Medical and Laboratory Refrigeration Cabinets
|
|
- Reino Kapulainen
- 7 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Medical and Laboratory Refrigeration Cabinets Installation and operation manual Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och bruksanvisning Installasjons- og bruksanvisning Rev
2
3 Contents Purpose of use 3 Reception 3 Installation 3 Introduction 4 Home Screen 5 USB connector 5 Start-up and initial actions of the cabinet 6 Service menu 9 How to see the values of probes and loads: input-output screens 10 Graphics-menu (P4 temperature probe) 11 Programming and parameters 12 Password 13 Alarms 14 Alarm history menu (ALARM LOG) 15 Alarm signals 15 Device functions in the event of a power failure, if the backup battery is connected 16 Temperature data menu 17 Export menu (USB) 18 Reset data and alarm menu 19 Defrost information menu 20 Information menu 20 Cleaning 21 Operation failures 23 Disposal of the equipment 23 Guarantee 24 2 ENGLISH
4 Purpose of use The Future medical and laboratory cabinets are specifically designed for use in the health care and laboratory sectors. They are for the storage of temperature sensitive pharmaceuticals or samples. The operator is responsible that if the cabinet is being used for the storage special items that the equipment is compliant with the standards required for such storage. Reception Examine the product carefully as soon as you receive it. If you notice that it has suffered from damages during transportation, you must indicate this in the delivery document and report to the carrier and the retailer. Note! The manufacturer s guarantee does not cover damages caused by transportation! Installation It is very important to read these installation and operating instructions carefully before you start using the equipment for the first time. Also, please keep these instructions in a safe place for future reference or use by another operator. by following these instructions you can improve the product s performance and reduce unnecessary repair costs. please note! It is important to have your equipment regularly maintained by a professional engineer. You will find the terms of guarantee on page 8. The ambient temperature must not exceed +32 C or fall under +5 C. Air circulation above the cabinet must be free. Avoid placing the cabinet close to any equipment that radiates heat. Note! The cabinet must not be used outdoors nor exposed to the elements. Note! According to the electric safety regulations no liquid materials must be kept above the cabinet. The cabinet may be fastened to the back and side surfaces, but if the side surface is in contact with another refrigeration unit or an exterior wall, it is required to leave a 1 cm ventilation gap between the surfaces. ENGLISH 3
5 Adjust the cabinet to ensure it is horizontal in all directions, by using the adjustable feet, check with spirit level if necessary, always ensure that all feet are in contact with the ground. When cabinet is delivered and if temperature is cold, condensation may form on the exterior surface. Do not connect power until unit is dry and at room temperature! Connect the connection cord of the cabinet to an earthed 230 V / 50 Hz wall socket with its own 10 A safety fuse. Check the voltage and frequency of the cabinet from the rating plate. The power socket must be positioned such that it is possible to pull the unit s plug from the socket without having to move the unit. Note! A damaged power supply cord must only be changed by a professional electrician, authorized by the manufacturer. Note! Do not use electrical equipment inside the unit, unless it is recommended by the unit s manufacturer. Introduction Before using it, clean the cabinet carefully with mild cleaning agent, e.g. liquid food safe detergent. Rinse and wipe dry, leave the door open for airing for a while. Place the shelf brackets at the desired height and put the shelves on. The cabinet is equipped with anti-tilting, sliding shelves. The maximum load of the cabinet is 75 kg/shelf. Before loading with goods, ensure the cabinet has reached the required holding temperature. Note! To avoid evaporator corrosion, it is important to keep goods with high acid content in air tight containers. Note! When loading the cabinet with products, please do not exeed the load limit (red mark inside the cabinet on the back wall). Do not place products on the floor either. Please ensure proper air circulation inside the cabinet all the time. For slippery products, like frozen goods in plastic bags we recommend to use wire baskets (optional accessory). Note! The cabinet has not been designed to hold temperature of item being stored and will not chill of freeze large amounts of products being placed in the cabinet. 4 ENGLISH
6 Home Screen SYMBOL LEGEND: (1) Probe displayed (P1, P2, P3 or P4) (2) Probe temperature measurement (3) Frame information (4) Defrost icon appear when a defrost is running (5) Light icon appear when light output is activated (6) the alarm icon will flash when an alarm is present (7) Time (hh:mm) and date DD/MM/YYYY (format depending on EU parameter) (8) Percentage of memory used and data log: both percentage and icon will be present only if the data log function is activated. KEYS: KEY T2 PROBES KEY T3 SET KEY T5 LIGHT KEY T6 ALARM KEY T7 SERVICE To change the displayed probe. NOTE: it browses only between the present probes. Set point: temperature control menu To switch the light on or off (Option) Alarm: to enter the alarm menu Service: to enter the Service menu USB connector USB connector (B) is below the battery backup switch. See section EXPORT MENU (USB). B ENGLISH 5
7 Start-up and initial actions of the cabinet 1. Start-up Connect the cabinet to the power supply, so that the startup screen as shown in the Figure will appear on the controller. Press the ENTER button below the text, and the controller is ready for use. 2. How to set time and date Set the real time clock at the right time in the CLOCK SETTING menu. 1. Go to the SERVICE MENU with button T7. 2. Select CLOCK sub-menu and press the ENTER button. 3. Chose the day or time field you want to edit with UP and DOWN arrow keys and press ENTER on the information to be changed. 4. Edit the information with UP and DOWN arrow keys and press ENTER to save the information. 6 ENGLISH
8 3. How to set the language The factory setting is English 1. Go to SERVICE MENU. 2. Select the LANGUAGE submenu, and then press ENTER. 3. Press the ENTER button. 4. Select a new language with arrows UP or DOWN. 5. Save the function by pressing ENTER. 6. Edit the menu by pressing the available buttons 7. Go back by using the HOME or BACK buttons. 4. Battery backup A 1. Connect the cabinet to the mains and turn the key (A) 90 to the right, so that battery backup is switched on. Note! Do not leave the key in the lock, but store the key in a safe accessible location. 2. Battery backup can be turned off during transport or transfer the unit. Turn the key 90 to the left, so that battery backup is switched off. ENGLISH 7
9 5. Temperature control Temperature set point check (SET POINT display) 1. Press the SET button (T3) and release it immediately. The display shows the temperature set point. 2. Press the HOME button (T1) and release it immediately or wait for 60 seconds, so that the temperature displayed by the sensor returns to the screen. Temperature control 3. If you returned to the main menu (T1 or 60 seconds), press the SET button (T3) and release it immediately. 4. Press the ENTER button (T2) for more than 2 seconds, and the temperature set point starts flashing. 5. Change the value by pressing the UP ARROW (T3) - or DOWN ARROW (T4) buttons within 60 seconds. 6. Save the new setting value by pressing the ENTER button (T2) AT LEAST 2 SECONDS, or wait 60 seconds. 7. Press the HOME button (T1) to return to the main menu. 8 ENGLISH
10 Service menu Press the SERVICE button on the main screen (T7) to access the SERVICE MENU. The figure shows the start screen of the service menu. In the service menu: 1. See the input and output values and their related graphics 2. Enter the programming parameter menu 3. Set the administrator password 4. Permit the user to access some menus 5. Access the SELF TEST menu 6. Set the instrument language. 7. Set the real time clock 8. Control defrost operations 9. Copying all the parameter values into an HOT-KEY (upload operation) Symbols Keys (9) = the number of pages on the display T3 UP arrow to browse titles (page number/total) T4 DOWN arrow to browse titles T5 next page T6 previous page SERVICE MENU has the following sub-menus (no more than 4 per page): Menu Display INPUT-OUTPUT 1 PARAMETERS 1 ALARMS 1 DATA 2 RESET DATA AND ALARMS 2 SELF TEST 2 CHANGE PASSWORD 3 PASSWOR PROTECTION 3 CLOCK 3 LANGUAGE 4 DEFROST ACTIVATION 4 DEFROST INFORMATION 4 ON-OFF 5 INFORMATION 5 Choose one of those with arrows UP or DOWN or scroll the service screens with the buttons NEXT or PREVIOUS and then press ENTER in the selected sub-menu. ENGLISH 9
11 How to see the values of probes and loads: input-output screens In the INPUT-OUTPUT menu it is possible to see the probe temperatures the digital input and the output status. 1. Enter the SERVICE menu 2. Select INPUT-OUTPUT sub-menu 3. Push the ENTER key. Use NEXT (double arrow UP) and PREVIOUS (double arrow DOWN) buttons to move between the screens. The INPUT-OUTPUT sub-menu will display the probe values, the digital input status and the output status in the following layout: Sub-menu Display PROBES AND DIGITAL INPUTS 01/02 OUPUTS STATUS 02/02 Keys Key T4 GRAPH = To enter the graphic menu (GRAPHICS) 10 ENGLISH
12 Graphics-menu (P4 temperature probe) In the GRAPHICS menu, you will see the temperature curves of all the sensors. The display gets the last 100 logged temperature values. The recording frequency of the values has a factory setting at 5 minutes, when the graphic display shows the 8-hour measurement period. The measurement frequency can be changed. See the Section Programming and parameters. 1. Press the GRAPH button. 2. Select the temperature sensor P4, by pressing UP or DOWN, and press ENTER. 3. The display shows the graphical view of the temperature recording. 4. Return back to the sub-menu by pressing BACK (T8) Note! In the event of a power failure, the displayed graphic empties. ENGLISH 11
13 Programming and parameters PROGRAMMING menu allows you to modify the operating parameters. 1. Go to SERVICE menu. 2. Select PARAMETERS submenu and then press ENTER. 3. Select PR1 with the arrow and press ENTER. The parameters are shown in two menus: PR1 parameters without password = customer level. Select PR1 and press ENTER. PR2 All parameters are password protected. See section PASSWORD. The parameters are gathered in the sub-menu as follows: 1. Select the parameter group with arrows UP and DOWN. 2. Go to the programming menu by pressing ENTER. 3. Select the parameter you want to change by arrows UP and DOWN and then press ENTER. 4. Change the value by the UP and DOWN arrow keys. 5. Save the new value by pressing ENTER. 12 ENGLISH
14 These groups of parameters are available: Submenu Pr1 level Display CLOCK AND RECORDING SETTING ITP = recording frequency in minutes 1 EU = factory setting, DO NOT CHANGE REGULATION 1 PROBE INPUTS 1 DISPLAY 1 DEFROST Not in use 1 FANS 2 TEMPERATURE ALARMS FOR REGULATION PROBE P1 2 TEMPERATURE ALARMS FOR LOGGING PROBE P3 2 TEMPERATURE ALARMS FOR LOGGING PROBE P4 Control sensor alarm limits, i.e., high and low temperature alarm 3 limits (Fixed setting: High 8 C, Low 2 C) ALARM RELAY MANAGEMENT 3 DIGITAL INPUTS 3 SET CURRENT TIME AND WEEKLY HOLIDAYS 3 SET ENERGY SAVING TIMES 4 SET DEFROST TIMES 4 OTHER 4 Password If the menu or sub-menu requires the administrator s password, the following screen appears. Changes protected by a password can be made only by an authorized service agent. ENGLISH 13
15 Alarms The controller can store in its internal memory the last 20 alarms, together with their start and finish time. If any alarm is present, the HOME screen will display the relative icon. Menu of recorded alarms There are a two of ways to access the ACTIVE ALARM menu: By using the ALARM key from the HOME screen. By selecting the ALARM submenu from the SERVICE screen After accessing the menu ALARMS, the following screen will appear: all the active alarms will be displayed and it will be possible to select each of them to have more information. View the active alarm details by pressing LOG (T7). The first column shows the alarm code and the second column gives the description of the alarm. When you press the LOG button again, you arrive at the alarm history menu. In the alarm history the 20 latest alarms have been stored. ACTIVE ALARMS-menu This menu contains all the information concerning the active alarms. In the high right angle (12) the selected alarm / total number of active alarms is displayed. Browse active alarms with an arrow UP and DOWN. When an active alarm has been removed, the alarm information is transferred to the alarm history menu (LOG). 14 ENGLISH
16 Alarm history menu (ALARM LOG) Push the LOG key in the ACTIVE ALARMS screen to enter the ALARM LOG menu. In this menu, all the stored alarms (one for each screen) can be analized. (13) = Alarm selected / Total number of logged alarms For each alarm the starting time and date and the finish time and date are recorded. Push the EXIT key to come back to the ACTIVE ALARMS MENU. Alarm signals The alarm message is displayed until the alarm condition is recovery. All the alarm messages are showed alternating with the room temperature except for the P1 which is flashing. Message Cause Outputs P1 Regulating probe TR3 failure Alarm output ON; Compressor output according to parameters Con and CoF. P2 EVP Probe Failure Alarm output ON; Other outputs unchanged P3 Logging probe TL1 failure Alarm output ON; Other outputs unchanged P4 Logging probe TL2 failure Alarm output ON; Other outputs unchanged HA1 TR3 High Alarm Alarm output ON; Other outputs unchanged LA1 TR3 Low Alarm Alarm output ON; Other outputs unchanged HA3 LA3 HA4 High temperature alarm probe TL1 Low temperature alarm probe TL1 High temperature alarm probe TL2 Alarm output ON; Other outputs unchanged Alarm output ON; Other outputs unchanged Alarm output ON; Other outputs unchanged LA4 Low temperature alarm probe TL2 Alarm output ON; Other outputs unchanged da Door Open Alarm Compressor and fans depend on rrd EA External Alarm Output unchanged CA Serious Alarm All outputs OFF ENGLISH 15
