan punkter måste man förhindra att produkterna inte behöver kasseras i onödan genom att flytta dem till en annan kyl- eller frysenhet. Stäng av det trasiga skåpet, koppla från elkabeln från uttaget och kontakta din återförsäljare eller ditt autoriserade service center. Kassering av utrustning När utrustningen ska kasseras får den inte slängas med vanligt hushållsavfall då utrustningen ingår i WEEE-direktivet. Den måste avfallshanteras enligt WEEE-direktivet (13 augusti 2005). 47

Garanti Kontrollera garantitiden hos din återförsäljare. Garantin omfattar inte fel som förorsakas av: transport användarens oaktsamhet eller överbelastning köparens / användarens underlåtande att följa bruksanvisning, genomföra underhåll eller service växlingar i spänningen (får vara högst ± 10 %) på grund av åskväder m.m. reparationer eller förändringar i konstruktionen som utförts av annan än av tillverkaren godkänt serviceföretag. Garantin täcker inte heller: obetydliga fel såsom reparation av repor på skåpets in eller utsida som inte inverkar på skåpets funktion. Garantireparationer utförs efter rimlig tid och under normal arbetstid. Om du vill att reparationen ska utföras genast eller efter normal arbetstid, kan detta orsaka tilläggskostnader, som beställaren är skyldig att erlägga serviceföretag. Vi rekommenderar att du tecknar en försäkring för eventuella elavbrott som kan uppstå under långhelger och som kan ge upphov till frysskador. Funktionen hos anslutna kylaggregat ska kontrolleras åtminstone en gång i dygnet, även under semestertider. Underhåll under garantitiden Om garanti åberopas under garantitiden: Porkka i Sverige tel. 0156-348 40 Vid beställning av en garantireparation måste följande garantiinformation för anläggningen anges: Tillverknings/serienummer, typ av produkt När garanti åberopas ska detta styrkas med t.ex. faktura från din återförsäljare eller liknande. 48

SVENSKA 49

Kjøre kunde. Takk for at du kjøpte et Porkka-produkt. Denne brukerveiledningen inneholder informasjon om følgende modeller: ProMed MC 70, 180 og 150/150 samt Future MC 520, MC 720, MC 722, MC 722GD, MC 1422GD, MC/MF 722, MF 520, MF 720, MF 722. Installasjons- og bruksanvisning Innhold Bruksområde, mottak og installasjon...51 Innledning...52 S1. Symboler og knapper på styreenheten...53 S1.1 USB...53 S2. Oppstart...54 S2.2 Angi språk...54 S2.3 Angi tid og dato...55 S2.4 Batteribackup...56 S3. Daglig bruk...57 S3.1 Temperaturkontroll...57 S3.2 Settpunkt-temperatur...58 S3.3 Temperaturstyring...58 S3.4 Temperaturalarmnivåer...58 S3.5 Innstilling av temperaturlarmnivåer...59 S3.6 Angi temperaturens registreringsfrekvens...61 Servicemeny...61 Alarm...62 Meny for alarmhistorikk...63 Alarmsignaler...63 Enhetsfunksjoner i tilfelle av strømbrudd hvis batteribackup er tilkoblet...64 Meny for temperaturinformasjon...65 Eksportmeny (USB)...66 Meny for å tilbakestille data og alarm...67 Meny for defrosterinformasjon...67 Informasjonsmeny...68 Rengjøring...69 Driftsfeil...71 Avhending av utstyr...71 Garanti...72 Vedlikehold i garantitiden...72

NORSK Bruksområde Promed og Future kjøle-, fryse- og kombiskap for sykehus og laboratorier er spesielt utformet for bruk i helse- og laboratoriesektoren. De er ment for oppbevaring av temperaturfølsomme legemidler eller prøver. Mottak Kontroller produktet nøye så snart du mottar det. Hvis du oppdager en transportskade, må du oppgi dette i leveransedokumentene og rapportere det til speditøren og forhandleren. OBS! Produsentens garanti dekker ikke skader som oppstår ved transport! Det er svært viktig å lese disse installasjons- og driftsinstruksjonene nøye før du begynner å bruke utstyret for første gang. Oppbevar disse instruksjonene på et sikkert sted for fremtidig bruk. Installasjon Gjennom å følge disse instruksjonene kan du forbedre produktets ytelse og redusere unødvendige reparasjonskostnader. OBS! Det er viktig at regelmessig vedlikehold av utstyret utføres av en faglært tekniker. Omgivelsestemperaturen må ikke være høyere enn +32 C eller lavere en +10 C. Pass på at det er god luftsirkulasjon rundt hele skapet. Unngå å plassere skapet i nærheten av annet utstyr som avgir varme. OBS! Skapet må ikke brukes utendørs eller utsettes for vær og vind. OBS! I henhold til elsikkerhetsforskriften må ingen væsker oppbevares oppå skapet. Skapet kan monteres mot vegg via skapets side eller bakside. Dersom kjøle- eller fryseskapene plasseres ved siden av hverandre, skal det være minst 10 mm ventilasjonsåpning mellom dem eller mot veggen. ADVARSEL: Pass på at ingen ventilasjonsåpninger er blokkert. ADVARSEL: Bruk ikke mekaniske anordninger eller verktøy for å påskynde avising. ADVARSEL: Ikke skad kjølekretsen. Juster skapet slik at det står i vater i alle retninger. Buk de justerbare bena og kontroller med vater ved behov. Pass alltid på at alle bena har kontakt med gulvet. Når skapet leveres og det er kaldt ute, kan det oppstå kondens på innsiden. Koble ikke til strømmen før enheten er tørr og har oppnådd romtemperatur! Koble skapets strømkabel til en jordet stikkontakt på 230 V / 50 Hz 10 A sikring. Kontroller deretter at spenning og frekvens stemmer med skapets typeskilt. Stikkontakten må være plassert slik at det er enkelt å trekke ut strømkabelen av kontakten uten å flytte enheten. OBS! En skadet strømkabel må kun skiftes av en faglært tekniker som er godkjent av produsenten. OBS! Bruk ikke elektrisk utstyr inne i enheten, med mindre det anbefales av produsenten av enheten. 51

Innledning Før bruk skal skapet rengjøres grundig med et mildt rengjøringsmiddel. Skyll og tørk godt, la døren stå åpen en stund for lufting. Promed MC 70, 180 samt 150/150 typer Plasser hyllene i ønsket høyde og dørhyller på innsiden av døren. Ikke glem å sette kondensvannbeholderen på plass, heller ikke å tømme den regelmessig. Kondensvannbeholderen i bunnen av skapet Future MC, MF 520, 720, 722 og 1422 -modellene Plasser hyllefestene og hyllene i ønsket høyde. Skapet er utstyrt med skyvbare hyller som ikke kan tippe. Skapets høyeste belastning per hylle er 75 kg. Uttrekkbare hyller eller trådkurver bør ikke brukes i skap med glasshyller eller dører med glassvindu. Dette på grunn av stor risiko for glasskader. Påse at skapet har oppnådd ønsket temperatur før det fylles med produkter. OBS! For å unngå korrosjon fra damp er det viktig å oppbevare materiale med høyt syreinnhold i lufttette beholdere. OBS! For å sørge for god luftsirkulasjon i skapet ved innsetting av produkter må høyeste belastningsgrense ikke overskrides (markert med rødt på skapets bakre vegg). Sett ikke produkter under den lavest plasserte hyllen. Trådkurver finnes som ekstrautstyr for produkter som ikke egner seg til å oppbevare på hyller Kontakt forhandleren for informasjon og prisopplysninger. OBS! Skapet er ment for å bevare temperaturen på de produktene som oppbevares, og kommer ikke til å kjøle eller fryse ned store mengder produkter som plasseres i skapet. 52

NORSK S1. Symboler og knapper på styreenheten (3) (4) (5) (6) (7) (2) (8) (1) Tegnforklaring: (1) Vist sonde (P1, P2, P3 eller P4) (2) Sondetemperatur (3) Rammeinformasjon (4) Avrimingsikon vises når avrimeren er aktiv (5) Lysikon vises når lyset er aktivt (6) Alarmikonene blinker når det foreligger en alarm (7) Tid (tt:mm) og dato DD/MM/ÅÅÅÅ (format avhenger av EUparametere) (8) Andel av minne som brukes og datalogg: prosentandelen og ikonene vil kun vises dersom dataloggfunksjonen aktiveres. Knappemeny: HOME Gå tilbake til hovedmenyen fra undermenyen PROBES For å endre hvilken sonde som vises. OBS: veksler kun mellom eksisterende sonder. SET Settpunktverdi: Meny for temperaturstyring LIGHT For å slå lyset av/på (tilleggsutstyr) ALARM For å komme inn i alarmmenyen SERVICE Tilleggsfunksjoner og servicemeny BACK/EXIT/UPL BACK/EXIT Går tilbake ett nivå fra undermenyen UPL sikkerhetskopiering i servicemenyen S1.1 USB USB-tilkobling sitter under bryteren for batteribackup. 53

