= 8 bar. ~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max./maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max./maxi. 48 V Gas Gaz

Samankaltaiset tiedostot
~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

GW...A4 HP, GW...A4/2 HP

Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning

FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

# EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-samsvarserklæring.

LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4

L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2, GGW... A4-U/2, GGW... /...A4

KS...A2-7 KS...A2-7 # EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

FIN. RoHS II. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsinstruks

EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85

Vastaa normin 2011/95/EY vaatimuksia Konform med 2011/95/EF Konform med 2011/95/EG I samsvar med 2011/95/EF. = 10 kpa CO N

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde

FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsinstruks.

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar

= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

~(AC) 110 V V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil

ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)

Klima-Set. Vastaa normin 2002/95/EY vaatimuksia Konform med 2002/95/EF Konform med 2002/95/EG I samsvar med 2002/95/EF

Differenspressostat til luft LGW...A2, LGW...A2-7 Pressostat med prøvetaste LGW...A2P

MB (DLE) 403 B01 #

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- og monteringsanvisning. Käyttö- ja huolto-ohje

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P p = 500 mbar

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 S 22/S 52

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

MV 502 MV 502 # EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

TRIMFENA Ultra Fin FX

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

LGV 507/5, LGV 5020/5

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

Falu-Snap putkipitimien asennusohje

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

MBC...VEF MBC...VEF # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Älä käytä MBC... laitetta nestekaasujärjestelmissä...

LINC Niagara. sanka.fi A

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML

Asennus, venttiilisarja TBVL GOLD/COMPACT

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Made in Germany P1 L1

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

Drifts- og monteringsvejledning

Viarelli Agrezza 90cc

Henkilötunnus Personbeteckning. Postinumero ja -toimipaikka Postnummer och -anstalt. Ammattinimike Yrkesbeteckning

Paineilman maksimaalinen öljypitoisuus Iskusitkeys max. (XYZ-suunta) Värähtelylujuus (XYZ-suunta) Kuormavastus max.

5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt

Anturit Paineanturit Sarja PE6. Luetteloesite

P2 L2 3. Hienosuodatin Finfilter Finfilter Finfilter Gas Gaz

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

L2 P2. ~(AC) 230 V tai/eller/~(ac) 110 V-120V =(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Suojausluokka. Materiaalit: Paineilmaliitäntä Toistotarkkuus prosenteissa (loppuarvosta) PM1-M3-G014 0,2 / 16 Sisäkierre, G 1/4 < 1%

Käyttöohje Busch-AudioWorld. REG-vahvistin Busch-AudioWorld Rev

MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

MK MK FI Käyttöohje Lauhteenpoistimet

SENTRONIC D -propot SENTRONIC D

Transkriptio:

FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monterings-instruks Suurpainekaasu- ja ilmapainekytkin Højtryks-gas- og lufttrykvagt Högtryck gas- och lufttrycksvakt Høytrykks-, gass- og lufttrykkvakt [mbar] Maks. käyttöpaine / Max. driftstryk/ Max. driftstryck / Maks. driftstrykk GW 500 A4 (/) p max. = bar GW 000 A4 (/) p max. = 4 bar GW 6000 A4 (/) p max. = 8 bar C +70 0-5 Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur 5 C +70 C EN 854 Painekytkin/ Pressostat/ Tryckvakt/ Trykkvokter Tyyppi/Type/typ/Type GW 500 A4 (/), GW 000 A4 (/) mukaan / i hht. / enl. / i hht. DIN EN 854 GW 6000 A4 (/) mukaan / i hht. / enl. / i hht. DIN 98T C +70 0-5 Väliaineen lämpötila Mediumstemperatur Mediets temperatur Mediets temperatur 5 C +70 C,0 6,0 bar 0,4,0 bar 0, 0,5 bar Säätöalueet Indstillingsområder Inställningsområde Innstillingsområder C +80 0-0 Varastointilämpötila Opbevaringstemperatur Lagertemperatur Lagringstemperatur 0 C +80 C [ V ] ~(AC) eff., min./mini 4 V, ~(AC) max./maxi. 50 V =(DC) min./mini. 4 V, =(DC) max./maxi. 48 V Gas Gaz Perhe + + Familie + + Familj + + Familie + + [A] EN 854 Nimellisvirta/Nominel strøm/nominell strömstyrka/nominell strøm~(ac)0a Kytkentävirta/kontaktstrøm/Brytström/ Koplingsstrøm ~(AC) eff., min./mini 0 ma, ~(AC) max./maxi. 6 A cos ϕ ~(AC) max./maxi. A cos ϕ 0,6 =(DC) min./mini. 0 ma =(DC) max./maxi. A IEC 59 Asennusasento / Indbygningsposition / Monteringsläge / Monteringsposisjon Vakioasento, huomio kytkentäpisteen muutos asennettaessa eri asentoon: Standsardindbygningsposition; ved afvigelse skal man være opmærksom på følgende: Standardmonteringsläge; observera vid avvikelse brytpunktsändring: Standard montasjestilling; avvikende montasje gir endret koplingspunkt: GW 500 A4 ca. ± 0 mbar GW 000 A4 ca. ± 0 mbar GW 6000 A4 ca. ± 80 mbar Vaakasuoraan asennettu painekytkin toimii suuremmalla paineella. Ved vandret indbygning skifter trykvagten ved et højere tryk. Vid vågrät montering bryter tryckvakten vid ett förhöjt tryck. Ved vannrett montasje kopler trykkvakten ved et høyere trykk. Kotelointiluokka / Kapslingsklasse Kapsling / Beskyttelsesklasse GW A4 IP 54 mukaan / i hht. / enl. / ihht. IEC 59 (EN 6059) GW A4/ IP 65 mukaan / i hht. / enl. / ihht. IEC 59 (EN 6059) M/CD Edition 0.0 Nr. 4 889 α Vaakasuoraan ylösalaisin asennettu painekytkin toimii pienemmällä paineella. Ved vandret indbygning over hovedet skifter trykvagten ved et lavere tryk. Vid vågrät montering upp- och ner bryter tryckvakten vid ett sänkt tryck. Ved montasje vannrett over hodet kopler trykkvakten ved et lavere trykk. Kun painekytkimen asentaa väliasentoihin, se toimii säädetystä nimellisarvosta enintään poikkeavalla paineella. Ved indbygning i en mellemposition skifter trykvagten ved et tryk, som maksimalt ligger? højere eller lavere end den indstillede værdi. Vid montering i ett mellanmonteringsläge bryter tryckvakten vid ett från det inställda börvärdet maximalt förhöjt resp. sänkt tryck. Ved montasje i en mellomstilling kopler trykkvakten ved et maksimalt høyere hhv. lavere trykk enn innstilt verdi. 6