17 The alarm message is displayed until the alarm condition is recovery. All the alarm messages are showed alternating with the room temperature except for the P1 which is flashing. Silencing buzzer Once the alarm signal is detected the buzzer can be silenced by pressing any key. EE alarm The control unit is provided with an internal check for the data integrity. The EE alarm flashes when a failure in the memory data occurs. In such cases the alarm output is enabled. Acknowledgement of alarm and need for service faulty sensor alarms: P1, P2, P3, and P4. The device operates on a backup system. Acknowledge the alarm and contact an authorized service center. Temperature alarms HA 1, LA1, HA3, LA3, and LA4 HA4 are acknowledged automatically when the temperature returns to normal. Alarms EA and CA. Acknowledge the alarm and contact an authorized service center. Device functions in the event of a power failure, if the backup battery is connected Power failure without temperature alarm If the controller is connected to a battery, during a power failure: 1. Alarm light (6) comes on. 2. You will hear an alarm tone. Alarm tone is muted by pressing any button. If the power failure continues an unusually long time, an audio signal will be activated again after the delay. 16 ENGLISH
18 Power failure and temperature alarms If the temperature alarm is given during a power outage: 1. Alarm light (6) comes on. 2. The alarm signal sounds continuously. The alarm sound is muted when you press any button and starts sounding again after the delay, if the power outage continues for an unusually long time. Temperature data and alarms are stored during the break if the battery backup is switched on. Temperature data menu Press SERVICE (T7), click the arrows DATA MENU, and then press ENTER. Data Menu DATA LOG, which contains all the temperature data, which the controller has saved. DOWNLOAD, which can be used to export data to a USB stick. Data log menu This menu contains all the information that the controller has recorded. 1. Select DATA LOG from the menu DATA by pressing the UP and DOWN arrows. 2. Go to the menu by pressing ENTER. 3. Press the ENTER key (T6) and temperature history will appear on the display. ENGLISH 17
19 View Data Menu This menu shows all the data belonging to the selected RECORD. It is possible to scroll all the recorded data by using UP and DOWN keys. The HOURGLASS icon will appear on the left screen button side until the display is collecting the data to show. Keys: ARROW UP ARROW DOWN Browsing of titles Browsing of titles RM, EVP, P3, P4: value of probe P1, P2, P3 and P4 (when they are present). In case of probe failure the label ERR will be displayed. In case of probe absence (PxP=n) the label NP will be displayed. ST: status of the controller/loads. See the following: - it is working with no load activated OFF it is working in stand by mode D defrost is running C compressor is working Export menu (USB) The controller stored data can be copied to an external USB device. 1. Press SERVICE (T7) 2. Select the menu DATA and press ENTER. 3. Select submenu DOWNLOAD and press ENTER and the display shows Insert a USB. The user can export all the stored data to an external USB device. 4. Insert the USB device into connector. 5. Press ALARM or DATA for the exportation of such data. 6. Display indicates: Copy in progress. Please wait. During this notification, the controller sends data to the USB device. 7. Wait until the display shows the Copy Completed message. 18 ENGLISH
20 Important! USB RECORDER MUST NOT BE REMOVED DURING THE LOADING PHASE. IT MAY DESTROY THE DATABASE AND THE USB RECORDER. 8. Disconnect the USB Recorder. 9. Return to normal mode using the HOME or BACK button. Note! An ERROR message will displayed in case of a failure. This visualization lasts for 60 sec or until the HOME or BACK button is pressed, after that the DATA MENU screen will be restored. Remove the USB mass storage device or try to repeat the download operation. Reset data and alarm menu From the SERVICE MENU it is possible to select the RESET MENU and cancel all the recorded values from the internal database. 1. Enter the SERVICE menu. 2. Select RESET DATA AND ALARM sub-menu and press the ENTER button 3. Select the item to reset by using ALARM or DATA buttons 5. Wait for the process to finish. 6. At the end of the process the V icon will appear. 7. Exit the menu by pressing the buttons HOME or BACK. ENGLISH 19
21 Defrost information menu You will see from the DEFROST INFORMATION menu when the previous defrosting has occurred and when to start the next defrost cycle. 1. Enter the SERVICE menu. 2. Select DEFROST INFORMATION sub-menu and press the ENTER button. 3. The information related to the last and the next defrost will be displayed. 4. Exit the menu by pressing the available buttons (HOME or BACK). Information menu INFORMATION MENU shows the following controller related information: Release firmware: XW777K / product family / release EEPROM. Release date in the format: dd/mm/yy EEPROM release 1. Enter the SERVICE menu. 2. Select INFORMATION sub-menu and press the ENTER button. 3. Exit the menu by pressing the available buttons HOME or BACK 20 ENGLISH
22 Cleaning Clean spillages immediately. Ensure effective operation of the equipment and the quality of the products being stored, by defrosting and cleaning the equipment regularly, we recommend at least once per month. Remove all products and store them in a back-up store. Note! Switch off the cabinet from the main electrical supply by removing cable and plug from the wall socket. Remove shelves and GN rails as well as drawers and runners (and shelf support uprights). Wash the stainless steel, glass and plastic surfaces of the cabinet with a mild detergent mixed with water, e.g. dishwasher detergent or other suitable food safe cleaning product. Use a cloth or paper towel to prevent scratching the steel surface. Wipe with down with a cloth and allow the cabinet to dry. Note! Do not use detergents or disinfectants containing chlorine i.e. bleach, solvents, scouring products, or a knife or other sharp tools when cleaning. Note! Do not use running water or pressure washer to clean the cabinet. Note! Refer to the product description to see which materials are suitable for. Dry the equipment after the disinfection and let it ventilate. Clean the cabinet s refrigeration unit and the condenser at least once a year. Unfasten the anti-fall band from the top edge at the back of the unit and move the cabinet away from the wall. Regularly, once a year clean any dust and other dirt from the compressor section and the condenser llocated in the back or front of the cabinet. Use for instance the brush attachment of a vacuum cleaner to the clean the unit. Dirt in the compressor section and on the condenser impairs the unit s functioning and increase power consumption. Clean the cabinet door gasket using a mild water soluble detergent and check the condition of the gasket. Change if there is visible damage or wear. A silicone spray makes the gaskets flexible and dirt-rejecting. Cleaning in dishwasher is not recommended for the loose parts of the equipment. Put back all removed parts and switch on the equipment. Ensure that the temperature has reached the set point temperature before reloading the cabinet with product again. ENGLISH 21
23 Clean condenser (MC, MF, RC, RF): -Vacuum the condenser with careful up-and-down strokes (B) Clean condenser (option, Future MC, MF): -The condenser is behind the control panel -Loosen two screws on the lower part of the panel (A) -Open the panel and vacuum the condenser with careful up-and-down strokes (B) 22 ENGLISH
24 Operation failures In case of alarm: see chapter Alarms If the cabinet fails to cool check that: The door is closed The power supply is OK and the cabinet is switched on there are indications on the control panel if there is a power supply to the cabinet. The defrost symbol is not illuminated The cabinet has not been overloaded or filled with warm products The air circulation for the condenser or inside the cabinet is not blocked The ambient temperature around the cabinet is not too high The evaporator has not been blocked with ice. If you notice ice or if you suspect that the evaporator has frozen, start manual defrost according to the instructions. Repeat manual defrosts until the evaporator is completely free of ice. If the machinery makes a strange sound: Check that feet have been properly adjusted. Check that loose items such as bottles in the cabinet are not knocking against each other If the malfunction cannot be corrected by checking the above points prevent the products from spoiling by moving them to another cooling or freezing unit. Switch the faulty cabinet off, remove the power supply from the wall socket and contact your dealer or service company. Disposal of the equipment Once the equipment becomes redundant it must not be disposed of with normal waste because the equipment is governed by the WEEE directive. It has to be disposed of following the WEEE act which became effective on August 13th ENGLISH 23
25 Guarantee Check the guarantee period at your merchandiser. The guarantee does not cover faults caused by: transportation overloading or user s negligence negligence due to not reading manuals, proper care and maintenance changes in current (max ± 10% allowed) caused for example by lightning etc. modifications or repairs performed by an unauthorized service agent use of parts not supplied and approved by the manufacturer The guarantee does not cover: incidental scratches/marks or other minor faults caused when unpacking or during installation that does not effect operation or performance of the equipment The manufacturer or his selling agent is not at any time, or under any circumstances liable for food loss howsoever it occurs. The owner /user should ensure the contents are insured at all times. All good are supplied under our terms and conditions of sale a copy of which may be obtained upon request. Note! The manufacturer or his selling agent is at no time responsible, or under any circumstances liable for product loss howsoever it occurs. the owner/user should ensure the contents are insured at all times. All goods are supplied under our terms and conditions of sale a copy of which may be obtained upon request. 24 ENGLISH
26 Sisällysluettelo Käyttötarkoitus 3 Vastaanotto 3 Asennus 3 Käyttöönotto 4 Näytön symbolit ja painikkeet 5 USB-liitin 5 Kaapin käynnistys ja alkutoimet 6 Huoltovalikko 9 Anturiarvojen ja toimintojen näyttö, input-output-näytöt 10 Graphics-valikko (P4 Lämpötila-anturi) 11 Ohjelmointi ja parametrit 12 Salasana 13 Hälytykset 14 Hälytyshistoria-valikko (ALARM LOG) 15 Äänimerkit 15 aitteen toiminnot sähkökatkon sattuessa, jos vara-akku on kytkettynä 16 Lämpötilatietovalikko 17 Export-valikko (USB) 18 Tietojen nollaus ja hälytys -valikko 19 Sulatuksen tietovalikko 20 Tietovalikko 20 Puhdistus 21 Jos laite ei toimi 23 Laitteen hävittäminen 23 Takuu 24 Takuuaikaiset huollot 24 Huurteen huollon toimipaikat 25 SUOMI 2
27 Käyttötarkoitus Vastaanotto Future terveydenhuollon ja tutkimuksen kylmäkaapit ja yhdistelmäkaapit on tarkoitettu lääkkeiden ja näytteiden säilytykseen. Käyttäjä vastaa siitä, että erityiskäytössä oleva laite täyttää sille asetettujen standardien vaatimukset. Tarkasta laite, ennen kuin otat sen vastaan. Mikäli havaitset laitteen vaurioituneen kuljetuksessa, tee merkintä rahtikirjaan ja ilmoita asiasta välittömästi kuljettajalle ja myyjälle. Huom! Valmistajan myöntämä takuu ei korvaa kuljetusvahinkoja! Asennus Tutustu huolella asennus- ja käyttöohjeisiin ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja muita käyttäjiä varten. Noudattamalla valmistajan ohjeita varmistat laitteen moitteettoman toiminnan ja pitkän kestoiän. Samalla saat laitteestasi parhaan mahdollisen hyödyn ja vältyt turhilta huoltokustannuksilta. Laitteen takuuehdot ovat sivulla 8. Kaappia ympäröivän ilman lämpötila ei saa nousta yli +32 C tai laskea alle +5 C. Ilmankierron kaapin päällä tulee olla esteetön. Vältä kaapin sijoittamista muiden lämpöä luovuttavien laitteiden viereen. Huom! Kalustetta ei saa käyttää ulkoilmassa eikä sitä saa altistaa sateelle. Huom! Sähköturvallisuusmääräysten mukaan kaapin yläpuolella ei saa pitää nestemäisiä aineita. Kylmäkaapin voi sijoittaa kiinni taustaan ja sivupintoihin, mutta jos sivupinta tulee toista kylmäkalustetta tai ulkoseinää vasten, on pintojen väliin jätettävä noin 1 cm:n tuuletusrako. 3 SUOMI
28 Asenna kaluste joka suunnassa vaakasuoraan säätöjalkojen ja vesivaa an avulla. Varmista, että kaikki jalat ottavat kiinni lattiaan. Talvella kylmästä ulkoilmasta asennuspaikalle tuodun kalusteen pinnoille tiivistyy kosteutta. Älä liitä kalustetta sähköverkkoon ennen kuin pinnat ovat kuivat ja huoneenlämpöiset. Liitä kalusteen liitäntäjohto 230 V / 50 Hz maadoitettuun, omalla 10 A sulakkeella suojattuun pistorasiaan. Tarkista kaapin jännite ja taajuus arvokilvestä. Pistorasia tulee olla sijoitettu siten, että laitteen pistotulpan voi irroittaa pistorasiasta ilman laitteen siirtämistä. Huom! Vaurioituneen verkkojohdon saa vaihtaa vain valmistajan valtuuttama ammattihenkilö. Huom! Älä käytä mitään sähkölaitetta kalusteen sisäpuolella, jollei se ole laitteen valmistajan suosittelema. Käyttöönotto Puhdista kaluste huolellisesti ennen käyttöönottoa miedolla pesuaineella, esimerkiksi astianpesuaineliuoksella. Huuhtele ja kuivaa kaappi ja jätä se hetkeksi tuulettumaan. Asenna hyllyjen kannakkeet halutulle korkeudelle ja nosta hyllyt paikoilleen. Hyllyt voi vetää osittain ulos kaapista ja ne ovat kippaamattomat. Maksimi kuormitus on 75kg/hyllytaso. Varmista, että kaappi on saavuttanut asetellun sisälämpötilan, ennen kuin täytät sen tuotteilla. Huom! Etikkaa sisältävät ja happamat tuotteet, pitää säilyttää erityisen tiiviissä astioissa, jotta kaapin höyrystin ei syövy puhki ennenaikaisesti. Huom! Kaappia ei saa täyttää kuormitusrajan yli. kaapin sisällä takaseinän yläosassa on täyttörajamerkki. Älä laita tuotteita kaapin lattialle, vaan alimmalle hyllylle. Ilmankiertoa lattialla ei saa estää. Liukkaille, pussimaisille tuotteille suosittelelmme lankakorihyllyjä (lisävaruste). Huom! pakastekaappi on tarkoitettu pakasteiden säilytykseen, ei pakastamiseen! SUOMI 4
29 Näytön symbolit ja painikkeet Symbolit: (1) Näytöllä oleva anturi (P1, P2, P3 tai P4) (2) Anturin lämpötila (3) Kehyksen tiedot (4) Sulatuskuvake tulee näkyviin, kun sulatus on käynnissä (5) Valokuvake tulee näkyviin, kun valo on aktivoitu (6) Hälytyskuvake vilkkuu, kun hälytys on annettu (7) Aika (hh:mm) ja päivämäärä DD/MM/YYYY (esitysmuoto riippuu EU-parametrista) (8) Muistin ja tietojen kirjauksen käyttöaste: sekä prosentti että kuvake näkyvät vain silloin, kun tietojen kirjaustoiminto on aktivoitu. Painikkeet: PAINIKE T2 PROBES (ANTURIT) PAINIKE T3 SET (ASETUS) PAINIKE T5 LIGHT (VALO) PAINIKE T6 ALARM (HÄLYTYS) PAINIKE T7 SERVICE (HUOLTO) Näytöllä näkyvän anturin vaihtaminen. HUOM: voit selata vain antureita. Set point: lämpötilansäätövalikko Valot päälle tai pois (Optio) Alarm: hälytysvalikko Service: huolto- ja toimintovalikko USB-liitin USB-liitin (B) on akkuvarmistuskytkimen alapuolella. Katso kappale EXPORT-VALIKKO (USB). B 5 SUOMI