S2. Oppstart S2.1 Oppstart Koble skapet til strømnettet slik at oppstartsmenyen vises på styreenheten som på bildet. Trykk på ENTER-knappen nedenfor teksten, og styreenheten er klar til bruk. S2.2 Språkinnstilling Fabrikkinnstillingen er engelsk. Den kan byttes til finsk, svensk eller tysk på følgende måte: 1. Gå til SERVICEMENYEN ved å trykke på SERVICE-knappen. 2. Velg LANGUAGE med piltasten, og trykk på ENTER 3. Velg nytt språk ved å trykke på ENTER igjen (teksten begynner å blinke) samt pil OPP eller NED. 4. Lagre ved å trykke på ENTER, og gå tilbake ved å trykke på HOME. 54

NORSK S2.3 Tid og dato Still klokken på riktig tid på følgende måte: 1. Gå til SERVICEMENYEN ved å trykke på SERVICE-knappen. 2. Velg undermenyen CLOCK SETTINGS, og trykk på ENTER 3. Velg feltet dag eller tid avhengig av hva du vil stille inn med OPP- eller NED-pilene, og trykk på ENTER for å velge felt som begynner å blinke. 4. Endre tid/dato med OPP- eller NED-pilene, og trykk på ENTER for å lagre. 5. Trykk på HOME for å gå tilbake. 55

S2.4. Batteribackup (tilleggsutstyr Future) Styreenheten i Porkka Future-kjøleskap kan utstyres med 12 timers batter ibackup i henholdt til DIN 58345. 1. Koble skapet til strømnettet og vri nøkkelen (K) 90 til høyre slik at batteribackupen blir aktivert. OBS! La ikke nøkkelen stå i låsen, men oppbevar den på et sikkert og utilgjengelig sted. 2. Batteribackup kan slås av under transport eller ved flytting av enheten. Vri nøkkelen 90 til venstre slik at batteribackupen slås av. 56

NORSK S3. Daglig bruk I normaltilstand vises den interne lufttemperaturen (P1) med en variasjon på +/- 2 C i normalbruk. Temperaturen vises med en nøyaktighet på 0,1 C, og SET (settpunkt)-verdien er den laveste innelufttemperaturen. Variasjonen skjer fra denne SET-verdien mot varmere temperatur. Temperaturen som vises i displayet, øker midlertidig når du åpner døren eller bytter produkter. Temperaturøkningen som skjer i denne perioden, er så kortvarig at den ikke påvirker temperaturen til de lagrede produktene. Som tillegg har enheten en separat temperatursensor (P4) som tilsvarer temperaturen til de lagrede produktene. Temperature Set value S3.1 Temperaturkontroll (NORMALTILSTAND) Trykk på PROBES-knappen og velg vist temperaturinformasjon P1 er innelufttemperatur. Denne varierer f.eks. når døren åpnes P4 er produktsensor. Denne tilsvarer produktenes temperatur inne i skapet. 57

S3.2 Settpunkt-temperatur (SETTPUNKT-display) 1. Trykk kort på SET-knappen Displayet viser settpunkt-temperatur. 2. Trykk kort på HOME-knappen eller vent i 60 sekunder til temperaturen som vises av sensoren vises på skjermen igjen. S3.3 Temperaturstyring 1. Trykk kort på SET-knappen 2. Trykk på ENTER-knappen til settpunkt-temperatur begynner å blinke. 3. Endre verdien ved å trykke på OPP- eller NED-pilen innen 60 sekunder. 4. Lagre den nye verdien ved å trykke på ENTER-knappen i minst 2 sekunder eller vente 60 sekunder. 5. Trykk på START-knappen for å gå tilbake til hovedmenyen. S3.4 Temperaturalarmnivåer Temperatur Innstilte verdier Alarm lav Alarm høy Skapets innelufttemperatur er basert på SET-temperaturen (temperaturinnstillingsverdien) og tar hensyn til skapets drifts- og hvileperioder. For å garantere sikker oppbevaring av produkter er skapet utstyrt med temperaturalarmfunksjon. Alarmen utløses automatisk når temperaturen går under +2 C eller overstiger +8 C. Denne forsinkelsen er valgt av produsenten. Dise alarmgrensene og forsinkelsene kan endres i innstillingene i følge instruksjoner fra hjelpemenyen. 58

S3.5 Innstilling av temperaturalarmnivåer NORSK 1. Gå til SERVICE-menyen ved å trykke på SERVICE-knappen. 2. Velg undermenyen PARAMETERS, og trykk på ENTER 3. Velg undermenyen PARAMETER LEVEL 1, og trykk på ENTER 4. Velg CONTROL OF TEMPERATURE ALARMS OF THE GUIDING PROBE P1 med piler, og trykk på ENTER. 59

5. De regulerbare parameterne vises på to menyer, rull med piltaster. Velg den ønskede parameteren med piler og ved å trykke på ENTER.. 6. Parameterne og bruken av dem er som følger: A1C alarm: Ab absolutt eller virkelig temperatur i følge A1U og A1L Rel relativ differanse fra temperatursettpunkt-verdi eller i følge A1U og A1L A1U alarmnivå for høy temperatur, enten virkelig temperatur eller differansen A1L alarmnivå for lav temperatur, enten virkelig temperatur eller differansen A1H alarmdifferanseområde angir hvor mange grader temperaturen må gå tilbake før alarmen automatisk slås av, alarmhistorikken lagres alltid). A1D vanlig alarmforsinkelse d1o tilleggsforsinkelse i starten. Når et varmt skap tas i bruk, kobles ikke alarmen på før skapet har nådd lagringstemperaturen. Skapets inneluftstyring er basert på temperatursettpunkt-verdien og tar hensyn til maskinens drifts- og hvileperioder. For å garantere sikker oppbevaring av produkter er skapet utstyrt med temperaturalarmfunksjon. Alarmen utløses automatisk hvis innelufttemperaturen går under +2 C eller overstiger +8 C. Alarmen er aktiv hele tiden når temperaturen ligger utenfor disse grensene (fabrikkinnstilling, alarmforsinkelse 15 min). Ved innstilling av grenser og forsinkelser må grensene innstilles utenfor temperaturvariasjonsmellomrom og forsinkelsen slik at den ikke utløser unødvendige alarmer på grunn av normal bruk av skapet, for eksempel åpning av døren og avrimingsperioder. 60

S3.6 Angi temperaturens registreringsfrekvens NORSK 1. Gå til SERVICEMENYEN ved å trykke på SERVICE-knappen. 2. Gå til PARAMETERS, og trykk på ENTER 3. Velg PARAMETER LEVEL 1, og trykk på ENTER 4. Velg CLOCK AND RECORDING SETTING og trykk på ENTER 5. Reguler ønsket registreringsfrekvens ItP (min), standard 15 min. Trykk på ENTER, reguler med piltaster og trykk på ENTER. OBS! Registreringsfrekvensen påvirker den viste temperaturkurvens lengde, som alltid er de 100 siste verdiene Servicemeny Densitet Graf 15 min 25 t 30 min 2 døgn 2 t 45 min 3 døgn 3 t 60 min 4 døgn 4 t 6. Gå tilbake til normalstatus ved å trykke på HOME. De øvrige innstillingene av servicemenyen som er beskrevet ovenfor, skal kun utføres av faglært servicepersonale. Kontakt et autorisert servicesenter om nødvendig. 61

Alarm Styreenheten kan lagre de siste 20 alarmene med start- og sluttid i internminnet. Hvis det foreligger en alarm, viser START-siden det tilhørende ikonet. Meny for registrerte alarmer Menyen AKTIVE ALARMER kan nås på to måter: ved å bruke ALARM-tasten på HOME-skjermbildet ved å velge undermenyen ALARM fra SERVICE-siden Når man kommer inn i menyen ALARMS, vises følgende bilde: alle aktive alarmer blir vist, og det er mulig å velge hver enkelt av dem for mer informasjon. Finnes det ingen aktive alarmer, er displayet tomt. Vis informasjon om aktive alarmer ved å trykke på LOG. Den første kolonnen viser alarmkoden, og den andre kolonnen gir en beskrivelse av alarmen. Når man trykker på LOG-knappen igjen, kommer man til menyen alarmhistorikk. I alarmhistorikken lagres de 20 siste alarmene. Menyen AKTIVE ALARMER (ACTIVE ALARMS) Denne menyen inneholder all informasjon om gjeldende aktive alarmer. Øverst til høyre (12) vises valgt alarm / totalt antall aktive alarmer. (12) Bla mellom aktive alarmer med OPP- og NED-pilene. Når en aktiv alarm er fjernet, overføres alarminformasjonen til menyen alarmhistorikk (LOG). history menu (LOG). 62