Asennusmitat / Indbygningsmål Dimensioner / Dimensjoner [mm] GW A4 Asennusmitat / Indbygningsmål Dimensioner / Dimensjoner [mm] GW A4/ Ø,5 x 9 syvä pistokkeelle DIN EN 75 0-80 Ø,5 x 9 dyb til apparatstik DIN EN 75 0-80 Ø,5 x 9 djup för instrumentkontakt DIN EN 75 0-80 Ø,5 x 9 dyp for apparatstøpsel DIN EN 75 0-80 8 8, 67,6 7 59 Paineliitäntä G /4 Tryktilslutning G /4 Tryckanslutning G /4 Trykktilkopling G /4 76 5,75 (LK 76) 4 X ø 4, -0, M0 x,5 tai pistoliitin kytkentäkotelolle DIN EN 75 0-80 M0 x,5 eller stiktilslutning til ledningsdåse iht. DIN EN 75 0-80 M0 x,5 eller insticksanslutning för ledningsdosa enligt DIN EN 75 0-80 M0 x,5 eller pluggtilkopling for ledningskontakt i.h.t. DIN EN 75 0-80 M/CD Edition 0.0 Nr. 4 88 8, Tulppa G /4 paineliitäntä Prop til G /4 tryktilslutning Propp för G /4 tryckanslutning Plugg for G /4 trykktilkopling SW 8,5 G /4 + 7 4 itseporaavaa lieriökantaruuvia Mx4 ura 0,8 ja ristiura DIN 796-Z 4 selvskærende cylinderskruer Mx4 Kærv 0,8 og krydskærv DIN 796-Z 4 självgängande skruvar med cylindriskt huvud Mx4 längsspår 0,8 och krysspår DIN 796-Z 4 selvborende sylinderskruer Mx4 Rett spor 0,8 og krysspor DIN 796-Z SW Tulppa G /4 - paineliitäntä Prop til G /4 - tryktilslutning Propp för G /4 - tryckanslutning Plugg for G /4 - trykktilkopling 77 5,75 ø 4, - 0, + G /4 8,5 Made in Germany SW = kitaväli SW = nøglestørrelse SW = nyckelvidd NV = Nøkkelvidde M 0 x,5 tai pistoliitin kytkentäkotelolle DIN EN 75 0-80 M0 x,5 eller stiktilslutning til ledningsdåse iht. DIN EN 75 0-80 M0 x,5 eller insticksanslutning för ledningsdosa enligt DIN EN 75 0-80 M0 x,5 eller pluggtilkopling for ledningskontakt i.h.t. DIN EN 75 0-80 Paineliitäntä G /4 Kaasu tai ilma Tryktilslutning G /4 Gas eller luft Tryckanslutning G /4 gas eller luft Trykktilkopling G /4 Gass eller luft 9 Chrome Steel Made in Germany [Nm] 8 Maks. vääntömomentit / järjestelmän varusteet max. tilspændingsmomenter / systemtilbehør max. åtdragningsmoment/systemtillbehör Maks. dreiemoment/systemtilbehør M 4,5 Nm G /4 7 Nm Kupumutterin vääntömomentti tilspændingsmoment hætteskrue åtdragningsmoment skruv till kåpa Dreiemoment hetteskrue, Nm Käytä sopivia työkaluja! Anvend egnet værktøj! Använd lämpligt verktyg! Benytt egnet verktøy! Chrome Steel Made in Germany Laitetta ei saa käyttää vipuna Apparatet må ikke benyttes som vægtstang Tryckvakten får inte användas som hävarm. Apparatet må ikke benyttes som arm T max. M max. DN Rp M max. 8 /4 5 [Nm] t 0 s M max. T max. 0 [Nm] t 0 s 6

Asennus Montering Inmontering Montering. Ruuvaa painekytkin suoraan putki-istukkaan, jossa on R /4 ulkokierre. Kuva.. Tarkasta tiiviys ja toiminta asennuksen jälkeen.. Pressostaten skrues direkte på en rørstuds med R /4 udvendigt gevind. Ill... Efter monteringen skal man udføre en kontrol for tæthed og funktion.. Tryckvakten skruvas direkt på en rörstuts med R /4 yttergänga. Figur.. Genomför efter inmonteringen täthets- och funktions-kontroller.. Trykkvokteren skrus direkte på en rørstuss med R /4 utvendig gjenge. Bilde.. Etter montering gjennomføres kontroll for tetthet og funksjon. Laite tulee asentaa tärinättömästi! Kuva. Sørg for en vibrationsfri indbygning! Ill.. Ge akt på att monteringen blir vibrationsfri! Figur. Pass på at trykkvokteren monteres fri for vibrasjoner! Bilde. Chrome Steel Made in Germany Käytä sopivaa tiivistysmateriaalia! Benyt et egnet tætningsmiddel! Använd lämpligt tätningsmedel! Benytt egnet tetningsmiddel! M/CD Edition 0.0 Nr. 4 889 6