30 Kaapin käynnistys ja alkutoimet 1. Käynnistys Kytke kaappi sähköverkkoon, jolloin säätimeen tulee kuvan mukainen aloitusnäyttö. Paina ENTER tekstin alapuolella olevaa painiketta, jolloin säädin on käyttövalmis. 2. Ajan ja päiväyksen asettaminen Aseta reaaliaikakello oikeaan aikaan CLOCK SETTING valikossa. 1. Siirry SERVICE MENU valikkoon painikkeella T7. 2. Valitse CLOCK SETTING alivalikko ja paina ENTER. 3. Valitse muokattava päivä- tai aikakenttä nuoli YLÖS ja nuoli ALAS painikkeilla ja paina ENTER muutettavan tiedon kohdalla. 4. Muokkaa tietoa nuoli YLÖS ja nuoli ALAS painikkeilla ja tallenna toiminto ENTER painikkeella. SUOMI 6
31 3. Kielen asettaminen Tehdasasetuksena on englanti 1. Siirry SERVICE MENU valikkoon. 2. Valitse LANGUAGE alivalikko ja paina ENTER. 3. Paina ENTER painiketta. 4. Valitse uusi kieli nuolilla YLÖS tai ALAS. 5. Tallenna toiminto painamalla ENTER. 6. Muokkaa valikkoa painamalla käytössä olevilla painikkeilla 7. Palaa takaisin HOME tai BACK painikkeilla. 4. Akkuvarmistus A 1. Kytketty kaappi sähköverkkoon ja käännä avainta (A) 90 oikealle, jolloin akkuvarmistus kytkeytyy päälle. Huom! Älä jätä avainta lukkoon, vaan säilytä avainta sovitussa paikassa. 2. Akkuvarmistuksen voi kytkeä pois päältä laitteen kuljetuksen tai siirron ajaksi. Käännä avainta 90 vasemmalle, jolloin akkuvarmistus kytkeytyy pois päältä. 7 SUOMI
32 5. Lämpötilan säätö Lämpötilan asetusarvon tarkistus (SET POINT-näyttö) 1. Paina SET-painiketta (T3) ja vapauta se heti. Näytöllä näkyy lämpötilan asetusarvo. 2. Paina HOME-painiketta (T1) ja vapauta se heti tai odota 60 sekuntia, jolloin anturin näyttämä lämpötila palautuu näyttöön. Lämpötilan säätö 3. Jos palasit päävalikkoon (T1 tai 60 sekuntia), paina SET-painiketta (T3) ja vapauta se heti. 4. Paina ENTER-painiketta (T2) yli 2 sekunnin ajan, jolloin lämpötilan asetusarvo alkaa vilkkua. 5. Muuta arvoa painamalla NUOLI YLÖS (T3)- tai NUOLI ALAS (T4) -painikkeita 60 sekunnin kuluessa. 6. Tallenna uusi asetusarvo painamalla ENTER-painiketta (T2) VÄHINTÄÄN 2 SEKUNTIA tai odota 60 sekuntia. 7. Palaa päävalikkoon painamalla HOME-painiketta (T1). SUOMI 8
33 Huoltovalikko Paina päänäytöllä SERVICE painiketta (T7), jolloin pääset SERVICE MENU valikkoon. Kuvassa on esitetty huoltovalikon aloitusnäyttö. Huoltovalikoista: 1. Näet tulo- ja lähtöarvot ja niihin liittyvän grafiikan 2. Siirryt parametrien ohjelmointivalikkoon 3. Asetat pääkäyttäjän salasanan 4. Annat käyttäjälle luvan tiettyihin valikoihin 5. Pääset SELF TEST -valikkoon 6. Asetat laitteen kielen 7. Asetat reaaliaikaisen kellon 8. Valvot sulatustoimintoja 9. Kopioit kaikki parametriarvot HOT KEY:lle (upload-toiminto) Symbolit Painikkeet (9) = Näytöllä olevien sivujen määrä T3 nuoli YLÖS nimikkeiden selaamiseen (sivunumero/yhteensä) T4 nuoli ALAS nimikkeiden selaamiseen T5 seuraava sivu T6 edellinen sivu SERVICE MENU valikossa on seuraavat alivalikot (enintään 4 per sivu): Valikko Näyttö INPUT-OUTPUT (TULO-LÄHTÖ) 1 PARAMETERS (PARAMETRIT) 1 ALARMS (HÄLYTYKSET) 1 DATA 2 RESET DATA AND ALARMS (DATAN JA HÄLYTYSTEN NOLLAUS) 2 SELF TEST (ITSETESTI) 2 CHANGE PASSWORD (SALASANAN VAIHTO) 3 PASSWOR PROTECTION (SALASANAN SUOJAUS) 3 CLOCK (KELLO) 3 LANGUAGE (KIELI) 4 DEFROST ACTIVATION (SULATUKSEN AKTIVOINTI) 4 DEFROST INFORMATION (SULATUSTIEDOT) 4 ON-OFF (PÄÄLLE-POIS) 5 INFORMATION (TIEDOT) 5 Valitse joku niistä nuolilla YLÖS tai ALAS tai selaa huoltonäyttöjä painikkeilla SEURAAVA tai EDELLINEN ja paina sitten ENTER valitussa alivalikossa. 9 SUOMI
34 Anturiarvojen ja toimintojen näyttö, input-output-näytöt INPUT-OUTPUT-valikosta näet anturin lämpötilan ja digitaalisen tulon ja lähdön tilan. 1. Siirry SERVICE valikkoon. 2. Valitse INPUT-OUTPUT alivalikko 3. Paina ENTER painiketta. Siirry näyttöjen välillä SEURAAVA (kaksoisnuoli YLÖS) ja EDELLINEN (kaksoisnuoli ALAS) painikkeilla. INPUT-OUTPUT-alivalikko näyttää anturiarvot, digitaalisen tulon arvot, digitaalisen tulon ja lähdön tilan seuraavasti: Alavalikko Näyttö PROBES AND DIGITAL INPUTS (ANTURIT JA DIGITAALISET TULOT) 01/02 OUPUTS STATUS (LÄHTÖJEN TILAT) 02/02 Painikkeet Painike T4 GRAPH = Siirry grafiikkavalikkoon (GRAPHICS) SUOMI 10
35 Graphics-valikko (P4 Lämpötila-anturi) GRAPHICS-valikossa näet kaikkien antureiden lämpötilakäyrät. Näytölle saa viimeisimmät 100 kirjattua lämpötila-arvoa. Arvojen tallentumistiheys on säädetty tehtaalla 5 minuuttiin, jolloin graafisella näytöllä näkyy 8 tunnin mittausjakso. Mittaustiheyttä voi muuttaa. Kts. kohta ohjelmointi ja parametrit. 1. Paina GRAPH-painiketta. 2. Valitse lämpötila-anturi P4 painamalla YLÖS tai ALAS ja paina ENTER. 3. Näyttöön tulee lämpötilataltioinnin graafinen näkymä. 4. Palaa takasin alivalikkoon painamalla BACK (T8) huom! Sähkökatkon sattuessa näytöllä näkyvä grafiikka tyhjenee. 11 SUOMI
36 Ohjelmointi ja parametrit PROGRAMMING valikossa voit muokata käyttöparametreja. 1. Siirry SERVICE-valikkoon. 2. Valitse PARAMETERS alivalikko ja paina ENTER. 3. Valitse nuolilla PR1 ja paina ENTER. Parametrit näkyvät kahdessa valikossa: PR1 PR2 Parametrit ilman salasanaa = asiakastaso. Valitse Pr1 ja paina ENTER. Kaikki parametrit on suojata salasanalla. Katso kappale SALASANA. Parametrit on koottu alivalikkoon seuraavasti: 1. Valitse parametriryhmä nuolilla YLÖS ja ALAS. 2. Siirry ohjelmointivalikkoon painamalla ENTER. 3. Valitse muutettava parametri nuoli YLÖS ja ALAS painikkeilla ja paina ENTER. 4. Muuta arvoa nuoli YLÖS ja ALAS painikkeilla. 5. Tallenna uusi arvo ENTER painikkeella. SUOMI 12
37 Seuraavat parametriryhmät ovat käytettävissä: Alivalikko Pr1 taso Näyttö CLOCK AND RECORDING SETTING (KELLON JA TALLENNUKSEN ASETUS) itp = tallennustiheys minuutteina EU = tehdasasetus, ÄLÄ MUUTA REGULATION (SÄÄTÖ) 1 PROBE INPUTS (ANTURITULOT) 1 NÄYTTÖ 1 DEFROST (SULATUS) Ei käytössä 1 FANS (PUHALTIMET) 2 TEMPERATURE ALARMS FOR REGULATION PROBE P1 (LÄMPÖTILAHÄLYTYKSET SÄÄTÖANTURILLE P1) 2 TEMPERATURE ALARMS FOR LOGGING PROBE P3 (LÄMPÖTILAHÄLYTYKSEN KIRJAUTUMISET ANTURILLE P3) 2 TEMPERATURE ALARMS FOR LOGGING PROBE P4 Valvonta-anturin hälytysrajat eli korkea- ja matalalämpötilan hälytysrajat 3 (kiinteä asetus: korkea +8 C, matala +2 C) ALARM RELAY MANAGEMENT (HÄLYTYSRELEEN HALLINTA) 3 DIGITAL INPUTS (DIGITAALISET TULOT) 3 SET CURRENT TIME AND WEEKLY HOLIDAYS (ASETA NYKYINEN AIKA JA LOMAPÄIVÄT) 3 SET ENERGY SAVING TIMES (ASETA ENERGIANSÄÄSTÖAJAT) 4 SET DEFROST TIMES (ASETA SULATUSAJAT) 4 MUUTA 4 1 Salasana Jos valikko tai alivalikko edellyttää pääkäyttäjän salasanaa, esiin tulee seuraava näyttö. Salasanalla suojattuja muutoksia voi tehdä vain valtuutettu huoltoliike. 13 SUOMI
38 Hälytykset Säätimen muistiin tallentuu viimeiset 20 hälytystä aloitus- ja lopetusaikoineen. Jos hälytyksiä on, HOME-näytöllä näkyy kuvake. Tallentuneiden hälytysten valikko ACTIVE ALARM -valikkoon pääsee kahdella tavalla: Paina ALARM-painiketta HOME-näytöllä. Valitse ALARM-alivalikko SERVICE-näytöltä. Kun siirryt valikon hälytyksiin, kaikki aktiiviset hälytykset tulevat näkyviin ja voit selata niitä lisätietojen saamiseksi. Jos aktiivisia hälytyksiä ei ole, näyttö on tyhjä. Tarkastele aktiivisen hälytyksen tarkempia tietoja painikkeella LOG (T7). Ensimmäisessä sarakkeessa näkyy hälytyskoodi ja toisessa sarakkeessa hälytyksen kuvaus. Kun painat uudelleen painiketta LOG, pääset hälytyshistoria-valikkoon. Hälytyshistoriaan on tallentunut 20 viimeisintä hälytystä. Aktiiviset hälytykset-valikko (ACTIVE ALARMS) Aktiiviset hälytykset valikko sisältää kaikki tiedot, jotka koskevat aktiivisia hälytyksiä. Oikeassa yläkulmassa (12) näkyy valittu hälytys / aktiivisten hälytysten määrä. Selaa aktiivisia hälytyksiä nuolella YLÖS ja ALAS. Kun aktiivinen hälytys poistunut, hälytystieto siirtyy hälytyshistoriavalikkoon (LOG). SUOMI 14
39 Hälytyshistoria-valikko (ALARM LOG) Paina LOG-painiketta ACTIVE ALARMS -näytöllä. Siirryt ALARM LOG -valikkoon. Tässä valikossa voit analysoida kaikki tallennetut hälytykset (yksi kullekin näytölle). (13) = valittu hälytys/kirjattujen hälytysten kokonaismäärä Jokaisesta hälytyksestä kirjautuu alkamisaika ja -päivä sekä loppumisaika ja -päivä. Paina EXIT, jolloin pääset takaisin ACTIVE ALARMS -valikkoon. Äänimerkit Hälytysviesti näkyy, kunnes hälytys on kuitattu. Kaikki hälytysviestit vaihtelevat näytöllä huonelämpötilan kanssa lukuun ottamatta parametria P1, joka vilkkuu. Viestit Syy Ulostulot P1 P2 P3 P4 HA1 LA1 HA3 LA3 HA4 LA4 Säätöanturin TR3 vika EVP-anturivika Kirjaamisanturin TL1 vika Kirjaamisanturin TL2 vika TR3 korkea jännite TR3 alhainen jännite Korkean lämpötilan hälytys, anturi TL1 Alhaisen lämpötilan hälytys, anturi TL1 Korkean lämpötilan hälytys, anturi TL2 Alhaisen lämpötilan hälytys, anturi TL2 Hälytyslähtö PÄÄLLÄ; Kompressorin lähtö parametrien Con ja CoF mukaan. Hälytyslähtö PÄÄLLÄ, muut lähdöt ilman muutoksia Hälytyslähtö PÄÄLLÄ, muut lähdöt ilman muutoksia Hälytyslähtö PÄÄLLÄ, muut lähdöt ilman muutoksia Hälytyslähtö PÄÄLLÄ, muut lähdöt ilman muutoksia Hälytyslähtö PÄÄLLÄ, muut lähdöt ilman muutoksia Hälytyslähtö PÄÄLLÄ, muut lähdöt ilman muutoksia Hälytyslähtö PÄÄLLÄ, muut lähdöt ilman muutoksia Hälytyslähtö PÄÄLLÄ, muut lähdöt ilman muutoksia Hälytyslähtö PÄÄLLÄ, muut lähdöt ilman muutoksia da Ovi auki -hälytys Kompressori ja puhaltimet riippuvat arvosta rrd EA Ulkoinen hälytys Lähtö muuttumaton. CA Vakava hälytys Kaikki lähdöt KIINNI. 15 SUOMI
40 Hälytysviesti näkyy, kunnes hälytys on kuitattu. Kaikki hälytysviestit vaihtelevat näytöllä huonelämpötilan kanssa lukuun ottamatta parametria P1, joka vilkkuu. Äänimerkin vaimennus Kun järjestelmä tunnistaa hälytyksen ja kuuluu äänimerkki, se voidaan vaimentaa painamalla mitä tahansa painiketta. EE-hälytys Mikäli laite antaa EE -hälytyksen, kuittaa hälytys painamalla mitä tahansa painiketta. Tämän jälkeen näyttö palaa normaalitilaansa. Hälytyksen kuittaus ja huoltotarve Viallisen anturin hälytykset: P1, P2, P3 ja P4. Laite toimii varajärjestelmänsä varassa. Kuittaa hälytys ja ota välittömästi yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Lämpötilahälytykset HA1, LA1, HA3, LA3, HA4 ja LA4 kuittaantuvat automaattisesti, kun lämpötila palaa normaaliksi. Hälytykset EA ja CA. Kuittaa hälytys ja ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Laitteen toiminnot sähkökatkon sattuessa, jos vara-akku on kytkettynä Sähkökatko ilman lämpötilahälytystä Jos säädin on kytketty akkuun, sähkökatkon aikana: 1. Hälytysvalo (6) syttyy. 2. Kuulet hälytyksen merkkiäänen. Merkkiääni vaimenee painettaessa mitä tahansa painiketta. Jos sähkökatkos jatkuu epätavallisen pitkään, äänimerkki aktivoituu uudelleen viiveen jälkeen. SUOMI 16
41 Sähkökatkos ja lämpötilahälytykset Jos lämpötilahälytys annetaan sähkökatkoksen aikana: 1. Hälytysvalo (6) syttyy. 2. Hälytyksen merkkiääni kuuluu jatkuvasti. Merkkiääni vaimenee painettaessa mitä tahansa painiketta ja alkaa kuulua uudelleen viiveen jälkeen, jos sähkökatkos jatkuu epätavallisen pitkään. Lämpötilatiedot ja hälytykset taltioituvat katkoksen aikana, jos akkuvarmistus on kytketty päälle. Lämpötilatietovalikko Paina SERVICE (T7), valitse nuolilla DATA MENU-valikko ja paina ENTER. Data Menu-valikko DATA LOG, joka sisältää kaikki lämpötilatiedot, jotka säädin on tallentanut. DOWNLOAD, jonka avulla voidaan viedä tietoja USB-tikulle. Data log-valikko Tämä valikko sisältää kaikki tiedot, jotka säädin on tallentanut. 1. Valitse DATA LOG valikosta DATA painamalla nuolilla YLÖS ja ALAS. 2. Siirry valikkoon painamalla ENTER. 3. Paina ENTER (T6), jolloin näytölle latautuu lämpötilahistoria. 17 SUOMI
42 View Data -valikko Tämä valikko näyttää kaikki tiedot, jotka kuuluvat valittuun tallennukseen (RECORD). Voit selata tallennettuja tietoja painamalla nuolilla YLÖS ja ALAS. TIIMALASI-kuvake tulee näkyviin näytön vasempaan reunaan niin kauaksi aikaa, että kaikki näytettävät tiedot näkyvät näytöllä. Painikkeet: NUOLI YLÖS Nimikkeiden selaamiseen NUOLI ALAS Nimikkeiden selaamiseen RM, EVP, P3, P4: antureiden P1, P2, P3 ja P4 arvo (jos asennettu). Anturivian sattuessa näytöllä näkyy ERR. Jos anturia ei ole (PxP=n), näytöllä näkyy NP. ST: säätimen/kuormitusten tila. Katso seuraava taulukko: - Toimii ilman kuormituksen aktivoimista OFF Toimii valmiustilassa D Sulatus on käynnissä C Kompressori käy Export-valikko (USB) Säätimeen tallentuneet tiedot voi kopioida ulkoiseen USB-laitteeseen. 1. Paina painiketta SERVICE (T7) 2. Valitse valikko DATA ja paina ENTER. 3. Valitse alivalikko DOWNLOAD ja paina ENTER, jolloin näytölle tulee teksti Insert an USB. Valikosta voi viedä kaikki tallennetut tiedot ulkoiselle USB-laitteelle. 4. Työnnä USB-laite liittimeen. 4. Paina ALARM tai DATA vastaavien tietojen vientiä varten. 5. Näytölle tulee teksti: Copy in progress. Please wait. Tämän ilmoituksen aikana säädin lähettää tietoja USB-laitteelle. 6. Odota, että näytölle tulee viesti Copy Completed. SUOMI 18
43 Tärkeää! USB-TALLENNINTA EI SAA IRROTTAA LATAUSVAIHEEN AIKANA. SE SAATTAA TUHOTA SEKÄ TIETOKANNAN ETTÄ ITSE USB-TALLENTIMEN. 7. Irrota USB-tallennin. 8. Palaa normaalitilaan painikkeilla HOME tai BACK. Huom! Vikatilanteessa näytöllä näkyy ERROR. VIesti näkyy 60 sekuntia. Paina HOME tai BACK -painiketta, jonka jälkeen DATA MENU näyttö tulee takaisin. Irrota USB-laite tai yritä toistaa lataus. Tietojen nollaus ja hälytys -valikko SERVICE-valikosta voi valita RESET-valikon ja poistaa kaikki tallennetut arvot säätimen tietokannasta. 1. Siirry SERVICE-valikkoon. 2. Valitse RESET DATA AND ALARM -alivalikko ja paina ENTER. 3. Valitse nollattava nimike ALARM- tai DATA -painiketta. 5. Odota, että prosessi päättyy. 6. Prosessin päätyttyä näytölle tulee V-kuvake. 7. Poistu valikosta painamalla HOME tai BACK. 19 SUOMI
44 Sulatuksen tietovalikko DEFROST INFORMATION -valikosta näet milloin edellinen sulatus on tapahtunut ja milloin alkaa seuraava sulatusjakso. 1. Siirry SERVICE-valikkoon 2. Valitse DEFROST INFORMATION -alivalikko ja paina ENTER. 3. Edelliseen ja seuraavaan sulatukseen liittyvät tiedot tulevat näytölle. 4. Poistu valikosta painamalla HOME tai BACK. Tietovalikko INFORMATION-valikosta löytää säädintä koskevat tiedot: Laiteversio: XW777K/tuoteperhe/EEPROM-versio. Version päiväys muodossa: pp/kk/vv EEPROM-versio 1. Siirry SERVICE-valikkoon 2. Valitse INFORMATION -alivalikko ja paina ENTER. 3. Poistu valikosta painamalla jotain käytössä olevista painikkeista (HOME tai BACK). SUOMI 20