Meny for alarmhistorikk (ALARM LOG) Trykk på LOG-tasten på menyen ACTIVE ALARMS for å komme til menyen ALARMLOGG. I denne menyen kan alle lagrede alarmer analyseres (én på hver side). NORSK (13) (13) = valgt alarm / totalt antall loggede alarmer For hver alarm lagres starttid/dato og sluttid/dato. Trykk på EXIT for å komme tilbake til menyen ACTIVE ALARMS Alarmsignaler Alarmmeldingen vises til alarmtilstanden er rettet. Alle alarmmeldinger vises Alternerende med romtemperaturen bortsett fra P1 som blinker. Melding Årsak Utganger P1 Feil reguleringssensor TR3 Alarmutgang ON; kompressorsensor i følge parameterne Con og CoF P2 Feil EVP-sensor Alarmutgang ON, øvrige utganger uendret P3 Feil innloggingssensor TL1 Alarmutgang ON, øvrige utganger uendret P4 Feil innloggingssensor TL2 Alarmutgang ON, øvrige utganger uendret HA1 Alarm P1 høy Alarmutgang ON, øvrige utganger uendret LA1 Alarm P1 lav Alarmutgang ON, øvrige utganger uendret HA3 Alarm P3 høy Alarmutgang ON, øvrige utganger uendret LA3 Alarm P3 lav Alarmutgang ON, øvrige utganger uendret HA4 Alarm P4 høy Alarmutgang ON, øvrige utganger uendret LA4 Alarm P4 lav Alarmutgang ON, øvrige utganger uendret da Alarm åpen dør Kompressor og vifter avhenger av rrd EA Ekstern alarm Utgang uendret CA Kritisk alarm Alle utganger OFF 63

Alarmmeldingen vises til alarmtilstanden er rettet. Alle alarmmeldinger vises alternerende med romtemperaturen bortsett fra P1 som blinker Slå av summer Når alarmsignalet oppdages, kan summeren slås av ved å trykke på valgfri knapp. Hvis alarmtilstanden ikke rettes, aktiveres lydsignalet igjen etter 30 min. EE-alarm Styrenheten är utrustad med en intern kontroll för dataintegritet. EE -larmet blinkar när fel uppstår med minnet. Då aktiveras larmutgången. Bekreftelse av alarm og servicebehov Feil sensoralarm: P1, P2, P3 og P4. Enheten drives med backupsystem. Bekreft alarmen og kontakt autorisert servicesenter. Temperaturalarm HA1, LA1, HA3, LA3, HA4 og LA4 bekreftes automatisk når temperaturen er normal. Alarm EA og CA. Bekreft alarmen og kontakt autorisert servicesenter. Enhetsfunksjoner i tilfeller av strømbrudd hvis batteribackup er tilkoblet Strømbrudd uten temperaturalarm Hvis styreenheten er tilkoblet et batteri ved strømbrudd: 1. Alarmlampen (6) slås på. 2. Et alarmsignal høres. Alarmsignalet stilner når valgfri knapp trykkes ned. Hvis strømbrudd varer usedvanlig lenge, aktiveres et lydsignal igjen etter forsinkelsen. 64

Strømbrudd med temperaturalarm NORSK Hvis temperaturalarmen aktiveres ved strømbrudd: 1. Alarmlampen (6) slås på. 2. Alarmsignalet høres kontinuerlig. Alarmsignalet stilner når valgfri knapp trykkes ned, og begynner igjen etter forsinkelsen hvis strømbruddet varer usedvanlig lenge. Temperaturdata og alarm lagres under strømbruddet hvis batteribackupen er aktivert. Meny for temperaturopplysninger Trykk på DATA-knappen for å gå til DATA LOG-menyen. DATALOG inneholder alle temperaturdata som styreenheten har lagret. DOWNLOAD kan brukes for å eksportere til USB-minne. Meny for Datalogg Denne menyen inneholder all informasjon som styreenheten har registrert. 1. Gå til menyen ved å trykke på ENTER, og temperaturhistorikken vises i displayet. Vent til timeglasset i det nederste venstre hjørnet av displayet slokner. 65

Denne menyen viser alle data som tilhører valgt arkiv (RECORD). Du kan bla mellom alle registrerte data med OPP- og NED-pilene. TIMEGLASS-ikonet vises i det nederste venstre hjørnet til de dataene som skal vises, er innhentet. RM P1 Lufttemperatur fra styresensoren EVP Evaporatortemperatur (for service) P3 Kondensortemperatur (for service) P4 Temperatursensor for produkter Ved sensorfeil vises teksten ERR. Hvis sensoren mangler, vises teksten NP. ST: Status for styreenhet/lading - Ikke koblet til strømuttak OFF Standbymodus D Pågående avriming C Kompressor i drift Eksportmeny (USB) Styreenhetens data kan kopieres til et ekstern USB-minne. 1. Trykk på DATA-knappen 2. Velg undermenyen DOWNLOAD 3. Sett et USB-minne i USB-porten (maks. 4 GB) 4. Velg ALARM eller DATA for å eksportere valgte data: 5. Displayet viser: "Copy in progress. Please wait. Ved denne meldingen sender styreenheten data til USB-minnet. 6. Vent til displayet viser meldingen Copy completed. 66

NORSK VIKTIG! USB-MINNET MÅ IKKE FJERNES UNDER NEDLASTNINGEN. DET KAN ØDELEGGE DATABASEN OG USB-MINNET. 5. Koble fra USB-minnet. 6. Gå tilbake til normaltilstand med knappene HOME eller BACK. OBS! Ved feil vil en FEIL-melding vises. Meldingen vises i 60 sekunder eller til knappene HOME eller BACK trykkes ned. Deretter kommer siden DATAMENY til å vises igjen. Ta ut USB-minnet eller prøv å gjenta prosessen. Meny for å tilbakestille data og alarm Fra SERVICE-menyen er det mulig å velge RESET-menyen og slette alle lagrede verdier fra den interne databasen. 1. Gå til SERVICE-menyen. 2. Velg undermenyen RESET DATA AND ALARM, og trykk på ENTER 3. Velg den oppføringen som skal tilbakestilles med knappene ALARM eller DATA. 4. Vent til prosessen er avsluttet. 5. Når prosessen er avsluttet, vises ikonet V. 6. Gå ut av menyen med knappene HOME eller BACK 67

Meny for avrimingsinformasjon Fra menyen DEFROST INFORMATION ser man når forrige avriming ble utført og når neste syklus startes. 1. Gå til SERVICE-menyen 2. Velg undermenyen DEFROST INFORMATION, og trykk på ENTER 3. Informasjon om siste og neste avriming vises i displayet. 4. Gå ut av menyen med knappene HOME eller BACK Informasjonsmeny I INFORMASJONSMENYEN vises følgende informasjon om styreenheten: Dato for fastvare: XW777K/produktfamilie/dato for EEPROM. Dato i formatet: dd/mm/åå Dato for EEPROM 1. Gå til SERVICE-menyen. 2. Velg undermenyen INFORMATION, og trykk på ENTER 3. Gå ut av menyen med knappene HOME eller BACK. 68

Rengjøring Tørk opp søl umiddelbart. Påse effektiv drift av utstyret og god kvalitet på produktene som skal oppbevares gjennom å utføre avriming og rengjøring av utstyret med jevne mellomrom, minst hvert kvartal. ProMed MC70, 180 samt 150/150 typer: Tøm kondensvannbeholderen i bunnen av skapet med jevne mellomrom. NORSK Kondensvannbeholder i bunnen av skapet. Ta ut alle produktene og oppbevar dem i et kjølig miljø i henhold til anvising på produktene eller i henhold til gjeldende retningslinjer på arbeidsplassen. OBS! Koble fra strømtilkoblingen ved å ta strømkabelen ut av kontakten. Ta ut hyller og GN-skinner samt skuffer og glideskinner (samt hyllestøtter). Vask det rustfrie metallet, glasset og plastflatene med et mildt løsemiddel blandet med vann, f.eks. vaskemiddel eller andre rengjøringsprodukter som er egnet for mat. Bruk et håndkle eller papir for å unngå å lage riper i metallet. Tørk av med et håndkle og la skapet tørke. OBS! Bruk ikke løsemidler eller desinfiserende midler som inneholder klor, f.eks. blekemidler, sterke løsemidler, skrubbende produkter, kniver eller andre skarpe gjenstander som kan skrape metallet. OBS! Bruk ikke rennende vann eller høytrykksvask for å rengjøre skapet. OBS! Se produktbeskrivelsen for å se hvilke materialer som er egnet. Tørk utstyret etter desinfisering og la det lufte ut. 69