Sähköliitäntä El-tilslutning Elektrisk anslutning Elektrisk tilkopling IEC 70- (VDE 06 T) Kytkentätoiminto Koblingsfunktion Kopplingsfunktion Koplingsfunksjon GW A4 GW A4/ N COM M0x,5 M0x,5 NO NC COM p NO NC Paineen noustessa: NC avautuu, NO sulkeutuu. Paineen laskiessa: NC sulkeutuu, NO avautuu. DIN EN 75 0-80 Ved stigende tryk: NC bryder, NO slutter. Ved faldende tryk: NC slutter, NO bryder. NC NO Vid stigande tryck: NC öppnar, NO stänger. Vid sjunkande tryck: NC stänger, NO öppnar. COM Maadoitus paikallisten määräysten mukaisesti. Jordforbindelse i henhold til forskrifterne på stedet. A, Jordning enligt lokala föreskrifter. Jording etter lokale forskrifter. Ved økende trykk: NC åpner, NO lukker Ved fallende trykk: NC lukker, NO åpner. Kytkentätehon lisäämiseksi < 0 ma ja 4 V DC-sovelluksissa on suositeltavaa käyttää RC-elintä. Ved DC-anvendelse < 0 ma og 4 V anbefales brug af RCelement til forøgelse af koblingseffekte. För att höja bryteffekten rekommenderas inmontering av en RC-komponent för DC-användningar < 0 ma och 4 V. For å øke utløsningseffekten anbefales det å montere en RCkomponent ved DC-anvendelsene < 0 ma og 4 V. M/CD Edition 0.0 Nr. 4 88 4 6

Painekytkimen säätäminen Pura kupu irti sopivaa työkalua käyttäen, ruuviavain nro tai PZ, kuva.poista kupu. Kosketussuojaus ei ole varmaa. Jännitettä johtavien osien koskettaminen on mahdollista. Inställning av tryckvakten Montera av kåpan med lämpligt verktyg, skruvmejsel nr resp. PZ, figur. Ta bort kåpan. Beröringsskydd är inte garanterat, kontakt med spänningsförande delar är möjlig. Säädä painekytkin -asteikollisesta säätöpyörästä määrättyyn ohjepaineeseen, kuva. Noudata polttimenvalmistajan antamia ohjeita! Painekytkin kytkee paineen noustessa: säätö vasempaan rajoitinviivaan 5. Painekytkin kytkee paineen laskiessa: säätö oikeaan rajoitinviivaan. Asenna kupu takaisin paikalleen! Indstilling af pressostaten Dækslet skal afmonteres med egnet værktøj, skruetrækker nr. hhv. PZ, ill.. Dækslet tages af. Ställ in tryckvakten med inställningsratten med skala på det föreskrivna börvärdet för trycket, figur. Beakta tillverkarens anvisning för brännaren! Tryckvakten växlar vid stigande tryck: Inställning på den vänstra begränsningslinjen. Tryckvakten kopplar vid sjunkande tryck: Inställning på den högra begränsningslinjen. Sätt åter på kåpan! Innstilling av trykkvokteren Hette demonteres med egnet verktøy, skrujern nr. hhv. PZ, bilde.ta hetten av Made in Germany Berøringsbeskyttelse er ikke sikker, kontakt med spæn-dingsførende dele er mulig. Pressostaten indstilles på den ønskede trykværdi ved hjælp af indstillingshjulet med skalaen, ill.. Vær opmærksom på brænderproducentens vejledning! Pressostaten kobler ved stigende tryk: indstilling på den venstre begrænsningslinje n. Pressostaten kobler ved faldende tryk: indstilling på den venstre begrænsningslinje n. Sæt dækslet på igen! Det finnes ingen beskyttelse mot utilsiktet kontakt, kontakt med strømførende deler er mulig. Innstill trykkvokter på stillehjul med skala på foreskrevet trykkønskeverdi, bilde. Vær oppmerksom på veiledningen til brennerprodusenten! Trykkvokter omkopler ved økende trykk: Innstilling på den venstre begrensningslinjen Trykkvokter omkopler ved fallende trykk: Innstilling på den høyre begrensningslinjen. Sett hetten på igjen! 0,9 0,6 0,4 mbar GW 500 A4,,5,7,8,,4 Varaosat / lisävarusteet Reservedele / tilbehør Reservdelar / tillbehör Reservedeler / tilbehør Tilausnumero Bestillings-nummer Beställningsnummer Bestillings-nummer Sarja: pistoke G -napainen + E = GW A4 Sæt: Apparatstik G, -polet + jord til GW A4 Sats: Instrumentkontakt G, -pol + E för GW A4 Sett: Apparatstøpsel G, -pols + E for GW A4 9 659 M/CD Edition 0.0 Nr. 4 889 Kytkentäkotelo -napainen + E, harmaa GMW = GW A4, A4/ Ledningsdåser polede + jord grå GDMW til GW A4, A4/ Ledningsdosor pol. + E grå GDMW för GW A4, A4/ Ledningskontakter -pols + E, grå GDMW for GW A4, A4/ 0 8 5 6