45 Puhdistus Puhdista roiskeet heti kun niitä tulee. Varmista laitteen tehokas toiminta sekä säilytettävien tuotteiden laatu sulattamalla ja puhdistamalla laite vähintään kerran kuukaudessa. Varastoi tuotteet muualle puhdistuksen ajaksi. Huom! Kytke laite pois päältä aina ennen puhdistusta tai huoltoa ja irrota virtajohto pistorasiasta. Irroita hyllyt ja GN-johteet sekä vetolaatikot ja liukukiskot (ja sormiruuveilla kiinnitetyt kannaketolpat). Pese laitteen teräs-, lasi- ja muovipinnat veteen sekoitetulla miedolla pesuaineliuoksella, esimerkiksi astianpesuaineliuoksella tai muulla tarkoitukseen soveltuvalla puhdistusaineella. Käytä puhdistukseen pesuvedellä kostutettua liinaa tai paperipyyhettä, jotta pinnat ei naarmuunnu. Huuhtele kostealla liinalla, kuivaa ja jätä laite tuulettumaan. Huom! Älä käytä klooripitoisia pesu- tai desinfiointi-aineita, liuottimia, hiovia hankausjauheita, veistä tai muuta terävää esinettä. Huom! Älä koskaan käytä juoksevaa vettä tai painepesuria kaapin puhdistukseen. Huom! Katso desinfiointiaineen tuoteselosteesta, mille materiaaleille aine soveltuu. Kuivaa laite desifioinnin jälkeen ja jätä se tuulettumaan. Puhdista kaapin kylmäkoneisto ja lauhdutin vähintään kerran vuodessa. Irrota kaatumisen estävä panta kalusteen takaa yläreunasta ja vedä kaappi irti seinästä. Poista pöly ja muut epäpuhtaudet kompressoritilasta sekä takaseinällä olevasta lauhduttimesta säännöllisesti kerran vuodessa. Käytä puhdistukseen esimerkiksi pölynimurin harjasuulaketta. Epäpuhtaudet kompressoritilassa ja lauhduttimessa heikentävät koneiston toimintaa ja lisäävät sähkönkulutusta. Puhdista oven magneettitiiviste veteen sekoitetulla miedolla pesuaineliuoksella ja tarkasta tiivisteen kunto. Silikonisumutteella saat tiivisteistä notkeat ja likaa hylkivät. Laitteen sisällä oleville irto-osille ei suositella konepesua. Laita kaikki irrotetut osat paikoilleen ja käynnistä laite. Varmista, että laite on saavuttanut oikean lämpötilan ennen kuin laitat tuotteet takaisin kaappiin. 21 SUOMI
46 Puhdista lauhdutin (MC, MF, RC, RF): -imuroi lauhdutin varovasti ylös-alas-vedoin (B) Puhdista lauhdutin (optio Future MC, MF): -lauhdutin on käyttöpaneelin takana -irrota kaksi ruuvia paneelin alareunasta (A). -avaa paneeli ja imuroi lauhdutin varovasti ylös-alas-vedoin (B). SUOMI 22
47 Jos laite ei toimi Jos kaappi hälyttää: katso kohta hälytykset Jos kaappi ei kylmene, tarkista että: ovi on kiinni laitteeseen tulee virta, jolloin näytössä on lukemia sulatuksen merkkivalo ei pala ohjausyksikössä kaappia ei ole lastattu liian täyteen lauhduttimen tai kaapin sisäilmankiertoa ei ole tukittu ympäristön lämpötila ei ole liian korkea höyrystimille ympärille ei ole kerääntynyt paksua jäätä. Höyrystimelle kerääntynyt paksu jää on sulatettava sammuttamalla kaappi. Jos koneisto pitää outoa ääntä: tarkista, että kaappi ei pääse heilumaan. Säädä jalkoja tarvittaessa tarkista, että kaapissa olevat tavarat esim. pullot eivät helise vastakkain Mikäli vika ei korjaannu, siirrä tuotteet muualle, sammuta kaappi, irrota virtajohto pistorasiasta ja ota yhteys huoltoliikkeeseen. Laitteen hävittäminen Käytöstä poistettua laitetta ei saa laittaa kaatopaikkajätteisiin, koska se sisältää SER-jätettä. Laite on hävitettävä jätelain muutoksen mukaisesti SER-jätteenä. 23 SUOMI
48 Takuu Valmistus- ja materiaaliviat kattava takuuaika on Suomessa kaksi (2) vuotta. Takuun voimassaolo edellyttää, että tuote on asennettu toimitettujen asennusohjeiden mukaisesti tuotetta käytetään ainoastaan sille suunniteltuun tarkoitukseen tuotetta on käytetty ja hoidettu toimitettujen ohjeiden mukaisesti huoltotyöt on tehnyt valtuutettu huoltoliike että jänniteen vaihtelu ei ole yli ± 10% (ukkonen yms.) Valmistajan myöntämä takuu ei korvaa kuljetusvahinkoja eikä laitteen toiminnan kannalta merkityksettömien vikojen, kuten pintanaarmujen korjaamista. Takuuaikaiset huollot Huurteen huolto Vian ilmettyä, ota välittömästi yhteyttä myyjään tai tehtaan valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, joka päättää, miten huoltotyö tehdään. Vikailmoituksesta tulee käydä ilmi tuotteen merkki, malli ja valmistusnumero vian laatu sekä olosuhteet, joissa se ilmenee myyjäliikkeen nimi tilauksen, lähetysluettelon tai ostolaskun numero, joiden avulla takuun voimassaolo voidaan todeta Takuuaikaiset huollot suoritetaan kohtuullisen ajan ku luessa ja normaalina työaikana. Jos huoltoa vaa ditaan saapumaan välittömästi tai nor maalin työajan ulkopuolel la, siitä saattaa ai heutua lisä kustannuksia, jotka tilaa ja on vel vollinen maksamaan huoltoliik keelle. Pitkien juhlapyhien aikana mahdollisesti sattu vista sähkökatkoista tms. aiheutuvien pakastevahinkojen varalle suosit telemme vakuutuksen ottoa. Käyttöön kytkettyjen kylmälaitteiden toimin taa on valvottava vähintään kerran vuorokaudes sa, myös loma-ai koina. SUOMI 24
49 Huurteen huollon toimipaikat HUURRE VALTAKUNNALLINEN 24-H HUOLTOKUTSU Vaihde VANTAA Taivaltie 5, Vantaa Puh , faxi TAMPERE PL 127, Tampere Huurretie 13, Ylöjärvi Puh , faxi TURKU Voudinkatu 35 B21200 Raisio Puh , faxi PORI Uunikatu 6, Pori Puh , faxi LAHTI Mukkulankatu 19, Lahti Puh , faxi KOTKA ja KOUVOLA Varastosuora 10, Keltakangas Puh , faxi LAPPEENRANTA Seponkatu 6, Lappeenranta Puh , faxi MIKKELI PL 261, Mikkeli Arinakatu 9, Mikkeli Puh , faxi KOKKOLA OULU KAJAANI SAVONLINNA PL 117, Savonlinna Pihlajavedentie 21, Savonlinna Puh , faxi KUOPIO KOKKOLA Ahjotie 5, Kokkola Puh , faxi JYVÄSKYLÄ JOENSUU JYVÄSKYLÄ Kirrinkuja 1, PALOKKA Puh , faxi PORI TAMPERE SAVONLINNA MIKKELI KUOPIO Kellonkärki 14, KUOPIO Puh , faxi (017) JOENSUU Lylykoskentie 21/8, JOENSUU Puh , faxi (013) TURKU LAHTI VANTAA KOUVOLA KOTKA LAPPEENRANTA KAJAANI Nuaskatu 5, Kajaani Puh , faxi OULU Patteritie 8, Oulu Puh , faxi SUOMI
50 Innehåll Användningsområde 3 Mottagande 3 Installation 3 Introduktion 4 Startsida 5 USB-anslutning 5 Uppstart och inledande åtgärder för skåpet 6 Servicemeny 9 Hur man ställer in värden för givare och laster: input-outputskärmar 10 Grafikmeny (P4 temperaturgivare) 11 Programmering och parametrar 12 Lösenord 13 Larm 14 Meny för larmhistorik (LARMLOGG) 15 Larmsignaler 15 Enhetsfunktioner vid händelse av strömavbrott, om batteribackup är ansluten 16 Meny för temperaturuppgifter 17 Exportmeny (USB) 18 Meny för att återställa data och larm 19 Meny för defrosterinformation 20 Informationsmeny 20 Rengöring 21 Driftfel 23 Kassering av utrustning 23 Garanti 24 SVENSKA 2
51 Användningsområde Framtida skåp för sjukhus och laboratorier är särskilt utformade för användning inom hälsovården och laboratoriesektorn. De är avsedda för förvaring av temperaturkänsliga läkemedel eller prover. Användaren ansvarar för att utrustningen uppfyller de standarder som krävs för dylik förvaring om skåpet används för speciella föremål. Mottagande Kontrollera produkten noga så snart du får den. Om du upptäcker en transportskada måste du ange detta i leveransdokumenten och rapportera det till speditören samt återförsäljaren. Obs! Tillverkarens garanti täcker inte skador som uppstår vid transport! Installation Det är väldigt viktigt att läsa dessa installations- och driftinstruktioner noga innan du börjar använda utrustningen för första gången. Spara även dessa instruktioner på en säker plats för framtida referens eller användare. Genom att följa dessa instruktioner kan du förbättra produktens prestanda och minska onödiga reparationskostnader. OBS! det är viktigt att du utför regelbundet underhåll av utrustningen av en utbildad tekniker. Garantivillkoren finns på sida 8. Omgivningstemperaturen får inte överstiga +32 C eller understiga +5 C. Luftcirkulationen ovanför skåpet får inte vara begränsad. Undvik att placera skåpet nära annan utrustning som utstrålar värme. Obs! Skåpet får inte användas utomhus eller utsättas för väder och vind. Obs! I enlighet med elsäkerhetsföreskrifterna får inga vätskor förvaras ovanpå skåpet. Skåpet får fästas på baksidan och på sidan, men om sidoytan kommer i kontakt med en annan kylenhet eller en yttervägg måste det finnas en ventilationsspalt på 1 cm mellan ytorna. 3 SVENSKA
52 Justera skåpet så att det står i våg i alla riktningar. Använd de ställbara fötterna och kontrollera med vattenpass vid behov. Se alltid till att alla fötter har kontakt med golvet. När skåpet levereras och det är kallt ute kan kondens uppstå på insidan. Anslut inte strömmen innan enheten är torr och har uppnått rumstemperatur! Anslut skåpets elkabel till ett jordat eluttag på 230 V/50 Hz, avsäkrat med 10 A. Kontrollera så att spänning och frekvens stämmer med skåpets märkplåt. Eluttaget måste vara placerat så att det är enkelt att dra ut elkabeln från uttaget utan att flytta på enheten. Obs! En skadad elkabel får endast bytas av en utbildad elektriker som godkänts av tillverkaren. Obs! Använd inte elektrisk utrustning inne i enheten, såvida det inte rekommenderas av enhetens tillverkare. Introduktion Innan användning ska skåpet rengöras noga med ett milt rengöringsmedel, t.ex. livsmedelssäkertlösningsmedel. Skölj och torka torrt, lämna dörren en stund för vädring. Placera ut hyllornas fästen på önskad höjd och lägg ut hyllplanen. Skåpet är utrustat med skjutbara hyllplan som inte kan välta. Skåpets högsta belastning per hyllplan är 75 kg. Innan skåpet lastas med föremål måste man säkerställa att erforderlig temperatur har uppnåtts. Obs! För att undvika korrosion från ånga är det viktigt att förvara material med högt syrainnehåll i lufttäta behållare. Obs! Vid lastning av produkter i skåpet får inte högsta belastningsgränsen överskridas (maskerad med rött på skåpets bakre vägg). Placera inte produkter under den lägst placerade hyllan. Tillgodose alltid god ventilation inne i skåpet. För hala produkter, som frusna prover i plastpåsar, rekommenderar vi att trådkorgar används (tillval). Obs! Skåpet är inte avsett att bevara temperaturen hos de produkter som förvaras, och kommer inte att kyla ned eller frysa stora mängder av produkter som placeras i skåpet. SVENSKA 4
53 Startsida TECKENFÖRKLARING: (1) Visad givare (P1, P2, P3 eller P4) (2) Mätning av givartemperatur (3) Raminformation (4) Defrosterikon visas när defroster körs (5) Ljusikon visas när ljussignal är aktiv (6) Larmikonen blinkar när larm föreligger (7) Tid (tt:mm) och datum DD/MM/ÅÅÅÅ (format beroende på EU-parametrar) (8) Procent av minnet som används och datalogg: både procent och ikon kommer endast att visas när funktionen datalogg är aktiv. NYCKLAR: TANGENT T2 GIVARE TANGENT T3 SET TANGENT T5 LÄTT TANGENT T6 LARM TANGENT T7 SERVICE för att ändra vilken givare som visas. OBS: växlar endast mellan befintliga givare. Börvärde: Meny för temperaturstyrning För att tända/släcka ljuset (tillval) Larm: för att komma in på larmmenyn Service: för att komma in på servicemenyn USB-anslutning USB-anslutning (B) sitter under brytaren för batteribackup. Se avsnitt EXPORTMENY (USB). B 5 SVENSKA
54 Uppstart och inledande åtgärder för skåpet 1. Uppstart Anslut skåpet till el-nätetså att uppstartsmenyn visas på styrenheten som på bilden. Tryck på ENTER-knappen nedanför texten och styrenheten är klar för användning. 2. Att ange tid och datum Ställ in realtidsklockan på rätt tid på menyn KLOCKINSTÄLLNING. 1. Gå till SERVICEMENYN med knapp Välj undermenyn KLOCKA och tryck på ENTER. 3. Välj fältet dag eller tid beroende på vad du vill ställa in med UPP- eller NED-pilarna och tryck på ENTER för att välja fält. 4. Ändra tid/datum med UPP- eller NED-pilarna och tryck på ENTER för att spara. SVENSKA 6
55 3. Att ange språk Fabriksinställningen är engelska 1. Gå till SERVICEMENYN. 2. Välj undermenyn SPRÅK och tryck på ENTER. 3. Tryck på ENTER-knappen. 4. Välj nytt språk med EPP- eller NED-pilarna. 5. Spara genom att trycka på ENTER. 6. Redigera menyn genom att trycka på tillgängliga knappar. 7. Gå tillbaka genom att trycka på START- eller TILLBAKA-knapparna. 4. Batteribackup A 1. Anslut skåpet till elnätet och vrid nyckeln (A) 90 åt höger så att batteribackupen är aktiverad. Obs! Lämna inte nyckeln i låset utan förvara den på en säker och åtkomplig plats. 2. Batteribackup kan stängas av under transport eller vid flytt av enheten. Vrid nyckeln 90 åt vänster så att batteribackup är avstängd. 7 SVENSKA
56 5. Temperaturstyrning Kontroll av börvärdestemperatur (BÖRVÄRDES-display) 1. Tryck kort på SET-knappen (T3). Displayen visar börvärdestemperatur. 2. Tryck kort på START-knappen (T1), eller vänta 60 sekunder tills temperaturen som visas av givaren åter syns på skärmen. Temperaturstyrning 3. Om du återgick till huvudmenyn (T1 eller 60 sekunder) trycker du kort på SET-knappen (T3). 4. Tryck på ENTER-knappen (T2) i minst 2 sekunder och börvärdestemperaturen börjar blinka. 5. Ändra värdet genom att trycka på UPP-pilen (T3) eller NED-pilen (T4) inom 60 sekunder. 6. Spara det nya värdet genom att trycka på ENTER-knappen (T2) minst 2 sekunder, eller vänta 60 sekunder. 7. Tryck på START-knappen (T1) för att återgå till huvudmenyn. SVENSKA 8
57 Servicemeny Tryck på SERVICE-knappen på huvudmenyn (T17) för att komma till SERVICEMENYN. Bilden visar servicemenyns startsida. På servicemenyn: 1. Se input- och output-värden och deras tillhörande grafik. 2. Gå till menyn programmering av parametrar. 3. Ange administratörslösenord 4. Ange behörighet för användare till vissa menyer 5. Gå till menyn SELF TEST (självtest) 6. Ange instrumentspråk. 7. Ställ in realtidsklockan 8. Ange defrosteralternativ 9. Kopiera alla parametervärden till en HOT-KEY (uppladdning) Symboler (9) = antal sidor på skärmen (sidnummer/totalt) Nycklar T3 UPP-pil för att bläddra mellan titlar T4 NED-pil för att bläddra mellan titlar T5 nästa sida T6 föregående sida SERVICEMENYN har följande undermenyer (max fyra per sida): Meny Visning INPUT-OUTPUT 1 PARAMETRAR 1 LARM 1 DATA 2 ÅTERSTÄLL DATA OCH LARM 2 SJÄLVTEST 2 ÄNDRA LÖSENORD 3 LÖSENORDSSKYDD 3 KLOCKA 3 SPRÅK 4 AKTIVERING AV DEFROSTER 4 DEFROSTERINFORMATION 4 ON-OFF 5 INFORMATION 5 Välj en av dessa med UPP- eller NED-pilarna, eller skrolla mellan sidorna med NÄSTA eller FÖREGÅENDE, och tryck därefter på ENTER för att välja undermeny. 9 SVENSKA
58 Hur man ställer in värden för givare och laster: input-output-skärmarna På INPUT-OUTPUT-menyn kan man se givarnas temperaturer för både digital input och output. 1. Gå till servicemenyn 2. Välj undermenyn INPUT-OUTPUT 3. Tryck på ENTER. Använd knapparna NÄSTA (dubbelpil UPP) och FÖREGÅENDE (dubbelpil NED) för att växla mellan skärmar. Undermenyn INPUT-OUTPUT kommer att visa givarvärden och digital input/output-status enligt följande: Undermeny Visning GIVARE OCH DIGITALA INPUTS 01/02 OUPUTS-STATUS 02/02 Nycklar Tangent T4 GRAPH = För att komma in på Graf-menyn (GRAFIK) SVENSKA 10
59 Grafikmeny (P4 temperaturgivare) På GRAFIK-menyn kan man se alla sensorers temperaturkurvor. Displayen visar de senaste 100 loggade temperaturvärdena. Registreringsfrekvensen för värdena är inställd på fabrik till var 5:e minut och grafikdisplayen visar en 8-timmars mätperiod. Mätningsfrekvensen kan ändras. Se avsnittet Programmering och parametrar. 1. Tryck på GRAPH-knappen. 2. Välj temperaturgivare P4 genom att trycka på UPP- eller NED-pil följt av ENTER. 3. Displayen visar grafisk vy över temperaturregistrering. 4. Återgå till undermenyn genom att trycka på TILLBAKA (T8) Obs! Vid strömavbrott töms visad grafik. 11 SVENSKA
60 Programmering och parametrar På menyn PROGRAMMERING kan man ändra driftparametrar. 1. Gå till SERVICE-menyn. 2. Välj undermenyn PARAMETRAR och tryck på ENTER. 3. Välj PR1 med pilen och tryck på ENTER. Parametrarna visas på två menyer: PR1 parametrar utan lösenord = kundnivå. Välj PR1 och ENTER. PR2 Alla parametrar är lösenordsskyddade. Se avsnittet LÖSENORD. Parametrarna är uppdelade i undermenyn enligt följande: 1. Välj parametergrupp med UPP- och NED-pilarna. 2. Gå till programmeringsmenyn genom att trycka på ENTER. 3. Välj den parameter som du vill ändra med UPP- och NED-pilarna följt av ENTER. 4. Ändra värdet med UPP- och NED-pilarna. 5. Spara det nya värdet genom att trycka på ENTER. SVENSKA 12