Rengjør skapets kjøleenhet og kondensator minst én gang i året. Skru løs båndet som hindrer enheten i å løsne fra veggen bak på enheten og flytt skapet ut fra veggen. Regelmessig, minst én gang i året, skal støv og smuss fjernes fra kompressoren og kondensatoren som befinner seg på baksiden av skapet. Bruk for eksempel en børste på støvsugeren for å rengjøre enheten. Smuss på kompressoren og kondensatoren påvirker enhetens funksjon og øker strømforbruket. Rengjør skapets dørpakning med et mildt, vannløselig rengjøringsmiddel og kontroller at den er i god stand. En silikonspray gjør pakningen fleksibel og smussavvisende. Skift pakningen ved synlige tegn på skade eller slitasje. Rengjøring i oppvaskmaskin anbefales ikke for løse deler. Sett alle deler på plass og koble på strømmen til utstyret. Pass på at temperaturen når settpunkt-verdi før produktene settes tilbake i skapet. Rengjør kondensator (MC 70, 180, 150/150 typer): Støvsug kondensatoren forsiktig oppover og nedover Rengjør kondensator (MC, MF 520, 720, 722, 1422 typer): Støvsug kondensatoren forsiktig oppover og nedover (B) Rengjør kondensator (tilleggsutstyr Future MC, MF, Snu enheten): Kondensatoren sitter bak kontrollpanelet Løsne to skruer på panelets nedre del (A). Åpne panelet og støvsug kondensatoren forsiktig oppover og nedover (B). 70

Driftsfeil Ved alarmhendelse: Se kapittelet Alarm NORSK Hvis skapet ikke blir kaldt, kontroller at: Døren er lukket Strømforsyningen er OK og at skapet er i status ON. Det finnes indikatorer på kontrollpanelet som viser om skapet har strøm. Avrimingssymbolet ikke lyser Skapet ikke er overfylt eller fylt med varme produkter Luftsirkulasjonen til kondensatoren eller luftsirkulasjonen inne i skapet ikke er blokkert av produkter Omgivelsestemperaturen rundt skapet ikke er for høy Fordamperen ikke er blokkert av is. Hvis du ser is eller mistenker at fordamperen er frosset, starter du en manuell avriming i henhold til instruksjonene. La døren stå åpen og være sikker på at smeltevannet ikke vil dryppe på gulvet. Flytt produktene til en annen enhet under avriming av enhet. Gjenta manuell avriming til fordamperen er fullstendig isfri. Hvis maskineriet avgir rar lyd: Kontroller at bena er riktig innstilt Kontroller at løse gjenstander i skapet, for eksempel flasker, ikke slår mot hverandre Hvis feilen ikke kan rettes ved hjelp av punktene ovenfor, må man forhindre at produktene må kastes unødig ved å flytte dem til en annen kjøle- eller fryseenhet. Slå av det ødelagte skapet, trekk strømkabelen ut av kontakten og kontakt forhandleren eller ditt autoriserte servicesenter. Avhending av utstyr Når utstyret skal avhendes, må det ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, ettersom utstyret omfattes av WEEE-direktivet. Det må avfallshåndteres i henhold til WEEEdirektivet (13. august 2005). 71

Garanti Kontroller garantitiden hos forhandleren. Garantien dekker ikke feil som skyldes: transport brukerens uaktsomhet eller overbelastning at kjøperen / brukeren unnlater å følge bruksanvisningen, utføre vedlikehold eller service endringer i spenningen (må være maks. ± 10 %) på grund av tordenvær m.m. reparasjoner eller endringer i konstruksjonen som utføres av andre enn serviceforetak som er godkjent av produsenten. Garantien dekker heller ikke: ubetydelige feil som f.eks. riper på skapets inn- eller utside som ikke påvirker skapets funksjon. Garantireparasjoner utføres etter rimelig tid og i normal arbeidstid. Hvis du vil at reparasjonen skal utføres øyeblikkelig eller etter normal arbeidstid, kan dette medføre tilleggskostnader, som bestilleren er pliktig til å betale serviceforetaket. Vi anbefaler at du tegner en forsikring for eventuelle strømbrudd som kan oppstå i løpet av langhelger og som kan forårsake frostskader. Funksjonen til tilkoblede kjøleaggregater skal kontrolleres minst én gang i døgnet, selv i ferier. Vedlikehold i garantitiden Hvis garanti påberopes i garantitiden: PORKKA Norway Service Info Phone +47 66 98 77 77 email: post@porkka.no Ved bestilling av en garantireparasjon må følgende garantiinformasjon for installasjonen oppgis: Produksjons-/serienummer, type produkt Når garanti påberopes skal dette dokumenteres med f.eks. faktura fra forhandleren eller lignende samt serienummer. 72

NORSK 73

Arvoisa asiakkaamme, kiitos kun käytät Porkka-tuotteita. Tämä ohje koskee seuraavia malleja: ProMed MC70, 180 ja 150/150 sekä Future MC 520, MC 720, MC 722, MC 722GD, MC 1422GD, MC/MF 722, MF 520, MF 720, MF 722. Asennus- ja käyttöohje Sisältö Käyttötarkoitus, vastaanotto ja asennus...75 Käyttöönotto...76 S1. Säätimen näytön symbolit ja painikkeet...77 S1.1 USB...77 S2. Ensimmäisellä kerralla...78 S2.1 Käynnistys...78 S2.2 Kielen asettaminen...78 S2.3 Kellonaika ja päivämäärä...79 S2.4 Akkuvarmistus...80 S3. Päivittäinen käyttö...81 S3.1 Lämpötilan tarkistus...81 S3.2 Lämpötilan asetteluarvo...82 S3.3 Lämpötilan asetteluarvonsäätö...82 S3.4 Lämpötilahälytysrajat...82 S3.5 Lämpötilan hälytysrajojen säätäminen...83 S3.6 Lämpötilan taltiointitiheyden säätäminen...85 Huoltovalikko...85 Hälytykset...86 Hälytyshistoria-valikko...87 Äänimerkit...87 Laitteen toiminnot sähkökatkon sattuessa, jos laite on varustettu akulla...88 Lämpötilatietovalikko...89 Export-valikko (USB)...90 Tietojen nollaus ja hälytys -valikko...91 Sulatuksen tietovalikko...92 Tietovalikko...92 Puhdistus...93 Jos laite ei toimi...95 Laitteen hävittäminen...95 Takuu...96 Takuuaikaiset huollot...96 Huurteen huollon toimipaikat...97 74

SUOMI Käyttötarkoitus Promed- sekä Future- terveydenhuollon ja tutkimuksen kylmä-, pakaste- sekä yhdistelmäkaapit on tarkoitettu lääkkeiden ja näytteiden säilytykseen. Vastaanotto Tarkasta laite, ennen kuin otat sen vastaan. Mikäli havaitset laitteen vaurioituneen kuljetuksessa, tee merkintä rahtikirjaan ja ilmoita asiasta välittömästi kuljettajalle ja myyjälle. Huom! Valmistajan myöntämä takuu ei korvaa kuljetusvahinkoja! Asennus Tutustu huolella asennus- ja käyttöohjeisiin ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja muita käyttäjiä varten. Noudattamalla valmistajan ohjeita varmistat laitteen moitteettoman toiminnan ja pitkän kestoiän. Samalla saat laitteestasi parhaan mahdollisen hyödyn ja vältyt turhilta huoltokustannuksilta. Kaappia ympäröivän ilman lämpötila ei saa nousta yli +32 C tai laskea alle +10 C. Ilmankierron kaapin päällä tulee olla esteetön. Vältä kaapin sijoittamista muiden lämpöä luovuttavien laitteiden viereen. Huom! Kalustetta ei saa käyttää ulkoilmassa eikä sitä saa altistaa sateelle. Huom! Sähköturvallisuusmääräysten mukaan kaapin yläpuolella ei saa pitää nestemäisiä aineita. VAROITUS: Pidä laitteen tuuletusaukot esteettöminä. VAROITUS: Älä vaurioita laitteen kylmäainepiirin putkia. VAROITUS: Älä yritä nopeuttaa sulatusta käyttämällä mekaanisia, sähköisiä tai kemiallisia apuvälineitä, joita valmistaja ei ole suositellut. Kylmäkaapin voi sijoittaa kiinni taustaan ja sivupintoihin, mutta jos sivupinta tulee toista kylmäkalustetta tai ulkoseinää vasten, on pintojen väliin jätettävä noin 1 cm:n tuuletusrako Asenna kaluste joka suunnassa vaakasuoraan säätöjalkojen ja vesivaa an avulla. Varmista, että kaikki jalat ottavat kiinni lattiaan. Talvella kylmästä ulkoilmasta asennuspaikalle tuodun kalusteen pinnoille tiivistyy kosteutta. Älä liitä kalustetta sähköverkkoon ennen kuin pinnat ovat kuivat ja huoneenlämpöiset. Liitä kalusteen liitäntäjohto 230 V / 50 Hz maadoitettuun, omalla 10 A sulakkeella suojattuun pistorasiaan. Tarkista kaapin jännite ja taajuus arvokilvestä. Pistorasia tulee olla sijoitettu siten, että laitteen pistotulpan voi irrottaa pistorasiasta ilman laitteen siirtämistä. Huom! Vaurioituneen verkkojohdon saa vaihtaa vain valmistajan valtuuttama ammattihenkilö. Huom! Älä käytä mitään sähkölaitetta kalusteen sisäpuolella, jollei se ole laitteen valmistajan suosittelema. 75

