FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Erotusainekytkin ilmalle, savu- ja muille oistokaasuille, säädetty tehtaalla LGW... C Differensressostat til luft, røg- og forbrændingsgas fabriksindstillet LGW C Differenstryckvakt för luft, rök- och avgaser fabriksjusterad LGW C Trykkdifferansevokter for luft, røykgasser og eksos justert fra fabrikkens side LGW C [mbar] Maks. käyttöaine / Max. driftstryk/ Max. arbetstryck / Maks. driftstrykk max. = 5 mbar, 5 ka 6-5 Ymäristön lämötila Omgivelsestemeratur Omgivningstemeratur Omgivelsestemeratur 5 6 EN 854 ainekytkin/ ressostat/ Tryckvakt/ Trykkvokter mukaan / i hht. / enligt / i hht. DIN 3398 T (EN 854) 6-5 Väliaineen lämötila Mediumstemeratur Mediets temeratur Mediets temeratur 5 6,3 3 mbar Säätöalueet Indstillingsområder Inställningsområde Innstillingsområder 8 - Varastointilämötila Omgivelsestemeratur Lagertemeratur Lagringstemeratur 8 [ V ] ~(AC) eff., min./mini V, ~(AC) max. /maxi. 5 V =(DC) min./mini. V, =(DC) max. /maxi. 48 V Ilma, savu- ja muut oistokaasut Luft, røg- og forbrændingsgas Luft, rök- och avgaser Luft, røykgasser og eksos Ag [A] EN 854 Kytkentävirta/Kontaktstrøm/ Brytström/Kolingsstrøm ~(AC) 5-6 Hz eff., min./mini ma, ~(AC) 5-6 Hz max./maxi. 5 A cos ϕ = ~(AC) 5-6 Hz max./maxi. 3 A cos ϕ =,6 =(DC) min./mini. ma =(DC) max./maxi. A IEC 59 Kotelointiluokka / Kaslingsklasse Kasling / Beskyttelsesklasse min. / mini. I max. / maxi. I 44 mukaan / i hht. / enligt / i hht. IEC 59 (EN 659) Au [A] EN 854 Kytkentävirta/Kontaktstrømt/ Brytström/Kolingsstrøm =(DC) min./mini. 5 ma =(DC) max./maxi. ma =(DC) min./mini. 5 V =(DC) max./maxi. 4 V aineliitännät Tryktilslutning Tryckuttag Trykktilkoling M/CD Edition. Nr. 3 874 aineliitäntä () suuremmalle aineelle aineliitäntä (-) ienemmälle aineelle Tryktilslutning () Tilslutning af det højere tryk. Tryktilslutning (-) Tilslutning af det lavere tryk. Tryckuttag () Anslutning för det högre trycket. Tryckuttag (-) Anslutning för det lägre trycket. Trykktilkoling () Tilkoling for høyere trykk. Trykktilkoling (-) Tilkoling for lavere trykk. 5
Asennusmitat / Indbygningsmål / Monteringsmått / Dimensjoner [mm] 6 9 38 49,5 49 Ø 33,5 49,5 Ø 63 x Ø,5 syvä Ø 6, Ø 6,5 dyb dju dyb 8 7 59,5 5 7 9 56 Asennusasento Indbygningsosition Monteringsläge Monteringsosisjon LGW C LGW 3 C 48 / 3 a max. 5 mbar ID-Nr. CE-85YXxxxx Huomaa tyyikilven tiedot! Bemærk tyeskiltet! Beakta tyskylten! Vær omerksom å tyeskiltet! α α ainekytkin on asennettava värinättömästi! Sørg for en vibrationsfri indbygning! Ge akt å vibrationsfri montering! ass å at trykkvokteren monteres fri for vibrasjoner! 9 [Nm] 8 Kuuruuvin vääntömomentti Tilsændingsmoment hætteskrue Max. vridmoment kåskruv Dreiemoment hetteskrue, Nm M/CD Edition. Nr. 3 874 5
Kytkentätoiminto Koblingsfunktion Kolingsfunktion Kolingsfunksjon aineen noustessa avautuu sulkeutuu aineen laskiessa sulkeutuu avautuu Ved stigende tryk: åbner lukker Ved faldende tryk: lukker åbner 3 () Vid stigande tryck önar stänger Vid sjunkande tryck stänger önar Ved stigende trykk åner lukker Ved fallende trykk lukker åner Sähköliitäntä IEC 73- (DIN EN 6 73 T) El-tilslutning IEC 73- (DIN EN 6 73 T) Elektrisk anslutning IEC 73- (DIN EN 6 73 T) Elektrisk tilkoling IEC 73- (DIN EN 6 73 T) Kosketussuojaus ei ole aina varmaa, jännitettä johtavien osien koskettaminen on mahdollista! Berøringsbeskyttelse er ikke sikret, kontakt med sændingsførende dele er mulig! Skydd mot oavsiktlig kontakt saknas. Kontakt med sänningsförande delar är möjlig! Beskyttelse mot utilsiktet kontakt er ikke rinsiielt garantert, kontakt med senningsførende deler er mulig! Kytkentätehon lisäämiseksi < ma ja 4 V DC-sovelluksissa on suositeltavaa käyttää RC-elintä. Ved DC-anvendelse < ma og 4 V anbefales brug af RC-element til forøgelse af koblingseffekten. För att höja bryteffekten rekommenderas inmontering av en RCkomonent för DC-användningar < ma och 4 V. For å øke utløsningseffekten anbefales det å montere en RCkomonent ved DC-anvendelsene < ma og 4 V. 9 38 9 38 9 56 9 56 3 () Litteä istoke Fladstik Flatstift Flatlugg A 6,3 x,8 DIN 46 44 aineliitäntä