61 Dessa grupparametrar finns att tillgå: Undermeny nivå PR1 Visning INSTÄLLNING AV KLOCKA OCH REGISTRERING ITP = registreringsfrekvens i minuter EU = fabriksinställning, 1 ÄNDRA EJ REGLERING 1 GIVARINPUTS 1 VISNING 1 DEFROST används ej 1 FLÄKTAR 2 TEMPERATURLARM FÖR REGLERINGSGIVARE P1 2 TEMPERATURLARM FÖR LOGGNINGSGIVARE P3 2 TEMPERATURLARM FÖR LOGGNINGSGIVARE P4 Gränsvärden för sensorlarm, t.ex. larmgränser för hög och låg 3 temperatur (fast inställning: Hög 8 C, Låg 2 C) HANTERING AV LARMRELÄ 3 DIGITALA INPUTS 3 STÄLL IN AKTUELL TID OCH VECKOVIS LEDIGA DAGAR 3 STÄLL IN ENERGISPARTIDER 4 STÄLL IN DEFROSTERTIDER 4 ANDRA 4 Lösenord Om menyn eller undermenyn kräver ett administratörslösenord kommer följande bild att visas: Ändringar som skyddas av lösenord kan endast utföras av en auktoriserad serviceagent. 13 SVENSKA
62 Larm Styrenheten kan i sitt interna minne spara de 20 senaste larmen, inklusive start- och sluttid. Om ett larm föreligger visar START-sidan tillhörande ikon. Meny över registrerade larm Det finns två sätt att komma åt menyn AKTIVA LARM: Genom att använda LARM-tangenten på START-sidan. Genom att välja undermenyn LARM från SERVICE-sidan. När man kommer in på menyn LARM visas följande bild: alla aktiva larm kommer att visas och det är möjligt att välja var och en av dem för ytterligare information. Visa information om aktiva larm genom att trycka på LOGG (T7). Den första kolumnen visar larmkoden, och den andra kolumnen ger en beskrivning av larmet. När man trycker på LOGG-knappen igen kommer man till menyn larmhistorik. I larmhistoriken sparas de senaste 20 larmen. Menyn AKTIVA LARM (ACTIVE ALARMS) Denna meny innehåller all information gällande aktiva larm. Högst upp till höger (12) visas valt larm/totalt antal aktiva larm. Bläddra mellan aktiva larm med UPP- och NED-pilarna. När ett aktivt larm har tagits bort överförs larminformationen till menyn Larmhistorik (LOGG). SVENSKA 14
63 Meny för larmhistorik (ALARM LOG) Tryck på LOGG-tangenten på menyn AKTIVA LARM för att komma till menyn LARMLOGG. På denna meny kan alla sparade larm analyseras (ett på varje sida). (13) = Valt larm/totalt antal loggade larm För varje larm sparas starttid/datum och sluttid/datum. Tryck på EXIT för att komma tillbaka till menyn AKTIVA LARM. Larmsignaler Larmmeddelandet visas tills larmtillståndet är åtgärdat. Alla larmmeddelanden visas alternerande med rumstemperaturen, förutom P1 som blinkar. Meddelande Orsak Outputs P1 Fel regleringsgivare TR3 Larmoutput ON; Kompressor output enligt parametrar Con och CoF. P2 Fel EVP-givare Larmoutput ON; Övriga outputs oförändrade P3 Fel Loggningsgivare TL1 Larmoutput ON; Övriga outputs oförändrade P4 Fel Loggningsgivare TL2 Larmoutput ON; Övriga outputs oförändrade HA1 Larm TR3 hög Larmoutput ON; Övriga outputs oförändrade LA1 Larm TR3 låg Larmoutput ON; Övriga outputs oförändrade HA3 Larm givare TL1 hög temperatur Larmoutput ON; Övriga outputs oförändrade LA3 Larm givare TL1 låg temperatur Larmoutput ON; Övriga outputs oförändrade HA4 Larm givare TL2 hög temperatur Larmoutput ON; Övriga outputs oförändrade LA4 Larm givare TL2 låg temperatur Larmoutput ON; Övriga outputs oförändrade da Larm öppen dörr Kompressor och fläktar beror på rrd EA Externt larm Output oförändrad CA Allvarligt larm Alla outputs FRÅN 15 SVENSKA
64 Larmmeddelandet visas tills larmtillståndet är åtgärdat. Alla larmmeddelanden visas alternerande med rumstemperaturen, förutom P1 som blinkar. Stäng av summer När larmsignalen upptäckts kan summern stängas av genom att trycka på valfri knapp. EE-larm Styrenheten är utrustad med en intern kontroll för dataintegritet. EE -larmet blinkar när ett fel uppstår med minnet. Då aktiveras larmutgången. Bekräftelse av larm och servicebehov Fel sensorlarm: P1, P2, P3 och P4. Enheten drivs med backupsystem. Bekräfta larmet och kontakta auktoriserat servicecenter. Temperaturlarm HA 1, LA1, HA3, LA3 och LA4 HA4 bekräftas automatiskt när temperaturen åter är normal. Larm EA och CA. Bekräfta larmet och kontakta auktoriserat servicecenter. Enheten fungerar vid händelse av strömavbrott, om batteribackup är ansluten. Strömavbrott utan temperaturlarm Om styrenheten är ansluten till ett batteri vid strömavbrott: 1. Larmlampan (6) tänds. 2. En larmsignal ljuder. Larmsignalen tystnar när valfri knapp trycks ner. Om strömavbrottet varar ovanligt länge aktiveras en ljudsignal igen efter fördröjningen. SVENSKA 16
65 Strömavbrott med temperaturlarm Om temperaturlarmet aktiveras vid strömavbrott: 1. Larmlampan (6) tänds. 2. Larmsignalen ljuder kontinuerligt. Larmsignalen tystnar när valfri knapp trycks ner och börjar ljuda igen efter fördröjningen, om strömavbrottet varar under ovanligt lång tid. Temperaturdata och larm sparas under strömavbrottet om batteribackupen är aktiverad. Meny för temperaturuppgifter Tryck på SERVICE (T7), klicka på pilarna DATAMENY följt av ENTER. Datameny DATALOGG som innehåller all temperaturdata som sparats av styrenheten. DOWNLOAD (nedladdning) som kan användas för att exportera till USB-minne. Meny för Datalogg Denna meny innehåller all information som styrenheten registrerat. 1. Välj DATA LOG från menyn DATA genom att trycka på UPP- och NED-pilarna. 2. Gå till menyn genom att trycka på ENTER. 3. Tryck på ENTER (T6) och temperaturhistoriken visas på displayen. 17 SVENSKA
66 Visa Datamenyn Denna meny visar all data som tillhör valt ARKIV. Det går att bläddra mellan all registrerad data med UPP- och NED-pilarna. TIMGLAS-ikonen visas i nedre vänstra hörnet tills den data som ska visas har samlats in. Tangenter: PIL UPPBläddra mellan titlar PIL NEDBläddra mellan titlar RM, EVP, P3, P4: Värdet för givare P1, P2, P3 och P4 (om värden finns). Vid givarfel visas texten ERR. Vid givare saknas (PxP=n) visas texten NP. ST: Status för styrenhet/laster. Se följande: - fungerar utan aktiverad last OFF fungerar i standbyläge D defroster körs C kompressor körs Exportmeny (USB) Styrenhetens data kan kopieras till ett externt USB-minne. 1. Tryck på SERVICE (T7) 2. Välj menyn DATA och tryck på ENTER. 3. Välj undermenyn DOWNLOAD och tryck på ENTER, displayen visar Insert a USB (sätt i ett USB-minne). Användaren kan exportera all sparad data till ett externt USB-minne. 4. Sätt i ett USB-minne i uttaget. 5. Tryck på LARM eller DATA för att exportera dylik data. 6. Displayen visar: Kopiering pågår. Vänta. Vid detta meddelande skickar styrenheten data till USB-minnet. 7. Vänta tills displayen visar meddelandet Kopiering avslutad. SVENSKA 18
67 Viktigt! USB-MINNET FÅR INTE TAS BORT UNDER NEDLADDNINGEN. DET KAN FÖRSTÖRA DATABASEN OCH USB-MINNET. 8. Koppla ur USB-minnet. 9. Återgå till normalläge med knapparna START eller TILLBAKA. Obs! Ett FEL -meddelande kommer att visas vid händelse av fel. Meddelandet visas i 60 sekunder eller tills knapparna START eller TILLBAKA trycks ner. Därefter kommer sidan DATAMENY åter att visas. Ta bort USB-minnet eller försök med att upprepa processen. Meny för att återställa data och larm Från SERVICE-menyn går det att välja RESET-meny och radera alla sparade värden från den interna databasen. 1. Gå till SERVICE-menyn. 2. Välj undermenyn ÅTERSTÄLL DATA OCH LARM och tryck på ENTER. 3. Välj den post som ska återställas med knapparna LARM eller DATA. 5. Vänta tills processen är avslutad. 6. När processen är avslutad visas ikonen V. 7. Lämna menyn med knapparna START eller TILLBAKA. 19 SVENSKA
68 Meny för defrosterinformation Från menyn DEFROSTERINFORMATION när föregående defroster utfördes och när nästa cykel ska startas. 1. Gå till SERVICE-menyn. 2. Välj undermenyn DEFROSTERINFORMATION och tryck på ENTER. 3. Informationen om senaste och nästa defroster kommer att visas. 4. Lämna menyn med knapparna START eller TILLBAKA. Informationsmeny På INFORMATIONS-menyn visas följande information om styrenheten: Datum för Firmware: XW777K/produktfamilj/datum för EEPROM. Datum i formatet: dd/mm/åå Datum för EEPROM 1. Gå till SERVICE-menyn. 2. Välj undermenyn INFORMATION och tryck på ENTER. 3. Lämna menyn med knapparna START eller TILLBAKA. SVENSKA 20
69 Rengöring Torka upp spill omedelbart. Tillse effektiv drift av utrustningen och god kvalitet av de produkter som ska förvaras genom att utföra defrost och rengöring av utrustningen med jämna mellanrum, minst en gång per månad. Plocka ur alla produkter och förvara dem på en backup-plats. Obs! Koppla ur elanslutningen genom att ta bort elkabeln från uttaget. Plocka ur hyllplan och GN-skenor, samt lådor och medar (samt hyllstöd). Tvätta det rostfria stålet, glaset och plastytorna med ett milt lösningsmedel blandat med vatten, t.ex. tvättmedel eller andra livsmedelslämpliga rengöringsprodukter. Använd en handduk eller papper för att förhindra att repa stålet. Torka av med en handduk och låt skåpet torka. Obs! Använd inte lösningsmedel eller desinficerande medel innehållande klorin, t.ex. blekmedel, starka lösningsmedel, skrubbande produkter, knivar eller andra vassa föremål som kan skrapa metallen. Obs! Använd inte rinnande vatten eller högtryckstvätt för att rengöra skåpet. Obs! Se produktbeskrivningen för att se vilka material som är lämpliga. Torka utrustningen efter desinficering och låt den vädra ur. Rengör skåpets kylenhet och kondensor minst en gång per år. Skruva lossa bandet som förhindrar enheten att falla från väggen baktill på enheten och flytta ut skåpet från väggen. Regelbundet, minst en gång per år, ska damm och smuts tas bort från kompressorn och kondensorn som är placerade på skåpets fram- eller baksida. Använd exempelvis en borste på en dammsugare för att rengöra enheten. Smuts på kompressorn och kondensorn påverkar enhetens funktion och ökar el-förbrukningen. Rengör skåpets dörrpackning med ett milt vattenlösligt rengöringsmedel och kontrollera dess kondition. En silikonsprej gör packningen flexibel och smutsavvisande. Byt ut packningen vid synliga tecken på skada eller slitage. Rengöring i diskmaskin rekommenderas inte för lösa delar. Sätt tillbaka alla delar och koppla på strömmen till utrustningen. Se till att temperaturen uppnår börvärdet innan skåpets produkter placeras tillbaka. 21 SVENSKA
70 Rengör kondensor (MC, MF, RC, RF): -Dammsug kondensorn försiktigt uppåt och nedåt (B) Rengör kondensor (tillval, framtida MC, MF): -Kondensorn sitter bakom kontrollpanelen -Lossa två skruvar på panelens nedre del (A) -Öppna panelen och dammsug kondensorn försiktigt uppåt och nedåt (B) SVENSKA 22
71 Driftfel Vid händelse av larm: se kapitel Larm Om skåpet inte blir kallt, kontrollera att: Dörren är stängd Sströmförsörjningen är OK och att skåpet är i läge on. Det finns indikatorer på kontrollpanelen om skåpet har ström. Defrostersymbolen inte lyser Skåpet inte är överfyllt eller fyllt med varma produkter Luftcirkulationen till kondensorn eller inne i skåpet inte är blockerad Omgivningstemperaturen runt skåpet inte är för hög Eevaporatorn inte har blockerats med is. Om du ser is eller misstänker att evaporatorn har frusit, starta en manuell defroster enligt instruktionerna. Upprepa manuell defroster tills evaporatorn är fullständigt isfri. Om maskineriet låter konstigt: Kontrollera så att fötterna är korrekt inställda. Kontrollera så att lösa föremål som flaskor i skåpet inte skramlar mot varandra Om felet inte kan åtgärdas med ovan punkter måste man förhindra att produkterna inte blir dåliga genom att flytta dem till en annan kyl- eller frysenhet. Stäng av det trasiga skåpet, koppla från elkabeln från uttaget och kontakta din återförsäljare eller serviceagent. Kassering av utrustning När utrustningen ska kasseras får den inte slängas med vanligt hushållsvafall då utrustningen ingår i WEEE-direktivet. Den måste avfallshanteras enligt WEEE-direktivet (13 augusti 2005). 23 SVENSKA
72 Garanti Kontrollera garantitiden hos din återförsäljare. Garantin omfattar inte fel som förorsakats av: transport användarens oaktsamhet eller överbelastning köparens/användarens underlåtande att följa bruksanvisning, genomföra underhåll eller service växlingar i spänningen (får vara högst ± 10%) på grund av åskväder m.m. reparationer eller förändringar i konstruktionen som utförts av annan än av tillverkaren godkänt serviceföretag. Garantin täcker inte heller: obetydliga fel såsom reparation av ytrispor och som inte inverkar på skåpets funktion. Garantireparationer utförs efter rimlig tid och under normal arbetstid. Om du vill att reparationen skall utföras genast eller efter normal arbetstid, kan detta orsaka tilläggskostnader, som beställaren är skyldig att erlägga serviceföretag. Vi rekommenderar att du tecknar en försäkring för eventuella elavbrott som kan uppstå under långhelger och som kan ge upphov till frysskador. Funktionen hos anslutna kylaggregat skall kontrolleras åtminstone en gång i dygnet, även under semestertider. Underhåll under garantitiden Om garanti åberopas under garantitiden: Porkka i Sverige, tel Vid beställning av en garantireparation måste följande garantiinformation för anläggningen anges: tillverknings-/serienummer, typ av produkt. när garanti åberopas skall detta styrkas med t.ex. faktura från din återförsäljaren eller liknande. SVENSKA 24
73 Innhold Bruksformål 3 Mottak 3 Installasjon 3 Innledning 4 Startskjermbilde 5 USB-kontakt 5 Kabinettoppstart og innledende handlinger 6 Servicemeny 9 Hvordan se verdiene til probene og lastene: inntastings- og utdataskjermer 10 Grafikkmeny (P4-temperaturprobe) 11 Programmering og parametere 12 Passord 13 Alarmer 14 Alarmhistorikkmeny 15 Alarmsignaler 15 Enhetens funksjoner ved strømbrudd, hvis reservebatteriet er tilkoblet 16 Temperaturdatameny 17 Eksportmeny (USB) 18 Nullstill data og alarmmeny 19 Tineinformasjonsmeny 20 Informasjonsmeny 20 Rengjøring 21 Driftsfeil 23 Avhending av utstyret 23 Garanti 24 2 NORSK
74 Bruksformål Mottak Future medisinske og laboratoriekabinetter er spesielt designet for bruk i helsevesen og laboratoriesektorer. De er for oppbevaring av temperaturfølsomme legemidler eller prøver. Hvis skapet brukes til oppbevaring av spesielle artikler er brukeren ansvarlig for at utstyret tilfredsstiller de standarder som kreves for slik oppbevaring. Kontroller produktet nøye så snart du mottar det. Hvis du oppdager at det er blitt utsatt for skader under transporten, må du notere dette på pakkseddelen og rapportere det til transportøren eller forhandleren. NB! Produsentens garanti dekker ikke transportskader! Installasjon Det er svært viktig å lese disse installasjons- og bruksanvisningene nøye før du tar utstyret i bruk for første gang. Oppbevar også disse instruksjonene på et trygt sted for senere henvisning eller bruk av en annen operatør. Når du følger disse instruksjonene, kan du forbedre produktytelsen og redusere unødvendige reparasjonskostnadene. Vær oppmerksom på dette! Det er viktig at det utføres regelmessig vedlikehold av en profesjonell tekniker. Du finner garantivilkårene på side 8. Romtemperaturen må ikke overstige +32 C eller synke under +5 C. Det må være fri luftsirkulasjon over kabinettet. Ikke sett skapet i nærheten av annet utstyr som avgir varme. NB! Skapet må ikke brukes utendørs eller utsettes for regn. NB! Ifølge elektriske sikkerhetsforskrifter må det ikke oppbevares noe væskemateriale over skapet. Skapet kan festes til overflatene bak og på sidene, men hvis sideoverflatene er i kontakt med en annen kjøleenhet eller en yttervegg, er det nødvendig å la det være en 1 cm åpning mellom overflatene. NORSK 3