Käyttöönotto Puhdista kaluste huolellisesti ennen käyttöönottoa miedolla pesuaineella, esimerkiksi astianpesuaineliuoksella. Huuhtele ja kuivaa kaappi ja jätä se hetkeksi tuulettumaan. ProMed MC70, 180 sekä 150/150-mallit Asenna hyllyt kannakkeilleen sekä ovilokerot paikoilleen. Muista myös kondenssivesiastian laittaminen paikoilleen ja huolehdi sen säännöllisestä tyhjentämisestä. Kondenssivesiastia kaapin pohjalla Future MC, MF 520, 720, 722 sekä 1422 -mallit Asenna hyllyjen kannakkeet halutulle korkeudelle ja nosta hyllyt paikoilleen. Hyllyt voi vetää osittain ulos kaapista ja ne ovat kippaamattomat. Maksimi kuormitus on 75 kg/hyllytaso. Ulosvedettäviä, liukukiskoilla varustettuja hyllyjä tai vetolaatikoita ei ole tarkoitettu käytettäväksi lasiovellisten eikä lasi-ikkunallisten ovien kanssa. Varmista, että kaappi on saavuttanut asetellun sisälämpötilan, ennen kuin täytät sen tuotteilla. Huom! Happamat ja syövyttävät tuotteet pitää säilyttää erityisen tiiviissä astioissa, jotta kaapin höyrystin ei syövy puhki ennenaikaisesti. Huom! Kaappia ei saa täyttää kuormitusrajan yli. kaapin sisällä takaseinän yläosassa on täyttörajamerkki. Älä laita tuotteita kaapin lattialle, vaan alimmalle hyllylle. Ilmankiertoa lattialla ei saa estää. Huom! Pakastekaappi on tarkoitettu pakasteiden säilytykseen, ei pakastamiseen! Liukkaille, pussimaisille tuotteille suosittelemme lankakorihyllyjä (lisävaruste). 76

SUOMI S1. Näytön symbolit ja painikkeet (3) (4) (5) (6) (7) (2) (8) (1) Symbolit: (1)... Näytöllä oleva anturi (P1, P2, P3 tai P4) (2)... Anturin lämpötila (3)... Kehyksen tiedot (4)... Sulatuskuvake tulee näkyviin, kun sulatus on käynnissä (5)... Valokuvake tulee näkyviin, kun valo on aktivoitu (6)... Hälytyskuvake vilkkuu, kun hälytys on annettu (7)... Aika (hh:mm) ja päivämäärä DD/MM/YYYY (esitysmuoto riippuu EU-parametrista) (8)... Muistin ja tietojen kirjauksen käyttöaste: sekä prosentti että kuvake näkyvät vain silloin, kun tietojen kirjaustoiminto on aktivoitu. Painikkeet: HOME... Palaa alivalikosta takaisin perustilaan PROBES (ANTURIT)... Näytöllä näkyvän anturin vaihtaminen. Huom! Voit selata vain antureita. SET (ASETUS)... Lämpötilansäätövalikko (Setpoint-alavalikosta) LIGHT (VALO)... Valot päälle tai pois (Sisävalolla varustetut mallit) ALARM (HÄLYTYS)... Hälytysvalikko SERVICE (HUOLTO)... Lisätoiminnot ja huoltovalikko BACK/EXIT/UPL... BACK/EXIT palaa alivalikosta yksi taso ylöspäin UPL varmuuskopionti huoltotilassa S1.1 USB USB-liitin on akkuvarmistuskytkimen alapuolella. 77

S2. Ensimmäisellä kerralla S2.1 Käynnistys Kytke kaappi sähköverkkoon, jolloin säätimeen tulee kuvan mukainen aloitusnäyttö. Paina ENTER-tekstin alapuolella olevaa painiketta, jolloin säädin on käyttövalmis ja näyttö perustilassa. S2.2 Kielen asettaminen Kylmälaitteen oletuskieli on englanti. Se voidaan vaihtaa suomeksi, ruotsiksi tai saksaksi seuraavasti: 1. Siirry HUOLTOVALIKKOON painamalla SERVICE-painiketta. 2. Valitse LANGUAGE alivalikko nuolinäppäimillä ja paina ENTER 3. Valitse uusi kieli painamalla uudelleen ENTER (kieli alkaa vilkkua) ja nuolilla YLÖS tai ALAS. 4. Tallenna toiminto painamalla ENTER ja palaa käyttötilaan painamalla HOME. 78

SUOMI S2.3 Ajan ja päiväyksen asettaminen Aseta kello oikeaan aikaan seuraavasti: 1. Siirry HUOLTOVALIKKOON painamalla SERVICE-painiketta. 2. Siirry valikossa nuolinäppäimillä KELLON ASETUS-riville ja paina ENTER 3. Valitse muokattava päivä- tai aikakenttä nuoli YLÖS ja nuoli ALAS painikkeilla ja paina ENTER muutettavan tiedon kohdalla. Muutettava tieto alkaa vilkkua. 4. Muokkaa tietoa nuoli YLÖS ja nuoli ALAS painikkeilla ja tallenna toiminto ENTER painikkeella. 5. Palataksesi perustilaan, paina HOME 79

S2.4. Akkuvarmistus (lisävarusteena Future-malleissa) Porkka Future-sarjan kylmälaitteiden säätimet on varustettavissa DIN 58345 mukaisella 12 h akkuvarmistuksella 1. Kytke kaappi sähköverkkoon ja käännä avainta (K) 90 oikealle, jolloin akkuvarmistus kytkeytyy päälle. Huom! Älä jätä avainta lukkoon, vaan säilytä avainta sovitussa paikassa. 2. Akkuvarmistuksen voi kytkeä pois päältä laitteen kuljetuksen tai siirron ajaksi. Käännä avainta 90 vasemmalle, jolloin akkuvarmistus kytkeytyy pois päältä. 80

SUOMI S3. Päivittäinen käyttö Perustilassa näytöllä näkyy laitteen sisäilman lämpötila (P1). Se vaihtelee n. 2 C rajoissa normaalissa käytössä. Lämpötila näkyy 1/10 asteen tarkkuudella ja asetteluarvo on sisäilman kylmin lämpötila. Vaihtelu tapahtuu tästä asetteluarvosta lämpimämpään päin. Näytöllä näkyvään lämpötilaan vaikuttaa oven avaaminen sekä tavaran vaihto, jolloin ilman lämpötila hetkellisesti kohoaa. Laitteen kylmäkone on mitoitettu siten, että lämpötilapoikkeama jää niin lyhyeksi, ettei sillä ole vaikutusta säilytettävän tuotteen lämpötilaan. Laite on varustettu lisäksi erillisellä valvontalämpötila-anturilla (P4), mikä massoitettuna vastaa tyypillisen säilytettävän tuotteen lämpötilakäyttäytymistä. Näytöllä näkyvän anturin tunnus näkyy lämpötilan alapuolella ja anturia voidaan vaihtaa painamalla PROBES-painiketta niin monta kertaa, että haluttu anturi näkyy näytössä. Temparature Set value S3.1 Lämpötilan tarkistus (PERUSTILASSA) Paina PROBES-painiketta valitset näytöllä näkyvän lämpötilatiedon P1 on sisäilman lämpötila, mikä vaihtelee esim. oven avaamisen yhteydessä P4 on tuoteanturin näyttö, mikä mittaa tuotepakkausta vastaavan massan lämpötilaa ja on tärkein tieto tuotteiden säilyvyyden kannalta. 81