Tryktilslutning Tryckuttag Trykktilkoling Käytä (ilmalle, savu-, oistokaasulle) soveltuvia letkuja. Letkun sisäläimitta A maks. 6 mm Letkun ulkoläimitta B maks. mm Letkut on varmistettava tahatonta irtoamista vastaan. Käytä varmistukseen kaaelin-kiinnitintä tai letkunuristinta tai Ω -uristinta. Anvend egnede slanger (til luft, røg- og forbrændingsgas). Indvendig slangediameter A max. 6 mm Udvendig slangediameter B max. mm Slangerne skal sikres mod ved en fejltagelse at blive trukket af: Kabelbinder eller slangesændebånd eller Ω-sændebånd. Använd lämliga slangar (för luft, rök- och avgaser). Slangens innerdiameter A max. 6 mm Slangens ytterdiameter B max. mm Säkra slangarna mot oavsiktlig avdragning: kabelband eller slangklämma eller Ω-klammer. Det benyttes egnede slanger (for luft, røykgasser og eksos). Innvendig diameter for slange A maks. 6 mm Utvendig diameter for slange B maks. mm Slangene sikres mot utilsiktet avtrekking: Kabelforbinder eller slangeklemme eller Ω - klemme. M/CD Edition. Nr. 3 874 A B 3 5
Varaosat / varusteet Reservedele/tilbehør Reservdel/tillbehör Reservedeler / tilbehør Tilaus-nro Bestillings-nummer Beställningsnummer Bestillings-nr. Varaosat / varusteet Reservedele/tilbehør Reservdel/tillbehör Reservedeler / tilbehør Tilaus-nro Bestillings-nummer Beställningsnummer Bestillings-nr. Kotelo, musta Hætte, sort Kåa, svart Hette, svart 9 56 Vedonoistin Trækaflastning Dragavlastning Trekkavlastning 9 55 Kotelo, läinäkyvä Hætte, transarent Kåa, transarent Hette, transarent 9 38 Töitä ainekytkimessä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Arbejder å ressostaten må kun udføres af fagfolk. Arbeten å tryckvakten får endast utföras av fackersonal. Arbeider å trykkvokteren må bare gjennomføres av fagersonale. Laitteeseen ei saa äästä lauhdevettä. Miinuslämötiloissa kytkimen jäätyminen voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. Der må ikke trænge kondensat ind i aaratet. Ved minustemeraturer, ved tilfrysning er fejlfunktion/svigt mulig. Kondensat får ej tränga in i aaraten. Vid minusgrader är felfunktion/ bortfall möjligt genom isbildning. ass å at kondensatet ikke kommer inn i aaratet. Ved temeraturer under null er feil/svikt mulig å grunn av isdannelse. Safety first O.K. Tarkasta ainekytkimen tiiviys ja toiminta siinä tehtyjen töiden jälkeen. Når arbejder å ressostaten er afsluttet: kontroller, om den er tæt og fungerer. Efter avslutat arbete å tryckvakten: genomför täthets- och funktionskontroll. Rørlednings-tetthetsrøve: steng kuleventil foran armaturene/gasstrykkreguleringsaarat. Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, kun siinä on jännitettä. Vältä avointa tulta. Noudata aikallisia määräyksiä. Udfør aldrig arbejder af nogen art, hvis der foreligger sændinger. Undgå brugen af åben ild. Overhold myndighedernes forskrifter. Utför aldrig arbeten då sänning ligger an. Undvik öen eld. Beakta lokala föreskrifter. Etter avslutning av arbeider å trykkvokteren: Gjennomfør tetthets- og funksjonskontroll. Henkilö- ja aineelliset vahingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta. Hvis henvisningerne ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af ersoner og materiel. Om dessa instruktioner ej efterföljs kan erson- eller sakskador inte uteslutas. Utfør aldri arbeider hvis det finnes gasstrykk eller senning. Unngå åen ild. Vær omerksom å offentlige forskrifter. idätämme oikeuden muutoksiin, jotka alvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, å grund av tekniska framsteg, förbehålles. / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen ääkonttori ja tehdas Forvaltning og roduktion Förvaltning och försäljning Administrasjon og fabrikk Siemensstr. 6- D-7366 Urbach,Germany Telefon 49 ()78-84- Telefax 49 ()78-84-66 ostiosoite ostadresse ostadress ostadresse ostfach 9 D-736 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com M/CD Edition. Nr. 3 874 4 5