75 Juster skapet for å sikre at det er horisontalt i alle retninger ved bruk av de justerbare beina, kontroller med et vaterpass hvis det er nødvendig, og pass alltid på at beina er i kontakt med gulvet. Hvis skapet leveres ved lave temperaturer, kan det dannes kondens på de utvendige overflatene. Ikke koble det til før det er tørt og ved romtemperatur. Stikk skapets tilkoblingsledning inn i en jordet 230 V / 50 Hz stikkontakt med sin egen 10 A sikring. Kontroller skapets spenning og frekvens på typeskiltet. Stikkontakten må være plassert slik at det er mulig å trekke ut enhetens støpsel uten å måtte flytte enheten. NB! En skadd strømledning må kun skiftes av en profesjonell elektriker, autorisert av produsenten. NB! Ikke bruk elektrisk utstyr inne i enheten, unntatt hvis det er anbefalt av enhetens produsent. Innledning Rengjør skapet grundig med et mildt rengjøringsmiddel, f.eks. oppvaskmiddel, før du bruker det. Skyll og tørk av, la døren stå åpen en stund for å lufte. Sett hyllebrakettene i ønsket høyde og sett i hyllene. Skapet er utstyrt med glidende hyller som ikke vipper. Maks.-belastning for skapet er 75 kg/hylle. Før varer settes inn, pass på at skapet har nådd riktig oppbevaringstemperatur. NB! For å hindre korrosjon på fordamperen, er det viktig å oppbevare varer med høyt syreinnhold i lufttette beholdere. NB! Når skapet fylles med produkter, ikke overstig lastgrensen (rødt merke på innsiden av skapet, på bakre vegg). Ikke sett produktene på gulvet heller. Sjekk at det til enhver tid er riktig luftsirkulasjon i skapet. For glatte produkter, som frosne varer i plastposer, anbefaler vi å bruke trådkurver (valgfritt tilbehør). NB! Skapet er ikke designet for å holde temperaturen på en artikkel som oppbevares og vil ikke avkjøle store mengder med produkter som er plassert i skapet. 4 NORSK
76 Startskjermbilde SYMBOLFORKLARING: (1) Probe som vises (P1, P2, P3 eller P4) (2) Måling av probetemperatur (3) Rammeinformasjon (4) Tineikonet vises når tining kjøres. (5) Lysikonet vises når lys aktiveres. (6) Alarmikonet blinker når en alarm utløses. (7) Tid (tt:mm) og data DD/MM/ÅÅÅÅ (format avhenger av EU-parameter) (8) Prosent av minnet som brukes, og datalogg: Både prosent og ikonet vises bare hvis dataloggfunksjonen er aktivert. TASTER: TAST T2 PROBER TAST T3 STILL INN TAST T5 LAMPE TAST T6 ALARM TAST T7 SERVICE For å endre proben som vises. MERK! Du kan bla bare mellom probene som er tilgjengelige for øyeblikket. Innstilt verdi: Temperaturkontrollmeny For å slå lyset av eller på (alternativ) Alarm: For å åpne alarmmenyen Service: For å åpne service-menyen USB-kontakt USB-kontakt (B) er under reservebatteribryteren. Se avsnittet EKSPORT-MENY (USB). B NORSK 5
77 Kabinettoppstart og innledende handlinger 1. Oppstart Koble skapet til strømforsyningen, slik at startskjermbildet, som vist i figuren, vises på kontrolleren. Trykk ENTER-knappen under teksten, så vil kontrolleren være klar til bruk. 2. Hvordan stille inn klokkeslett og dato Still inn riktig tid i sanntidsklokken i menyen KLOKKEINNSTILLING. 1. Gå til SERVICE-MENYEN med knapp Velg undermenyen KLOKKE og trykk på ENTER. 3. Velg dag- eller klokkeslett-feltet du vil redigere med piltastene opp/ned og trykk ENTER på informasjonen som skal endres. 4. Rediger informasjonen med piltastene opp/ned og trykk ENTER for å lagre informasjonen. 6 NORSK
78 3. Hvordan stille inn språket Fabrikkinnstillingen er engelsk. 1. Gå til SERVICE-MENYEN. 2. Velg undermenyen SPRÅK og trykk ENTER. 3. Trykk ENTER. 4. Velg et nytt språk med piltastene opp/ned. 5. Lagre funksjonen ved å trykke ENTER. 6. Rediger menyen ved å trykke på de tilgjengelige knappene. 7. Gå tilbake ved å bruke knappene START eller TILBAKE. 4. Reservebatteri A 1. Koble skapet til strøm og drei knappen (A) 90 til høyre, slik at reservebatteriet er slått på. NB! Ikke la tasten stå i låsen, men oppbevar den på et lett tilgjengelig sted. 2. Reservebatteriet kan slås av under transport eller overføring av enheten. Drei tasten 90 til venstre, slik at reservebatteriet slås av. NORSK 7
79 5. Temperaturkontroll Kontroll av temperatursettpunkt (SETTPUNKT-display) 1. Trykk på SET-knappen (T3) og slipp den straks. Displayet viser temperatursettpunkt. 2. Trykk på START-knappen (T1) og slipp den straks eller vent i 60 sekunder, slik at temperaturen som vises av sensoren går tilbake til skjermbildet. Temperaturkontroll 3. Hvis du gikk tilbake til hovedmenyen (T1 eller 60 sekunder), trykk på STILL INN-knappen (T3) og slipp straks. 4. Trykk ENTER (T2) i mer enn 2 sekunder, så begynner temperatursettpunktet å blinke. 5. Endre verdien ved å trykke på piltastene opp (T3) eller ned (T4) innen 60 sekunder. 6. Lagre den nye innstillingsverdien ved å trykke ENTER (T2) I MINST TO SEKUNDER eller vent i 60 sekunder. 7. Trykk på START-knappen (T1) for å gå tilbake til hovedmenyen. 8 NORSK
80 Servicemeny Trykk på SERVICE-knappen på hovedskjermbildet (T7) for å få tilgang til SERVICE-menyen. Figuren viser startskjermbildet i servicemenyen. I service-menyen: 1. Se inntastings- og utdataverdiene og grafikken som er tilknyttet dem. 2. Åpne menyen for programmering av parameter 3. Oppgi administratorpassord 4. Gi brukeren rettigheter til noen menyer. 5. Åpne menyen SELVTEST. 6. Still inn instrumentspråk. 7. Still inn sanntidsklokken. 8. Kontroll tiningsfunksjoner. 9. Kopiere alle parameterverdiene til en hotkey (opplastingsfunksjon). Symboler (9) = antallet sider på displayet (sidetall/totalt) Taster Piltasten opp, T3, for å bla gjennom titler. Piltasten ned, T4, for å bla gjennom titler. T5 neste side T6 forrige side SERVICE-menyen har følgende undermenyer (ikke mer enn 4 per side): Meny Display INNTASTING-UTDATA 1 PARAMETERE 1 ALARMER 1 DATA 2 NULLSTILL DATA OG ALARMER 2 SELVTEST 2 BYTT PASSORD 3 PASSORDBESKYTTELSE 3 KLOKKE 3 SPRÅK 4 TINE-AKTIVERING 4 TINE-INFORMASJO 4 PÅ-AV 5 INFORMASJON 5 Velg en av de piltastene opp eller ned eller bla i serviceskjermbildene med knappene NESTE eller PREVIOUS (forrige), og trykk så ENTER i den valgte undermenyen. NORSK 9
81 Hvordan se verdiene til probene og lastene: Inntastings-utdataskjermbildene I menyen INNTASTING-UTDATA, kan du se probetemperaturene for digital inngangs- og utgangsstatus. 1. Åpne SERVICE-menyen. 2. Velg undermenyen INNTASTING-UTDATA. 3. Trykk ENTER. Bruk tastene NESTE (neste - dobbelpil opp) og FORRIGE (tilbake - dobbelpil ned) for å veksle mellom skjermbildene. Undermenyen INNTASTING-UTDATA vil vise probeverdiene, digital inngangsstatus og utgangsstatus i følgende layout: Undermeny Display PROBER OG DIGITALE INNGANGER 01/02 UTGANGSSTATUS 02/02 Taster Tast T4 DIAGRAM = For å åpne menyen GRAFIKK 10 NORSK
82 Grafikkmeny (P4-temperaturprobe) I menyen GRAFIKK vil du se temperaturkurvene for alle sensorene. Displayet får de siste 100 loggede temperaturverdiene. Opptaksfrekvensen for verdiene har en fabrikkinnstilling på fem minutter, når det grafiske displayet viser måleperioden på åtte timer. Målefrekvensen kan endres. Se avsnittet Programmering og parametere. 1. Trykk GRAPH. 2. Velg temperatursensoren P4 ved å trykke OPP eller NED, og trykk ENTER. 3. Displayet viser den grafiske visningen av temperaturmålingen. 4. Gå tilbake til undermenyen ved å trykke TILBAKE (T8) NB! Ved strømbrudd, forsvinner grafikken. NORSK 11
83 Programmering og parametere I menyen PROGRAMMERING kan du endre driftsparameterne. 1. Gå til SERVICE-menyen. 2. Velg undermenyen PARAMETERE og trykk ENTER. 4. Velg PR1 med piltasten og trykk ENTER. Parameterne vises i to menyer: PR1-parametere uten passord = kundenivå. Velg PR1 og trykk ENTER. PR2 Alle parametere er passordbeskyttet. Se avsnittet PASSORD. Parameterne er samlet i undermenyen som følger: 1. Velg parametergruppen med piler OPP og NED. 2. Gå til programmeringsmenyen ved å trykke ENTER. 3. Velg parameteren du vil endre med tastene OPP og NED og trykk ENTER. 4. Endre verdien med piltastene OPP og NED. 5. Lagre den nye verdien ved å trykke ENTER. 12 NORSK
84 Disse parametergruppene er tilgjengelige: Undermeny Pr1-nivå Display STILLE INN KLOKKE OG OPPTAK ITP = opptaksfrekvens i minutter EU = fabrikkinnstilling, MÅ IKKE 1 ENDRES FORSKRIFT 1 PROBEINNGANGER 1 DISPLAY 1 TINING Ikke i bruk 1 VIFTER 2 TEMPERATURALARMER FOR REGULERINGSPROBE P1 2 TEMPERATURALARMER FOR PÅLOGGING AV PROBE P3 2 TEMPERATURALARMER FOR PÅLOGGING AV PROBE P4 Alarmgrenser for kontrollsensor, dvs. høye og lave 3 temperaturalarmgrenser (fast innstilling: Høy 8 C, lav 2 C) ALARMRELÉSTYRING 3 DIGITALE INNGANGER 3 STILL INN GJELDENDE KLOKKESLETT OG UKENTLIGE HELLIGDAGER 3 STILL INN TIDSPUNKTER FOR STRØMSPARING 4 STILL INN TINETIDER 4 ANDRE 4 Passord Hvis menyen eller undermenyen krever administratorpassord, vises følgende skjermbilde. Endringer som er beskyttet med passord, kan gjøres bare av en autorisert serviceagent. NORSK 13
85 Alarmer Kontrolleren kan lagre de siste 20 alarmene i internminnet, sammen med start- og slutt-tidspunkter. START-skjermbildet viser det aktuelle ikonet hvis det går en alarm. Meny med registrerte alarmer Det finnes to måter å åpne menyen AKTIV ALARM på: Du kan bruke ALARM-tasten i START-skjermbildet, eller velge undermenyen ALARM på skjermbildet SERVICE. Følgende skjermbilde vises når du har åpnet menyen ALARMER: Alle aktive alarmer vises, og du vil kunne velge hver av dem for å få mer informasjon. Vis detaljer om den aktive alarmen ved å trykke på LOGG (T7). Den første kolonnen viser alarmkoden og den andre gir beskrivelsen av alarmen. Når du trykker igjen på LOGG-knappen, åpnes alarmhistorikk-menyen. De siste 20 alarmene er lagret i alarmhistorikken. Menyen AKTIVE ALARMER Denne menyen inneholder all informasjonen om de aktive alarmene. Den valgte alarmen/totalt antall aktive alarmer vises øverst til høyre. Bla i aktive alarmer med pil opp og ned. Når en aktiv alarm er fjernet, overføres alarminformasjonen til menyen Alarmhistorikk (LOGG). 14 NORSK
86 Alarmhistorikkmeny (ALARM LOG) Trykk på LOGG-tasten på skjermbildet AKTIVE ALARMER for å åpne menyen ALARMLOGG. I denne menyen kan alle lagrede alarmer (én for hvert skjermbilde) analyseres. (13)= Alarm valgt / Totalt antall loggede alarmer For hver alarm registreres starttidspunkt og -dato, samt slutt-tidspunkt og -dato. Trykk på LUKK-tasten for å gå tilbake til menyen AKTIVE ALARMER. Alarmsignaler Alarmmeldingen vises til alarmtilstanden er utbedret. Alle alarmmeldinger vises vekselvis med romtemperaturen, bortsett fra P1, som blinker. Melding Årsak Utganger P1 Svikt i regulerende probe TR3 Alarmutgang PÅ; Kompressorutgang i henhold til parametere Con og CoF. P2 EVP-probesvikt Alarmutgang PÅ; Andre utganger uendret P3 Svikt i loggingsprobe TL1 Alarmutgang PÅ; Andre utganger uendret P4 Svikt i loggingsprobe TL2 Alarmutgang PÅ; Andre utganger uendret HA1 TR3 Høy alarm Alarmutgang PÅ; Andre utganger uendret LA1 TR3 Lav alarm Alarmutgang PÅ; Andre utganger uendret HA3 Høytemperatur-alarmprobe TL1 Alarmutgang PÅ; Andre utganger uendret LA3 Lavtemperatur-alarmprobe TL1 Alarmutgang PÅ; Andre utganger uendret HA4 Høytemperatur-alarmprobe TL2 Alarmutgang PÅ; Andre utganger uendret LA4 Lavtemperatur-alarmprobe TL2 Alarmutgang PÅ; Andre utganger uendret da Alarm dør åpen Kompressor og vifter avhengige av rrd EA Ekstern alarm Utgang uendret CA Alvorlig alarm Alle utganger AV NORSK 15
87 Alarmmeldingen vises til alarmtilstanden er utbedret. Alle alarmmeldinger vises vekselvis med romtemperaturen, bortsett fra P1, som blinker. Dempe summer Når alarmsignalet oppdages, kan summeren dempes ved å trykke en hvilken som helst tast. EE-alarm Kontrollenheten leveres med en intern kontroll for dataintegriteten. EE -alarmen blinker når en feil oppstår i minnedata. I slike tilfeller aktiveres alarmutgangen. Bekreftelse av alarmen og behov for service defekte sensoralarmer: P1, P2, P3 og P4. Enheten fungerer på et reservesystem. Bekreft alarmen og ta kontakt med et autorisert servicesenter. Temperaturalarmene HA 1, LA1, HA3, LA3 og LA4 HA4 bekreftes automatisk når temperaturen går tilbake til normal. Alarmer EA og CA. Bekreft alarmen og ta kontakt med et autorisert servicesenter. Enheten virker ved strømbrudd hvis reservebatteriet er tilkoblet. Strømbrudd uten temperaturalarm Hvis kontrolleren er koblet til et batteri under strømbrudd: 1. Alarmlampen (6) lyser. 2. Du vil høre en alarmtone. Alarmtonen dempes ved å trykke en knapp. Hvis strømbruddet fortsetter uvanlig lenge, vil et lydsignal aktiveres igjen etter forsinkelsen. 16 NORSK
88 Strømbrudd og temperaturalarmer Hvis temperaturalarmen går under strømbrudd: 1. Alarmlampen (6) lyser. 2. Alarmsignalet høres kontinuerlig. Alarmlyden dempes når du trykker en knapp og starter igjen etter forsinkelsen dersom strømbruddet fortsetter uvanlig lenge. Temperaturdata og alarmer lagres under strømbruddet hvis reservebatteriet er slått på. Temperaturdatameny Trykk SERVICE (T7), klikk på pilene DATAMENY og trykk deretter ENTER. Datameny DATALOGG, som inneholder alle temperaturdata som kontrolleren har lagret. LAST NED, som kan brukes til å eksportere data til en USB-pinne. Dataloggmeny Denne menyen inneholder all informasjonen som kontrolleren har registrert. 1. Velg DATALOGG i menyen DATA ved å trykke på piltastene opp og ned. 2. Gå til menyen ved å trykke ENTER. 3. Trykk ENTER (T6), så vil temperaturhistorikken vises på displayet. NORSK 17
89 Vis datameny Denne menyen viser alle data som tilhører den valgte REGISTRERINGEN. Du kan bla gjennom alle registrerte data ved å bruke piltastene opp og ned. TIMEGLASS-ikonet vises til venstre på skjermbildet til displayet samler dataene som skal vises. Taster: PIL OPPBla gjennom titlene med PIL NEDBla gjennom titler RM, EVP, P3, P4: verdien av probe P1, P2, P3 og P4 (når de er tilgjengelige). Ved probefeil, vises teksten FEIL. Hvis det ikke er noen prober (PxP=n), vises teksten FI. ST: Status for kontrolleren/lastene. Se følgende: - Den virker uten aktivert last OFF Den virker i standby-modus D Tining kjøres C Kompressoren virker Eksportmeny (USB) Data som er lagret i kontrolleren, kan kopieres til en ekstern USB-enhet. 1. Trykk på SERVICE (17). 2. Velg menyen DATA og trykk ENTER. 3. Velg undermenyen LAST NED og trykk ENTER. Displayet viser Sett inn en USB. Brukeren kan eksportere alle lagrede data til en ekstern USB-enhet. 4. Sett USB-enheten i en USB-kontakt. 5. Trykk ALARM eller DATA for å eksportere slike data. 6. Displayet viser: Kopiering pågår. Vennligst vent. Når denne meldingen vises, sender kontrolleren data til USB-enheten. 7. Vent til displayet viser meldingen Kopiering fullført. 18 NORSK