S3.2 Lämpötilan asetteluarvo (TAVOITELÄMPÖTILA-näyttö) 1. Paina SET-painiketta ja vapauta se heti. Näytöllä näkyy lämpötilan asetusarvo. 2. Paina HOME-painiketta ja vapauta se heti tai odota 60 sekuntia, jolloin laite palautuu perustilaan. S3.3 Lämpötilan asetteluarvon säätö 1. Paina SET-painiketta ja vapauta se heti. 2. Paina ENTER-painiketta, kunnes lämpötilan asetusarvo alkaa vilkkua. 3. Muuta arvoa painamalla NUOLI YLÖS- tai NUOLI ALAS-painikkeita 60 sekunnin kuluessa. 4. Tallenna uusi asetusarvo painamalla ENTER-painiketta VÄHINTÄÄN 2 SEKUNTIA tai odota 60 sekuntia. 5. Palaa päävalikkoon painamalla HOME-painiketta. S3.4 Lämpötilan hälytysrajat Laitteen sisälämpötilan ohjaus toimii lämpötilan asetteluarvoon perustuen huomioiden koneikon käynti- ja lepojaksot. Varmistaaksemme tuotteiden turvallisen säilytyksen, laite on varustettu lämpötilahälytystoiminnolla. Laite hälyttää automaattisesti, mikäli sisäilman lämpötila laskee alle hälytysalarajan (+ 2 C) tai kohoaa yli hälytysylärajan (+ 8 C) ja on näiden rajojen ulkopuolella lämpötilahälytysviiveeksi asetellun ajan yhtäjaksoisesti (15 min). Tämä viive on valittu tehtaalla niin lyhyeksi, ettei näin lyhyt lämpötilamuutos ilmassa vielä aiheuta itse tuotteen lämpötilaan sen turvallisuutta vaarantavaa muutosta. Nämä hälytysrajat ja viiveet on muutettavissa asetuksissa ohjelmointivalikon ohjeiden mukaisesti. 82

S3.5 Lämpötilan hälytysrajojen säätäminen SUOMI 1. Siirry HUOLTOVALIKKOON painamalla SERVICE-painiketta. 2. Valitse PARAMETRIT alivalikko ja paina ENTER. 3. Valitse PARAMETRITASO 1 alivalikko ja paina ENTER. 4. Valitse nuolilla OHJAAVAN ANTURIN P1 LÄMPÖTILAHÄLYTYSTEN SÄÄTÖ ja paina ENTER. 83

5. Säädettäviä parametreja on kahdella näytöllä, vieritys nuolinäppäimillä. Valitse haluttu parametri nuolilla ja painamalla ENTER 6. Parametrit ja niiden käyttötarkoitukset ovat seuraavat: A1C hälytystapa: Ab absoluuttinen eli todellinen mitattu lämpötila A1U ja A1L mukaisesti Rel suhteellinen eli A1U ja A1L mukainen poikkeama lämpötilan asetteluarvosta A1U ylälämpötilahälytysraja, joko todellinen lämpötila tai poikkeaman suuruus A1L alalämpötilahälytysraja, joko todellinen lämpötila tai poikkeaman suuruus A1H hälytyseroalue määrittää, montako astetta lämpötilan pitää palautua, ennen kuin hälytys kuittautuu automaattisesti (jää raportille aina). A1D yleinen hälytysviive d1o käynnistyksen lisäviive, kun lämmin kaappi otetaan käyttöön, hälytykset eivät kytkeydy päälle, ennen kuin kaappi on ehtinyt kylmentyä säilytyslämpötilaansa. Laitteen sisälämpötilan ohjaus toimii lämpötilan asetteluarvoon perustuen huomioiden koneikon käynti- ja lepojaksot. Varmistaaksemme tuotteiden turvallisen säilytyksen, laite on varustettu lämpötilahälytystoiminnolla. Laite hälyttää automaattisesti, mikäli sisäilman lämpötila laskee alle hälytysalarajan (+ 2 C) tai kohoaa yli hälytysylärajan (+ 8 C) ja on näiden rajojen ulkopuolella lämpötilahälytysviiveeksi asetellun ajan yhtäjaksoisesti (15 min). Rajoja ja viiveitä säädettäessä on rajat aseteltava lämpötilan vaihteluvälin ulkopuolelle sekä viive sellaiseksi, ettei se aiheuta tarpeettomia hälytyksiä laitteen normaalista toiminnasta, kuten oven avaamisesta sekä sulatusjaksoista johtuen. 84

S3.6 Lämpötilan taltiointitiheyden säätäminen SUOMI 1. Siirry HUOLTOVALIKKOON painamalla SERVICE-painiketta. 2. Siirry PARAMETRIT-valikkoon ja paina ENTER 3. Valitse Parametritaso 1 ja paina ENTER 4. Valitse KELLON JA TALTIOINNIN ASETUKSET ja paina ENTER 5. Säädä taltiointitiheys ItP halutuksi (min), oletus 15 min. Paina ENTER, säädä nuolinäppäimillä ja vahvista painamalla ENTER. Huom! Taltiointitiheys vaikuttaa näytöllä olevan lämpötilakuvaajan pituuteen, ollen aina 100 viimeisintä mittausta: Tiheys Kuvaaja 15 min 25 h 30 min 2 vrk 2 h 45 min 3 vrk 3 h 60 min 4 vrk 4 h 6. Palaa normaalitilaan painamalla HOME. Huoltovalikko Muut edellä kuvatut huoltovalikon asetukset on tarkoitettu huollon käyttöön eikä käyttäjän ole tarkoitus säätää niitä. Ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. 85

Hälytykset Säätimen muistiin tallentuu viimeiset 20 hälytystä aloitus- ja lopetusaikoineen. Jos hälytyksiä on, HOME-näytöllä näkyy kuvake. Tallentuneiden hälytysten valikko Aktiiviset hälytykset -valikkoon pääsee kahdella tavalla: Paina ALARM-painiketta perustilassa. Valitse HÄLYTYKSET-alivalikko huoltovalikossa. Kun siirryt valikon hälytyksiin, kaikki aktiiviset hälytykset tulevat näkyviin ja voit selata niitä lisätietojen saamiseksi. Jos aktiivisia hälytyksiä ei ole, näyttö on tyhjä. Tarkastele aktiivisen hälytyksen tarkempia tietoja painikkeella LOG. Ensimmäisessä sarakkeessa näkyy hälytyskoodi ja toisessa sarakkeessa hälytyksen kuvaus. Kun painat uudelleen painiketta LOG, pääset hälytyshistoria-valikkoon. Hälytyshistoriaan on tallentunut 20 viimeisintä hälytystä. Aktiiviset hälytykset-valikko (ACTIVE ALARMS) Aktiiviset hälytykset valikko sisältää kaikki tiedot, jotka koskevat aktiivisia hälytyksiä. Oikeassa yläkulmassa (12) näkyy valittu hälytys / aktiivisten hälytysten määrä. (12) Selaa aktiivisia hälytyksiä nuolella YLÖS ja ALAS. Kun aktiivinen hälytys poistunut, hälytystieto siirtyy hälytyshistoriavalikkoon (LOG). 86

Hälytyshistoriavalikko (ALARM LOG) Paina LOG-painiketta ACTIVE ALARMS -näytöllä. Siirryt ALARM LOG -valikkoon. Tässä valikossa voit analysoida kaikki tallennetut hälytykset (yksi kullekin näytölle). SUOMI (13) (13)= valittu hälytys/kirjattujen hälytysten kokonaismäärä Jokaisesta hälytyksestä kirjautuu alkamisaika ja -päivä sekä loppumisaika ja päivä. Paina EXIT, jolloin pääset takaisin ACTIVE ALARMS -valikkoon. Äänimerkit Hälytysviesti näkyy, kunnes hälytys on kuitattu. Kaikki hälytysviestit vaihtelevat näytöllä huonelämpötilan kanssa lukuun ottamatta parametria P1, joka vilkkuu. Viestit Syy Output P1 Säätöanturin TR3 vika Hälytyslähtö PÄÄLLÄ; Kompressorin lähtö parametrien Con ja CoF mukaan. P2 EVP-anturivika Hälytyslähtö PÄÄLLÄ, muut lähdöt ilman muutoksia P3 Kirjaamisanturin TL1 vika Hälytyslähtö PÄÄLLÄ, muut lähdöt ilman muutoksia P4 Kirjaamisanturin TL2 vika Hälytyslähtö PÄÄLLÄ, muut lähdöt ilman muutoksia HA1 Korkean lämpötilan hälytys, anturi P1 Hälytyslähtö PÄÄLLÄ, muut lähdöt ilman muutoksia LA1 Alhaisen lämpötilan hälytys, anturi P1 Hälytyslähtö PÄÄLLÄ, muut lähdöt ilman muutoksia HA3 Korkean lämpötilan hälytys, anturi P3 Hälytyslähtö PÄÄLLÄ, muut lähdöt ilman muutoksia LA3 Alhaisen lämpötilan hälytys, anturi P3 Hälytyslähtö PÄÄLLÄ, muut lähdöt ilman muutoksia HA4 Korkean lämpötilan hälytys, anturi P4 Hälytyslähtö PÄÄLLÄ, muut lähdöt ilman muutoksia LA4 Alhaisen lämpötilan hälytys, anturi P4 Hälytyslähtö PÄÄLLÄ, muut lähdöt ilman muutoksia da Ovi auki -hälytys Kompressori ja puhaltimet riippuvat arvosta rrd EA Ulkoinen hälytys Lähtö muuttumaton CA Vakava hälytys Kaikki lähdöt KIINNI 87