Töitä painekytkimessä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Arbejder på pressostaten må kun udføres af fagfolk. Arbeten på tryckvakten får endast utföras av fackpersonal. Arbeider på trykkvokteren må bare gjennomføres av fagpersonale. Älä päästä laitteeseen lauhdevettä. Jos lämpötila laskee alle 0, virhetoiminnot tai toiminnan lakkaaminen jäätymisen seurauksena ovat mahdollisia. Der må ikke trænge kondensat ind i apparatet. Ved minustemperaturer, ved tilfrysning er fejl-funktion/svigt mulig. Kondensat får inte komma in i tryckvakten. Vid minusgrader är felfunktion / bortfall möjliga genom isbildning. Pass på at kondensatet ikke kommer inn i apparatet. Ved tempera-turer under null er feil/svikt mulig på grunn av isdannelse Putkijohtojen tiiviystarkastus: Sulje ennen painekytkintä oleva kuulahana. Kontrol for rørledning-ernes tæthed: luk kuglehanen foran armaturerne / gastryk-regulatoren. Täthetskontroll av rörledning: Stäng kulventilen före tryckvakten. Rørlednings-tetthetsprøve: steng kuleventil foran armaturene/gasstrykkreguleringsapparat. Safety first O.K. Laitteiston tiiviys ja toiminta on tarkastettava painekytkimessä tehtyjen töiden jälkeen. Når arbejder på pressostaten er afsluttet: kontroller, om den er tæt og fungerer. Efter avslutning av arbetena på tryckvakten: Genomför täthetskontroll och funktionskontroll. Etter avslutning av arbeider på trykk-vokteren: Gjennomfør tetthets- og funksjons-kontroll. Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, kun siinä on kaasunpainetta tai jännitettä. Vältä avointa tulta. Noudata paikallisia määräyksiä. Udfør aldrig arbejder af nogen art, hvis der foreligger gastryk eller spændinger. Undgå brugen af åben ild. Overhold myndig-hedernes forskrifter. Utför aldrig arbeten när gastryck eller spänning föreligger. Undvik öppen eld. Beakta ortens föreskrifter. Utfør aldri arbeider hvis det finnes gasstrykk eller spenning. Unngå åpen ild. Vær oppmerksom på offentlige forskrifter. Henkilö- ja aineelliset vahingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta. Hvis henvisningerne ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af personer og materiel. Om anvisningarna inte beaktas är person- eller materielskador möjliga. Hvis det ikke tas hensyn til henvisningene er det mulig med skader på personer og materiale. Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. För ändringar, som tjänar den tekniska utvecklingen, reserveras. / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen. Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og produktion Förvaltning och försäljning Administrasjon og bedrift Karl Dungs GmbH & Co. Siemensstraße 6-0 D-7660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)78-804-0 Telefax +49 (0)78-804-66 Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse Karl Dungs GmbH & Co. Postfach 9 D-760 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com M/CD Edition 0.0 Nr. 4 88 6 6