90 Viktig! USB-OPPTAKEREN MÅ IKKE FJERNES UNDER LASTEFASEN. DET KAN ØDELEGGE DATABASEN OG USB-OPPTAKEREN. 8. Koble fra USB-opptakeren. 9. Gå tilbake til normal modus med knappen HJEM eller TILBAKE. NB! Meldingen FEIL vises hvis det oppstår en feil. Denne visualiseringen varer i 60 sekunder eller til du trykker på knappen HJEM eller TILBAKE. Deretter gjenopprettes skjermbildet DATAMENY. Fjern USB-masselagringsenheten eller prøv å laste ned på nytt. Nullstill data og alarmmeny I SERVICE-menyen kan du velge menyen NULLSTILLING og avbryte alle de registrerte verdiene fra den interne databasen. 1. Åpne SERVICE-menyen. 2. Velg undermenyen NULLSTILL DATA OG ALARM og trykk på ENTER. 3. Velg elementet som skal nullstilles ved hjelp av knappene ALARM eller DATA. 5. Vent på at prosessen skal fullføres. 6. I slutten av prosessen vises ikonet V. 7. Lukk menyen ved å trykke på knappene HJEM eller TILBAKE. NORSK 19
91 Tineinformasjonsmeny Du vil se i menyen TINE-INFORMASJON når forrige tining skjedde og når neste tinesyklus skal startes. 1. Åpne SERVICE-menyen. 2. Velg undermenyen TINE-INFORMASJON og trykk på ENTER. 3. Informasjon vises som er knyttet til forrige og neste tining. 4. Lukk menyen ved å trykke på de tilgjengelige knappene (HJEM eller TILBAKE). Informasjonsmeny MENYEN INFORMASJON viser følgende kontroller-relatert informasjon: Utgivelse firmware: XW777K / produktserie / frigivelse EEPROM. Utgivelsesdatoen i formatet: dd/mm/åå EEPROM-utgivelse 1. Åpne SERVICE-menyen. 2. Velg undermenyen INFORMATION og trykk på ENTER. 3. Lukk menyen ved å trykke på de tilgjengelige knappene (HJEM eller TILBAKE). 20 NORSK
92 Rengjøring Fjern søl øyeblikkelig. Sikre en effektiv drift av utstyret og kvaliteten på de lagrede produktene ved å avise og rengjøre utstyret regelmessig, vi anbefaler én gang i måneden. Fjern alle produktene og lagre dem i et reservelager. NB! Koble skapet fra strømtilførselen ved å trekke ut kabelen og støpselet fra vegguttaket. Ta ut hyllene og GN-skinnene så vel som skuffer og spor (og hyllefestestolpene). Vask overflater av rustfritt stål, glass og plast med et mildt vaskemiddel oppløst i vann, f.eks. oppvaskmiddel eller annet passende ikke-helseskadelig rengjøringsmiddel. Bruk en klut eller papirhåndkle for å unngå riper på ståloverflaten. Tørk av med en klut og la skapet tørke. NB! Ikke bruk vaskemidler eller desinfiseringsmidler som inneholder klor dvs. blekemidler, løsemiddel-, skuremiddel- produkter, eller en kniv eller andre skarpe gjenstander til rengjøringen. NB! Ikke bruk rennende vann eller trykkvask til å vaske skapet. NB! Les produktbeskrivelsen for å se hvilke materialer det passer for</1285>. Tørk utstyret etter desinfiseringen og la det luftes. Rengjør kjøleenheten i skapet og kondensatoren minst én gang i året. Løs anti-vippebåndet fra den øvre kanten bak på enheten og flytt skapet bort fra veggen. Fjern regelmessig hvert år alt støv og annen skitt fra kompressordelen og kondensatoren og på baksiden eller foran på skapet. Bruk for eksempel børsteutstyret på en støvsuger for å rengjøre enheten. Skitt i kompressordelen og på kondensatoren hemmer enhetens funksjon og øker strømforbruket. Rengjør tetningslisten på skapdøren med et mildt vannløselig vaskemiddel og kontroller tetningslistens tilstand. En silikonspray gjør tetningslistene fleksible og skittavstøtende. Bytt ut hvis det er synlig skade eller slitasje. Rengjøring i oppvaskmaskin anbefales ikke for de løse delene av utstyret. Sett tilbake alle fjernede deler og slå på utstyret. Sjekk at temperaturen har nådd riktig temperatur før skapet fylles på nytt med produkter. NORSK 21
93 Rengjør kondensatoren (MC, MF, RC, RF): -Støvsug kondensatoren forsiktig med strøk oppover og nedover (B) Vask kondensatoren (alternativ, Future MC, MF): -Kondensatoren sitter bak styringspanelet. -Løsne de to skruene på nedre del av panelet (A) -Åpne panelet og støvsug kondensatoren forsiktig med strøk oppover og nedover (B) 22 NORSK
94 Driftsfeil I tilfelle alarm: se kapittel Alarmer Hvis skapet ikke kjøler må du kontrollere: Døren er lukket. Strømtilførselen er OK og skapet er slått på til PÅ, det er indikatorer på styringspanelet hvis det er strømforsyning til skapet. Symbolet for tining lyser ikke Skapet er ikke overfylt eller fylt med varme produkter Luftsirkulasjonen for kondensatoren eller inne i skapet er ikke blokkert Omgivelsestemperaturen er ikke for høy Fordamperen er ikke blokkert med is. Hvis du oppdager is eller mistenker at fordamperen er frosset, starter du manuell avising ifølge instruksjonene. Gjenta manuell avising inntil fordamperen er fullstendig fri for is. Hvis maskineriet lager merkelige lyder: Kontroller at beina er justert riktig. Kontroller at løse gjenstander, som flasker som står i skapet, ikke slår mot hverandre Hvis feilen ikke kan rettes ved å kontrollere punktene ovenfor, må du flytte varene til en annen kjøle- eller fryseenhet for å hindre at de ødelegges. Slå av skapet med feil, fjern strømtilførselen fra stikkontakten og kontakt leverandøren din eller servicefirmaet ditt. Avhending av utstyret Når utstyret ikke lenger skal brukes, må det ikke kastes med vanlig avfall fordi utstyret er underlagt WEEE-direktivet. Det må avhendes ifølge WEEE-direktivet som gjelder fra 13. august NORSK 23
95 Garanti Garantitid, ta kontakt med forhandler. Garantien omfatter ikke feil som er forårsaket av transport at kjøperen / brukeren har unnlatt å følge bruksanvisningen og bruksanvisningens anbefalinger om periodisk vedlikehold at produktet er overbelastet spenningsvariasjoner utover ±5%, Flytende nullpunkt i 400V anlegg, tordenvær reparasjoner eller forandring av konstruksjonen utført av andre enn autoriserte serviceverksted, og uten godkjenning av Porkka små riper eller merker som kan komme av utpakking eller under montering. mindre feil som ikke påvirker produktets funksjon Anvisning for garanti Ved bestilling av garantireparasjon må følgende punkter følges: garantireparasjonen skal på forhånd godkjennes av Porkka type, serienummer, selger og kjøpsdato må oppgis servicerapport må utfylles. Skjema kan hentes på under Support Reklamasjonsrapport Porkka og deres forhandlere er under ingen omstendigheter ansvarlig forfølgeskader som måtte oppstå begrunnet i feil med levert utstyr. Brukerne anbefales å sørge for at innholdet i kjøle- og fryserommene er tilstrekkelig forsikret. Varene leveres i henhold til porkka salgs- og leveringsbetingelser. En kopi av disse kan fås vedhenvendelse. 24 NORSK
96 Porkka in Finland is an internationally recognised designer and manufacturer of Medical Refrigeration Equipment Porkka in Finland is an internationally recognised designer and manufacturer of Refrigeration and Food Storage/Display Equipment. The range incorporates Chilled, Frozen and Heated options. Major clients include commercial kitchens, restaurants, fast food outlets, hotels, industrial canteens, hospitals, laboratories and retailers throughout the World. Our main markets outside of Finland include Scandinavia, United Kingdom, Germany, Switzerland, Holland, Belgium, Russia and the Baltic regions. 80% of the companies turnover is derived from foreign transactions and exports. On going and adaptive development by numerous foreign representatives ensures our continued growth. Porkka s success is based on decades of experience, customer focused design and continuous product development. Porkka is part of the Huurre Group. Porkka and Huurre brands are well known for their quality and reliability throughout the world. Porkka designs and manufactures to a quality standard ISO 9001 which is controlled and certified by Lloyd s Register Quality Assurance. We also hold the environmental certificate ISO which also has been issued by LRQA, where environment impact in production is kept to a minimum. marked products. The manufacturer through continuous research and development reserves the right to change technical specification and design without notice. Porkka reserves the right to make any changes without prior notice. Porkka in Finland Mukkulankatu 19 FI Lahti, Finland Tel Fax contact@porkka.com Porkka in Sweden Industrigatan 21 S Trosa, Sverige Tel Fax e-post: porkka@porkka.se Porkka in Norway Lensmannslia 30 N-1386 Asker, Norge Tel Fax e-post: salg@porkka.no Porkka in UK 29B Greenhill Crescent Watford Business Park, Watford Hertfordshire, WD18 8YB, UK Tel Fax sales@porkka.co.uk
ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN
ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN MALLIT: BLDISH SISÄLLYSLUETTELO Vastaanotto 3 Asennus ja käyttöönotto 3 Käyttö 4 Puhdistus 4 Huolto 4 Jos laite ei toimi 4 Takuuehdot
WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,
WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG4116794, 4116798, 4116797 Instruction manual TWF 365-2S TWF 375S TWF 160S 01.09.2015 Table if Contents 1. Important safety instructions...3 2. Unpacking
FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL
FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL
MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä
You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed
Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki
Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion
1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.
1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.
START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The
Sisällysluettelo Table of contents
Sisällysluettelo Table of contents OTC:n Moodlen käyttöohje suomeksi... 1 Kirjautuminen Moodleen... 2 Ensimmäinen kirjautuminen Moodleen... 2 Salasanan vaihto... 2 Oma käyttäjäprofiili... 3 Työskentely
Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.
EcoStyle 1 User Manual/Operating Instructions Contents 1 Contents 2 What s in the box? 3 Setting up the 4 Heating water 5 Measuring water temperature with the digital thermometer 6 Maximum/minimum temperature
Salasanan vaihto uuteen / How to change password
Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely
Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää
Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install
FinFamily Installation and importing data (11.1.2016) FinFamily Asennus / Installation
FinFamily Asennus / Installation 1 Sisällys / Contents FinFamily Asennus / Installation... 1 1. Asennus ja tietojen tuonti / Installation and importing data... 4 1.1. Asenna Java / Install Java... 4 1.2.
Capacity Utilization
Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are
Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site
Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site Note! Before starting download and install a fresh version of OfficeProfessionalPlus_x64_en-us. The instructions are in the beginning of the exercise.
Information on preparing Presentation
Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals
Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki
Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun
1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr
A400-64176 Sähköpöydät 1/4 Resetointi ja vianmääritys Pöydän resetointi tehdään aina ennen käyttöönottoa ja tarvittaessa häiriötilanteessa. Määritä pöydän tyyppi käyttökytkimen ja jalustan mukaan ja tee
SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.
SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon
OFFICE 365 OPISKELIJOILLE
OFFICE 365 OPISKELIJOILLE Table of Contents Articles... 3 Ohjeet Office 365 käyttöönottoon... 4 One Driveen tallennetun videon palauttaminen oppimisympäristön palautuskansioon... 5 Changing default language
Efficiency change over time
Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel
TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0)
TW-LTE 4G/3G USB-modeemi (USB 2.0) Tiedonsiirtonopeus: 100 Mbps/50 Mbps LTE: 1800/2100/2600 MHz GSM/GPRS/EDGE: 850/900/1800/1900 MHz UMTS: 900/2100 MHz Pikaohje (Finnish) CE Käyttöönotto- ohje SIM- kortin
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents
TW- WLAN 802.11ac SOVITTIMEN ASENNUSOHJE
TW- WLAN 802.11ac SOVITTIMEN ASENNUSOHJE Copyright TeleWell Oy Tekniset tiedot: - - - - - - - Yhteensopiva IEEE 802.11b/g/n/ac - standardien kanssa Taajuusalueet 2.4 GHz ja 5 GHz Maksiminopeus: 300 Mbps
Calisto USB-kaiutinpuhelin. Käyttöopas
Calisto 7200 USB-kaiutinpuhelin Käyttöopas Sisällysluettelo Yleiskatsaus 3 Connect to PC 4 Päivittäinen käyttö 5 Power 5 Äänenvoimakkuus 5 Mykistys / mykistyksen poisto 5 Puheluun vastaaminen tai puhelun
KÄYTTÖOHJE PEL 1000 / PEL 1000-M
V1.0 (19.02.2015) 1 (8) KÄYTTÖÖNOTTO Asennus - Lähetin tulisi asentaa mittauskohdan yläpuolelle kondensoitumisongelmien välttämiseksi. - Kanavan ylipaine mitataan siten, että kanavan mittayhde yhdistetään
XW60K JA T620 V620 CX620
XW60K JA T620 V620 CX620 Malli XW60K on mikroprosessoripohjainen ohjain joka soveltuu käytettäväksi keski- tai matalaa lämpötilaa jäähdyttävien yksiköiden kanssa. Ohjain on varustettu neljällä relelähdöllä,
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
SpeechMike III sarjan sanelumikrofonien (mallit LFH3200 ja LFH3220) yhteensopivuus SpeechMagic Executive saneluohjelman kanssa
SpeechMike III sarjan sanelumikrofonien (mallit LFH3200 ja LFH3220) yhteensopivuus SpeechMagic Executive saneluohjelman kanssa Jotta SpeechMike III sarjan sanelumikrofonia voidaan käyttää Executive saneluohjelmassa,
anna minun kertoa let me tell you
anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta
Security server v6 installation requirements
CSC Security server v6 installation requirements Security server version 6.4-0-201505291153 Pekka Muhonen 8/12/2015 Date Version Description 18.12.2014 0.1 Initial version 10.02.2015 0.2 Major changes
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut
ASENNUSOHJE AK-CC 350
ASENNUSOHJE AK-CC 350 t amb = 0 - +55 C 230 V a.c. 50/60 Hz 2.5 VA 10 V < U < 256 V IEC 60730 10 (6) A & (5 FLA, 30 LRA) 1) DO1 * 16 (8) A & (10 FLA, 60 LRA) 2) 6 (3) A & (3 FLA, 18 LRA) 1) DO2 * 10 (6)
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials
Microsoft Lync 2010 Attendee
VYVI MEETING Lync Attendee 2010 Instruction 1 (15) Microsoft Lync 2010 Attendee Online meeting VYVI MEETING Lync Attendee 2010 Instruction 2 (15) Index 1 Microsoft LYNC 2010 Attendee... 3 2 Acquiring Lync
MODBUS -väyläohjaus DITRONIC TOUCH -KOSKETUSNÄYTTÖ. s-posti:
MODBUS -väyläohjaus DITRONIC TOUCH -KOSKETUSNÄYTTÖ s-posti: seroco@seroco.fi www.seroco.fi Tässä oppaassa kuvataan Ditronic Touch -kosketusnäytön liittäminen Modbus/RTU:hun RS485- sarjaliikenteen kautta
Curriculum. Gym card
A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK
4x4cup Rastikuvien tulkinta
4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,
Pamemetrilista ADAP-KOOL. EKC 201 ja EKC 301
Pamemetrilista ADAP-KOOL EKC 201 ja EKC 301 RC.8A.D1.02 RC.8A.D2.02 08-1999 DANFOSS EKC201/301-SÄÄTIMiEN OHJELMOINTI Danfossin elektronista ohjauskeskusta (elektronista termostaattia) malli EKC:tä toimitetaan
PÖYTÄLASIKKO. Asennus- ja käyttöohjeet
PÖYTÄLASIKKO KENTUCKY COLD Asennus- ja käyttöohjeet 4310302, 4310304, 4310322, 4310324 SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 1 2. Laitteen käyttötarkoitus... 1 3. Laitteen käsittely... 1 4. Laitteen sijoitus...