Hälytysviesti näkyy, kunnes hälytys on kuitattu. Kaikki hälytysviestit vaihtelevat näytöllä huonelämpötilan kanssa lukuun ottamatta parametria P1, joka vilkkuu. Äänimerkin vaimennus Kun järjestelmä tunnistaa hälytyksen ja kuuluu äänimerkki, se voidaan vaimentaa painamalla mitä tahansa painiketta. Ellei hälytyksen syy poistu, hälyttää laite uudelleen 30 min kuluttua uudelleen. EE-hälytys Mikäli laite antaa EE -hälytyksen, kuittaa hälytys painamalla mitä tahansa painiketta. Tämän jälkeen näyttö palaa normaalitilaansa. Hälytyksen kuittaus ja huoltotarve Viallisen anturin hälytykset: P1, P2, P3 ja P4. Laite toimii varajärjestelmänsä varassa. Kuittaa hälytys ja ota välittömästi yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Lämpötilahälytykset HA1, LA1, HA3, LA3, HA4 ja LA4 kuittaantuvat automaattisesti, kun lämpötila palaa normaaliksi. Hälytykset EA ja CA. Kuittaa hälytys ja ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Sähkökatko ilman lämpötilahälytystä Laitteen toiminnot sähkökatkon sattuessa, jos laite on varustettu akulla Jos säädin on kytketty akkuun, sähkökatkon aikana: 1. Hälytysvalo (6) syttyy. 2. Kuulet hälytyksen merkkiäänen. Merkkiääni vaimenee painettaessa mitä tahansa painiketta. Jos sähkökatkos jatkuu epätavallisen pitkään, äänimerkki aktivoituu uudelleen viiveen jälkeen. 88

Sähkökatkos ja lämpötilahälytykset SUOMI Jos lämpötilahälytys annetaan sähkökatkoksen aikana: 1. Hälytysvalo (6) syttyy. 2. Hälytyksen merkkiääni kuuluu jatkuvasti. Merkkiääni vaimenee painettaessa mitä tahansa painiketta ja alkaa kuulua uudelleen viiveen jälkeen, jos sähkökatkos jatkuu epätavallisen pitkään. Lämpötilatiedot ja hälytykset taltioituvat katkoksen aikana, jos akkuvarmistus on kytketty päälle. Lämpötilatietovalikko Paina Data-painiketta perustilassa päästäksesi TALTIOIDUT TIEDOT-valikkoon DATA LOG sisältää kaikki lämpötilatiedot, jotka säädin on tallentanut. DOWNLOAD siirtää taltioidut tiedot USB-tikulle. Data log-valikko Tämä valikko sisältää kaikki tiedot, jotka säädin on tallentanut. 1. Siirry tietoihin painamalla ENTER, jolloin näytölle latautuu lämpötilahistoria. Odota, kunnes tiimalasi sammuu näytön vasemmasta alakulmasta. 89

Tämä valikko näyttää kaikki tiedot, jotka kuuluvat valittuun tallennukseen (RECORD). Voit selata tallennettuja tietoja painamalla nuolilla YLÖS ja ALAS. TIIMALASI-kuvake tulee näkyviin näytön vasempaan reunaan niin kauaksi aikaa, että kaikki näytettävät tiedot näkyvät näytöllä. RM EVP P3 P4 P1 Ohjaavan anturin mittaama ilmalämpötila Höyrystinlämpötila (huoltoa varten) Lauhduttimen lämpötila (huoltoa varten) Massa-anturin lämpötila omavalvontaa varten Anturivian sattuessa näytöllä näkyy ERR. Jos anturia ei ole, näytöllä näkyy NP. ST: säätimen/kuormitusten tila: - Toimii ilman kuormituksen aktivoimista OFF Toimii valmiustilassa D Sulatus on käynnissä C Kompressori käy Export-valikko (USB) Säätimeen tallentuneet tiedot voi varmuuskopioida ulkoiseen USB-laitteeseen. 1. Paina DATA painiketta 2. Valitse DOWNLOAD 3. Aseta USB-muisti USB-porttiin (max. 4 GB) 4. Valitse ALARM tai DATA sen mukaan, kummat tiedot haluat kopioida muistitikulle: 5. Näytölle tulee teksti: Copy in progress. Please wait. Tämän ilmoituksen aikana säädin lähettää tietoja USB-laitteelle. 6. Odota, että näytölle tulee viesti Kopiointi valmis. Poista tikku laitteesta. 90

SUOMI TÄRKEÄÄ! USB-TALLENNINTA EI SAA IRROTTAA LATAUSVAIHEEN AIKANA. SE SAATTAA TUHOTA SEKÄ TIETOKANNAN ETTÄ ITSE USB-TALLENTIMEN. 5. Irrota USB-tallennin. 6. Palaa normaalitilaan painikkeilla HOME tai BACK. Huom! Vikatilanteessa näytöllä näkyy ERROR. Viesti näkyy 60 sekuntia. Paina HOME tai BACK -painiketta, jonka jälkeen DATA MENU näyttö tulee takaisin. Irrota USB-laite tai yritä toistaa lataus. Tietojen nollaus ja hälytys -valikko SERVICE-valikosta voi valita RESET-valikon ja poistaa kaikki tallennetut arvot säätimen tietokannasta. 1. Siirry SERVICE-valikkoon. 2. Valitse RESET DATA AND ALARM -alivalikko ja paina ENTER. 3. Valitse nollattava nimike ALARM- tai DATA -painiketta. 5. Odota, että prosessi päättyy. 6. Prosessin päätyttyä näytölle tulee V-kuvake. 7. Poistu valikosta painamalla HOME tai BACK. 91

Sulatuksen tietovalikko DEFROST INFORMATION -valikosta näet milloin edellinen sulatus on tapahtunut ja milloin alkaa seuraava sulatusjakso. 1. Siirry SERVICE-valikkoon 2. Valitse DEFROST INFORMATION -alivalikko ja paina ENTER. 3. Edelliseen ja seuraavaan sulatukseen liittyvät tiedot tulevat näytölle. 4. Poistu valikosta painamalla HOME tai BACK. Tietovalikko INFORMATION-valikosta löytää säädintä koskevat tiedot: Laiteversio: XW777K/tuoteperhe/EEPROM-versio. Version päiväys muodossa: pp/kk/vv EEPROM-versio 1. Siirry SERVICE-valikkoon 2. Valitse INFORMATION -alivalikko ja paina ENTER. 3. Poistu valikosta painamalla jotain käytössä olevista painikkeista (HOME tai BACK). 92

Puhdistus Puhdista roiskeet heti kun niitä tulee. Varmista laitteen tehokas toiminta sekä säilytettävien tuotteiden laatu sulattamalla ja puhdistamalla laite vähintään neljännesvuosittain. ProMed MC70, 180 sekä 150/150-mallit: Tyhjennä kondenssivesiastia säännöllisesti astia sijaitsee kaapin pohjalla. SUOMI Kondenssivesiastia kaapin pohjalla Varastoi tuotteet muualle puhdistuksen ajaksi. Huom! Kytke laite pois päältä aina ennen puhdistusta tai huoltoa ja irrota virtajohto pistorasiasta. Irroita hyllyt ja GN-johteet sekä vetolaatikot ja liukukiskot ( ja sormiruuveilla kiinnitetyt kannaketolpat). Pese laitteen teräs-, lasi- ja muovipinnat veteen sekoitetulla miedolla pesuaineliuoksella, esimerkiksi astianpesuaineliuoksella tai muulla tarkoitukseen soveltuvalla puhdistusaineella. Käytä puhdistukseen pesuvedellä kostutettua liinaa tai paperipyyhettä, jotta pinnat eivät naarmuunnu. Huuhtele kostealla liinalla, kuivaa ja jätä laite tuulettumaan. Huom! Älä käytä klooripitoisia pesu- tai desinfiointiaineita, liuottimia, hiovia hankausjauheita, veistä tai muuta terävää esinettä. Huom! Älä koskaan käytä juoksevaa vettä tai painepesuria kaapin puhdistukseen. Huom! Katso desinfiointiaineen tuoteselosteesta, mille materiaaleille aine soveltuu. Kuivaa laite desifioinnin jälkeen ja jätä se tuulettumaan. 93