ainelaitedirektiivi (ED) ja rakennusten energiatehokkuusdirektiivi (EBD) edellyttävät lämmityslaitteiden säännöllistä tarkistusta, jotta varmistetaan itkäaikainen korkea käyttöaste ja tätä kautta mahdollisimman ieni ymäristökuormitus. Turvallisuuden kannalta tärkeät komonentit on vaihdettava käyttöiän äätyttyä. Tämä suositus koskee vain lämmityslaitteita, ei termisen rosessitekniikan sovelluksia. DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavan taulukon mukaisesti: Tr y ka a ratdirektive t (ED) og direktivet vedrørende bygningers samlede energieffektivitet (EBD) kræver en regelmæssig kontrol af fyringsanlæg for å lang sigt at sikre en høj udnyttelsesgrad og dermed mindst mulig miljøbelastning. Det er nødvendigt at udskifte sikkerhedsrelevante komonenter, når de har onået deres anvendelsestid. Denne anbefaling gælder kun for fyringsanlæg og ikke for termrocesanvendelser. DUNGS anbefaler en udskiftning i overensstemmelse med følgende tabel: Tryckinstrumentdirektivet (ED) och direktivet över byggnaders energirestanda (EBD) fordrar en regelbunden kontroll av uvärmningsanläggningar för att å lång sikt garantera höga verkningsgrader och å så sätt lägre miljöbelastning. Det är nödvändigt att byta ut säkerhetsrelevanta komonenter när de unått sin livslängd. Denna rekommendation gäller endast för uvärmningsanläggningar och inte för värmerocessanvändningar. DUNGS rekommenderar utbyte enligt följande tabell: Direktivet for trykkaarater (ED) og direktivet for bygningers totale energieffektivitet (EBD) foreskriver en regelmessig kontroll av varmeanlegg for langsiktig å sikre en høy utnyttelsesgrad og dermed en så lav miljøbelastning som mulig. Det er nødvendig å skifte ut sikkerhetsrelevante komonenter når deres brukstid er utløt. Denne anbefalingen gjelder kun for varmeanlegg og ikke for termorosessanvendelser. DUNGS anbefaler utskiftning i henhold til følgende tabell: M/CD Edition. Nr. 3 874 5 5 Turvallisuuteen vaikuttavat osat Sikkerhedsrelevante komonenter Säkerhetsrelevant komonent Sikkerhetsrelevant komonent KÄYTTÖIKÄ DUNGS suosittelee vaihtoa seuraavin väliajoin: ANVENDELSESTID DUNGS anbefaler en udskiftning efter: LIVSLÄNGD DUNGS rekommenderar utbyte efter: BRUKSTID DUNGS anbefaler utskiftning etter: Venttiilintarkistusjärjestelmät / Ventilkontrolsystemer Ventilkontrollsystem / Ventilkontrollsystemer vuotta/år 5. aineensäädin / Trykvagter / Tryckvakt / Trykkvakt vuotta/år N/A oltonohjaus liekinvartijalla Fyringsmanager med flammevagt Tändningsstyrning med flamvakt Fyringsmanager med flammevakt vuotta/år 5. UV-liekintunnistin / UV-flammeføler UV-flamsensor / UV-flammeføler Kaasuaineen säätölaitteet / Gastrykreguleringsenheder Gastryckregulatorer / Gasstrykk-reguleringsaarater Kaasuventtiili venttiilintarkistusjärjestelmällä / Gasventil med ventilkontrolsystem Gasventil med ventilkontrollsystem / Gassventil med ventilkontrollsystem Kaasuventtiili ilman venttiilintarkistusjärjestelmää* Gasventil uden ventilkontrolsystem* Gasventil utan ventilkontrollsystem* Gassventil uten ventilkontrollsystem* Min. kaasuaineensäädin / Min. gastrykvagt Min. gastryckvakt / Min. gasstrykkvakt Varoventtiili / Sikkerhedsafblæseventil Säkerhetsutblåsningsventil / Sikkerhetsutblåsningsventil Kaasun ja ilman sekoitusjärjestelmät / Kombinerede gas-luft-systemer Gas-luft-doseringssystem / Gass-luft-kombisystemer. h Käyttötunnit / Driftstimer Drifttimmar / Driftstimer 5 vuotta/år N/A havaitun vian jälkeen / efter fastslået fejl efter identifierat fel / etter fastslått feil vuotta/år 5. vuotta/år N/A vuotta/år N/A vuotta/år N/A * Kaasuryhmät I, II, III / Gasfamilierne I, II, III N/A ei käytössä / kan ikke bruges Gasfamiljer I, II, III / Gassfamilier I, II, III kan inte användas / kan ikke brukes Kytkimen käyttöiät Koblingscyklusser Kolingssel Arbeidssykluser idätämme oikeuden muutoksiin, jotka alvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, å grund av tekniska framsteg, förbehålles / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen ääkonttori ja tehdas Forvaltning og roduktion Förvaltning och försäljning Administrasjon og fabrikk Siemensstr. 6- D-7366 Urbach, Germany Telefon 49 ()78-84- Telefax 49 ()78-84-66 ostiosoite ostadresse ostadress ostadresse ostfach 9 D-736 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com