Security server v6 installation requirements
CSC Security server v6 installation requirements Security server version 6.x. Version 0.2 Pekka Muhonen 2/10/2015 Date Version Description 18.12.2014 0.1 Initial version 10.02.2015 0.2 Major changes Contents
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen
Terveydenhuollon ja tutkimuksen kylmälaitteet Medical and Laboratory Cabinets. Asennus- ja käyttöohjeet Installation and operation manual
Terveydenhuollon ja tutkimuksen kylmälaitteet Medical and Laboratory Cabinets Asennus- ja käyttöohjeet Installation and operation manual Rev 072016 Sisällysluettelo Käyttötarkoitus 3 Vastaanotto 3 Asennus
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION
Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -
Positio Laske Kuvaus 1 MAGNA 32-1 N Tuote No.: 98117 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta The pump is of the canned rotor type, i.e. pump and motor form an integral unit without shaft
TW- LTE 4G/3G. USB- sovitin (USB 2.0)
TW- LTE 4G/3G USB- sovitin (USB 2.0) Tiedonsiirtonopeus: 100 Mbps/50 Mbps LTE: 800/1800/2600 MHz GSM/GPRS/EDGE: 850/900/1800/1900 MHz UMTS: 900/2100 MHz Pikaohje (Finnish) CE Käyttöönotto- ohje SIM- kortin
TW-WLAN 802.11g/n MIMO USB-sovitin Asennusohje
TW-WLAN 802.11g/n MIMO USB-sovitin Asennusohje CE Copyright Telewell Oy Esittely TW-WLAN USB-sovitin on ulkoinen Wlan-sovitin USBväylään. Ominaisuudet Yhteensopiva sekä IEEE 802.11b, 802.11g, että 802.11n
TeleWell TW-LTE/4G/3G USB -modeemi Cat 4 150/50 Mbps
TeleWell TW-LTE/4G/3G USB -modeemi Cat 4 150/50 Mbps Pikaohje Laite toimii Windows XP SP3, Windows 7,8,10 ja Mac OSx 10.5 tai käyttöjärjestelmissä, Linux tuki netistä ladattavilla ajureilla USB portin
Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.
Asennusopas DEVIreg 531 Elektroninen termostaatti www.devi.com Sisällysluettelo 1 Johdanto................. 3 1.1 Tekniset tiedot.......... 4 1.2 Turvaohjeet............ 5 2 Asennusohjeet.............
TW-WLAN 802.11g/n MIMO PCI-sovitin Asennusohje
TW-WLAN 802.11g/n MIMO PCI-sovitin Asennusohje CE Copyright Telewell Oy Esittely TW-WLAN PCI-sovitin on ulkoinen Wlan-sovitin PCIväylään. Ominaisuudet Yhteensopiva sekä IEEE 802.11b, 802.11g, että 802.11n
C470E9AC686C
INVENTOR 17 VALUOSAN SUUNNITTELU http://help.autodesk.com/view/invntor/2017/enu/?guid=guid-b3cd4078-8480-41c3-9c88- C470E9AC686C About Mold Design in Inventor Mold Design provides integrated mold functionality
SENAATTILA uudistuu keväällä 2015
SENAATTILA uudistuu keväällä 2015 Senaatti-kiinteistöt yhtenäistää sähköisiä asiointikanaviaan vaiheittain keväästä 2015 alkaen. Senaattila.fi -osoite laajentuu sähköisen asioinnin palvelueteiseksi, jonka
The CCR Model and Production Correspondence
The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls
Malli: NF2500G / NF5000G
Malli: NF2500G / NF5000G Käyttöohje FI 3 251-091124 1 FI Sisältö Tärkeitä ohjeita 3 Pakkauksesta purkaminen ja asennus 3 Sähköiset liitännät 4 Laitteen käynnistäminen, valo ja lukko 4 Termostaatti 5 Sulatus
Tapas- ja Sushi lasikko
Tapas- ja Sushi lasikko Metos VS4, VS6, VS8, VS10 4209540, 4209542, 4209544, 4209546 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 02.01.2012 02.01.2012 METOS Tapas- ja
Malli: VOC100. Käyttöohje FI 3 Users manual UK
Malli: VOC100 Käyttöohje FI 3 Users manual UK 6 114-100623 1 FI Sisältö Tärkeitä turvallisuusohjeita 3 Pakkauksesta purkaminen ja asennus 3 Sähköiset liitännät 3 Laitteen käynnistäminen 3 Termostaatti
1.3 Lohkorakenne muodostetaan käyttämällä a) puolipistettä b) aaltosulkeita c) BEGIN ja END lausekkeita d) sisennystä
OULUN YLIOPISTO Tietojenkäsittelytieteiden laitos Johdatus ohjelmointiin 811122P (5 op.) 12.12.2005 Ohjelmointikieli on Java. Tentissä saa olla materiaali mukana. Tenttitulokset julkaistaan aikaisintaan
Installation instructions, accessories. Handsfree, bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , ,
Installation instructions, accessories Ohje nro 31337686 Versio 1.2 Osa nro 31337677, 31310791, 31357750 Handsfree, bluetooth Volvo Car Corporation Handsfree, bluetooth- 31337686 - V1.2 Sivu 1 / 74 Materiaali
I-VALO VEGA FIXING MODULE B300
Nämä ohjeet eivät välttämättä sisällä kaikkien valaisinten tai tarvikkeiden yksityiskohtaisia ohjeita, eivätkä ohjeista kaikissa asennukseen ja käyttöön tai huoltoon liittyvissä tilanteissa. / These instructions
Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)
SUPERMOTO SM 2013 OULU Lisämääräys ja ohje Oulun Moottorikerho ry ja Oulun Formula K-125ry toivottaa SuperMoto kuljettajat osallistumaan SuperMoto SM 2013 Oulu osakilpailuun. Kilpailu ajetaan karting radalla
16. Allocation Models
16. Allocation Models Juha Saloheimo 17.1.27 S steemianalsin Optimointiopin seminaari - Sks 27 Content Introduction Overall Efficienc with common prices and costs Cost Efficienc S steemianalsin Revenue
Rekisteröiminen - FAQ
Rekisteröiminen - FAQ Miten Akun/laturin rekisteröiminen tehdään Akun/laturin rekisteröiminen tapahtuu samalla tavalla kuin nykyinen takuurekisteröityminen koneille. Nykyistä tietokantaa on muokattu niin,
1.3Lohkorakenne muodostetaan käyttämällä a) puolipistettä b) aaltosulkeita c) BEGIN ja END lausekkeita d) sisennystä
OULUN YLIOPISTO Tietojenkäsittelytieteiden laitos Johdatus ohjelmointiin 81122P (4 ov.) 30.5.2005 Ohjelmointikieli on Java. Tentissä saa olla materiaali mukana. Tenttitulokset julkaistaan aikaisintaan
IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.
VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin Mounting instruction Asennusohjeet 05 IEC EN 60598 IP66 min 40 C max + 45 C 198-264 V AC PH2 4 6 29/01/2016 SIA VIZULO Ganibu dambis 7a,
Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat
7.80.4 Asiakasnumero: 3000359 KALLE MANNINEN KOVASTENLUODONTIE 46 51600 HAUKIVUORI Toimitusosoite: KUMMANNIEMENTIE 5 B 51720 RAHULA Viitteenne: Henna-Riikka Haikonen Viitteemme: Pyry Niemi +358400874498
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch
TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS
31 S AHCON computer inflators are designed with a view to high quality, precision and long service life. The inflation computers are designed in Denmark and manufactured and tested in our own workshop.
LASIOVIPAKASTIN. Asennus- ja käyttöohjeet. Metos Profitbar SD-83. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta
LASIOVIPAKASTIN Metos Profitbar SD-83 4242978 Asennus- ja käyttöohjeet 09.09.2012 Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 09.09.2012 METOS Profitbar lasiovipakastin SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä...3
KÄYTTÖOHJE HLS 35. Versio 1.1 25.5.2010 1 (6) TOIMINTOKAAVIO
KÄYTTÖOHJE HLS 35 Versio 1.1 25.5.2010 1 (6) TOIMINTOKAAVIO HLS 35 säädin on suunniteltu erityisesti huonekohtaiseen lattialämmitys/jäähdytys käyttöön. Säätimen avulla on mahdollista hyödyntää lattiajäähdytystä
Olet vastuussa osaamisestasi
Olet vastuussa osaamisestasi Ohjelmistoammattilaisuuden uudet haasteet Timo Vehmaro 02-12-2015 1 Nokia 2015 Mitä osaamista tulevaisuudessa tarvitaan? Vahva perusosaaminen on kaiken perusta Implementaatio
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Sisällys. Beo4-kaukosäätimen käyttö, 3. Beo4:n näppäimet yksityiskohtaisesti, 4 Beo4:n näppäimien perus- ja lisätoiminnot
Beo4 Opaskirja Sisällys Beo4-kaukosäätimen käyttö, 3 Beo4:n näppäimet yksityiskohtaisesti, 4 Beo4:n näppäimien perus- ja lisätoiminnot Beo4:n mukauttaminen, 5 Lisänäppäimen lisääminen Lisänäppäinten siirtäminen
ERISTYSTASON VALVONTARELE MEV-7 (LC-7/6)
ERISTYSTASON VALVONTARELE MEV-7 (LC-7/6) MEV-7 on tarkoitettu suojaerotusmuuntajan jälkeisen ns. Kelluvan verkon eristystilan- ja muuntajan ylikuormituksen-valvontaan. KYTKENTÄOHJE APUJÄNNITE: Liitin N:
Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto
Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto If you are searched for a book by Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto Voice over LTE (VoLTE) in pdf form, then you have come
Mallit: UF50G UF100G UF50GCP UF100GCP
Mallit: UF50G UF100G UF50GCP UF100GCP Käyttöohje DK 3 Users manual UK 7 112-110202 1 FI Sisältö Tärkeitä turvallisuusohjeita 3 Pakkauksesta purkaminen ja asennus 3 Sähköiset liitännät 3 Käynnistäminen
Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle
Inspection Henkilösuojaimen tarkastus Tarkastusohjeet Inspection Inspection Inspection In addition to routine checks for each use, should regularly undergo a detailed inspection by a competent Jokaisella
7.4 Variability management
7.4 Variability management time... space software product-line should support variability in space (different products) support variability in time (maintenance, evolution) 1 Product variation Product
VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.
VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta
1. Liikkuvat määreet
1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet
Exercise 1. (session: )
EEN-E3001, FUNDAMENTALS IN INDUSTRIAL ENERGY ENGINEERING Exercise 1 (session: 24.1.2017) Problem 3 will be graded. The deadline for the return is on 31.1. at 12:00 am (before the exercise session). You
MPPT Control 6,5-95 VDC (akkukäyttö) 5V (VE.Direct-käyttö)
Asennus Tiedonsiirtokaapeli Liitä MPPT Control BlueSolar MPPT Charge Controller -laitteeseen VE.Direct-kaapelilla. Kaapeli ei sisälly toimitukseen joten se tulee tilata erikseen. Virtakaapeli johtosulakkeella
MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA
Elina Arola MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA Tutkimuskohteena Mikkelin museot Opinnäytetyö Kulttuuripalvelujen koulutusohjelma Marraskuu 2005 KUVAILULEHTI Opinnäytetyön päivämäärä 25.11.2005 Tekijä(t) Elina
ERISTYSTASON VALVONTARELE MEV-7 (LC-7 ja Kosketusnäyttö)
ERISTYSTASON VALVONTARELE MEV-7 (LC-7 ja Kosketusnäyttö) MEV-7 on tarkoitettu suojaerotusmuuntajan jälkeisen ns. Kelluvan verkon eristystilan- ja muuntajan ylikuormituksen-valvontaan. KYTKENTÄOHJE APUJÄNNITE:
PR 3100 -SARJA ASENNUS JA KYTKENTÄ
PR 3100 SARJA ASENNUS JA KYTKENTÄ 3100V105 3114V101 FIN Yksiköitä voi syöttää 24 VDC ± 30 % jännitteellä suoraan johdottamalla tai johdottamalla maks. 130 yksikköä rinnakkain toisiinsa. 3405tehonliitäntäyksikkö
Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe
etu Monikäyttöpaperi hoitaa useimmat pyyhintätehtävät Sopiva lasipintojen pyyhintään Sopii käsien kuivaamiseen Elintarvikekäyttöön hyväksytty Tork Easy Handling, pakkaus, jota on helppo kantaa mukana,
Other approaches to restrict multipliers
Other approaches to restrict multipliers Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 10.10.2007 Contents Short revision (6.2) Another Assurance Region Model (6.3) Cone-Ratio Method (6.4) An Application of
Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi
Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi
- Eristetty, ruostumattomasta teräksestä valmistettu kaappi. - Tuuletin. - 2 LED-valoa (sydämenkäynnistin näkyy pimeässä)
FI. Esite CAHSS100 (-20 C) - Eristetty, ruostumattomasta teräksestä valmistettu kaappi - Pakkasenkestävyys (-20 C) - Tuuletin - 2 LED-valoa (sydämenkäynnistin näkyy pimeässä) - Rakennettu siten, että kaappi
Kauko-ohjaimen käyttöohje. Part No.: R08019034086. OM-GS02-1009(0)-Acson FAN SWING MODE TURBO TIMER OFF CANCEL. Acson A5WM15JR Acson A5WM25JR
Kauko-ohjaimen käyttöohje Part No.: R08019034086 OM-GS0-1009(0)-Acson Acson A5WM15JR Acson A5WM5JR 1 6 7 9 3 4 5 13 1 11 8 10 Kiinnitys seinään Paristojen asennus (AAA.R03) Paristot 1) Tyyppi AAA R03 )
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -
Micomme Medical. XD 100 ventilaattoridesinfektori
Micomme Medical XD 100 ventilaattoridesinfektori XD100-ventilaattoridesinfektori Mikä se on? *Otsonointi laite CPAP-laitteille ja siihen liittyviin lisävarusteisiin (maskin, letkuston jne.). *Otsonin on
Travel Getting Around
- Location Olen eksyksissä. Not knowing where you are Voisitko näyttää kartalta missä sen on? Asking for a specific location on a map Mistä täällä on? Asking for a specific...wc?...pankki / rahanvaihtopiste?...hotelli?...huoltoasema?...sairaala?...apteekki?...tavaratalo?...ruokakauppa?...bussipysäkki?
Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai
Ilmalämpöpumppu Split air conditioner wall mounted model Käyttäjän opas Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai Ultra-thin GWHD09A3NK3DF KFR-25GW/NaA12FA GWHD12B2NK3AD KFR-32GW/NaA12FA Please
Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue
Finnish sheet metal machinery know-how since 1978 Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue www.aliko.fi ALIKO bending chart Required capacity in kn (T) in relation to V-opening. V R A S = plates
Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut veneer
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut
Malli: CC45 CC77 CC55
Malli: CC45 CC77 CC55 Käyttöohje FI 3 Users manual UK 5 114-120426 1 FI Sisältö Tärkeitä turvallisuusohjeita 3 Pakkauksesta purkaminen ja asennus 3 Sähköiset liitännät 3 Käynnistäminen 3 Termostaatti 4
Q = pienin suunniteltu ilmamäärä ja k = puhaltimen tai iirispellin k-arvo.
V1..12(1.1.215) 1 (6) Tämä ohje on tarkoitettu laitteille, joiden ohjelmistoversio on 1..12 tai uudempi. ILMAMÄÄRÄN MITTAUS Ilmamäärä voidaan mitata: 1. Virtausmittausliitännöillä varustetuista puhaltimista.