Puhdista kaapin kylmäkoneisto ja lauhdutin vähintään kerran vuodessa. Irrota kaatumisen estävä panta kalusteen takaa yläreunasta ja vedä kaappi irti seinästä. Poista pöly ja muut epäpuhtaudet kompressoritilasta sekä takaseinällä olevasta lauhduttimesta säännöllisesti kerran vuodessa. Käytä puhdistukseen esimerkiksi pölynimurin harjasuulaketta. Epäpuhtaudet kompressoritilassa ja lauhduttimessa heikentävät koneiston toimintaa ja lisäävät sähkönkulutusta. Puhdista oven magneettitiiviste veteen sekoitetulla miedolla pesuaineliuoksella ja tarkasta tiivisteen kunto. Silikonisumutteella saat tiivisteistä notkeat ja likaa hylkivät. Laitteen sisällä oleville irto-osille ei suositella konepesua. Laita kaikki irrotetut osat paikoilleen ja käynnistä laite. Varmista, että laite on saavuttanut oikean lämpötilan ennen kuin laitat tuotteet takaisin kaappiin. Puhdista lauhdutin (ProMed MC70, 180, 150/150 mallit): -imuroi lauhdutin varovasti ylös-alas vedoin Puhdista lauhdutin (Future MC, MF520, 720, 722, 1422 mallit): -imuroi lauhdutin varovasti ylös-alas vedoin (B) Puhdista lauhdutin (optio Future MC, MF käännetty konekasetti): -lauhdutin on käyttöpaneelin takana -irrota kaksi ruuvia paneelin alareunasta (A). -avaa paneeli ja imuroi lauhdutin varovasti ylös-alas-vedoin (B). 94

Vikatilanteissa Jos kaappi hälyttää: katso kohta hälytykset Jos kaappi ei kylmene, tarkista että: ovi on kiinni laitteeseen tulee virta, jolloin näytössä on lukemia sulatuksen merkkivalo ei pala ohjausyksikössä kaappia ei ole lastattu liian täyteen lauhduttimen tai kaapin sisäilmankiertoa ei ole tukittu ympäristön lämpötila ei ole liian korkea höyrystimen ympärille ei ole kerääntynyt paksua jäätä. Höyrystimelle kerääntynyt paksu jää on sulatettava sammuttamalla kaappi. Jätä ovi auki ja huolehdi ettei sulatusvesiä pääse valumaan valumaan lattialle. Siirrä tuotteet toiseen kylmälaitteeseen. SUOMI Jos koneisto pitää outoa ääntä: tarkista, että kaappi ei pääse heilumaan. Säädä jalkoja tarvittaessa tarkista, että kaapissa olevat tavarat esim. pullot eivät helise vastakkain Mikäli vika ei korjaannu, siirrä tuotteet muualle, sammuta kaappi, irrota virtajohto pistorasiasta ja ota yhteys huoltoliikkeeseen. Laitteen hävittäminen Käytöstä poistettua laitetta ei saa laittaa kaatopaikkajätteisiin, koska se sisältää SER-jätettä. Laite on hävitettävä jätelain muutoksen 13.8.2005 mukaisesti SER-jätteenä. 95

Takuu Valmistus- ja materiaaliviat kattava takuuaika on Suomessa kaksi (2) vuotta. Takuun voimassaolo edellyttää, että tuote on asennettu toimitettujen asennusohjeiden mukaisesti tuotetta käytetään ainoastaan sille suunniteltuun tarkoitukseen tuotetta on käytetty ja hoidettu toimitettujen ohjeiden mukaisesti huoltotyöt on tehnyt valtuutettu huoltoliike että jänniteen vaihtelu ei ole yli ± 10% (ukkonen yms.) Valmistajan myöntämä takuu ei korvaa kuljetusvahinkoja eikä laitteen toiminnan kannalta merkityksettömien vikojen, kuten pintanaarmujen korjaamista. Takuuaikaiset huollot Huurteen huolto 020 5555 11 huolto@huurre.com Vian ilmettyä, ota välittömästi yhteyttä myyjään tai tehtaan valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, joka päättää, miten huoltotyö tehdään. Vikailmoituksesta tulee käydä ilmi tuotteen merkki, malli ja valmistusnumero vian laatu sekä olosuhteet, joissa se ilmenee myyjäliikkeen nimi tilauksen, lähetysluettelon tai ostolaskun numero, joiden avulla takuun voimassaolo voidaan todeta Takuuaikaiset huollot suoritetaan kohtuullisen ajan kuluessa ja normaalina työaikana. Jos huoltoa vaaditaan saapumaan välittömästi tai normaalin työajan ulkopuolella, siitä saattaa aiheutua lisäkustannuksia, jotka tilaaja on velvollinen maksamaan huoltoliikkeelle. Pitkien juhlapyhien aikana mahdollisesti sattuvista sähkökatkoista tms. aiheutuvien pakastevahinkojen varalle suosittelemme vakuutuksen ottoa. Käyttöön kytkettyjen kylmälaitteiden toimintaa on valvottava vähintään kerran vuorokaudessa, myös loma-aikoina. 96

Huolto HUURRE VALTAKUNNALLINEN 24-H HUOLTOKUTSU p. 020 5555 390 Vaihde 020 5555 11 etunimi.sukunimi@huurre.com VANTAA Taivaltie 5, 01610 Vantaa Puh. (klo 8-16) 040 707 9894 huoltohelsinki@huurre.com TAMPERE PL 127, 33101 Tampere Huurretie 13, 33470 Ylöjärvi Puh. (klo 8-16) 040 769 5033 huoltotampere@huurre.com TURKU Voudinkatu 35 B, 21200 Raisio Puh. (klo 8-16) 040 707 9894 huoltoturku@huurre.com PORI Uunikatu 6, 28610 Pori Puh. (klo 8-16) 040 707 9894 huoltopori@huurre.com LAHTI Alavankatu 2B, 15610 Lahti Puh. (klo 8-16) 040 701 0617 huoltolahti@huurre.com KOTKA ja KOUVOLA Varastosuora 10, 46860 Keltakangas Puh. (klo 8-16) 040 701 0617 huoltokotka@huurre.com LAPPEENRANTA Seponkatu 6, 53300 Lappeenranta Puh. (klo 8-16) 040 701 0617 huoltolappeenranta@huurre.com MIKKELI PL 261, 50101 Mikkeli Arinakatu 9, 50170 Mikkeli Puh. (klo 8-16) 040 701 0617 SAVONLINNA PL 117, 57101 Savonlinna Pihlajavedentie 21, 57170 Savonlinna Puh. (klo 8-16) 040 701 0617 KOKKOLA Ahjotie 5, 67800 Kokkola Puh. (klo 8-16) 040 664 7444 huoltokokkola@huurre.com JYVÄSKYLÄ Kirrinkuja 1, 40270 PALOKKA Puh. (klo 8-16) 040 769 5033 huoltojyvaskyla@huurre.com KUOPIO Kellonkärki 14, 70460 KUOPIO Puh. (klo 8-16) 040 769 5033 huoltokuopio@huurre.com JOENSUU Lylykoskentie 21/8, 80100 JOENSUU Puh. (klo 8-16) 040 769 5033 huoltojoensuu@huurre.com KAJAANI Nuaskatu 5, 87400 Kajaani Puh. (klo 8-16) 040 664 7444 huolto-oulu-kajaani@huurre.com OULU Patteritie 8, 90530 Oulu Puh. (klo 8-16) 040 664 7444 huolto-oulu-kajaani@huurre.com SUOMI 97

98

99

SCIENTIFIC Medical and Research Porkka is an internationally recognized designer and manufacturer of professional refrigeration solutions. Key target industries include HoReCa, Medical and Research and Marine. Porkka s products are well known on its long life cycle, high quality and technical advantage. Porkka is a brand of the Huurre Group. Porkka brand is well known for its quality and reliability throughout the word. The success of Porkka is based on decades of experience, customer focused design and continuous product development. The materials used in Porkka products are as recyclable and eco-friendly as possible. The recyclability of our product is more than 95%. Porkka solutions are designed and manufactured according to a quality standard ISO 9001, controlled and certified by Lloyd s Register Quality Assurance. Porkka also hold the environmental certificate ISO 14001, issued also by LRQA. Huurre Group reserves the right to make any changes without prior notice.