IAN Retkipyörän. Trekking Gel Saddle. Assembly instructions. Asennusohje. Trekking- Trekkinggele-saddel. Monteringsinstruktion

Samankaltaiset tiedostot
IAN Aluminium Sun Lounger. Alumiininen aurinkotuoli Käyttöohje. Instructions for use. Solseng af aluminium Brugervejledning

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

Stand for Log Splitter , ,

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

TOILET SEAT WC-ISTUIMEN KANSI Z27115A/ Z27115B/ Z27115C/ Z27115D SE WC-SITS DK TOILETSÆDE DE AT CH WC-SITZ

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Baseball Cap Painting Kit

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

Hand Operated Meat Mincer

Elbow support bandage. Käyttöohje. Instructions for use. Bruksanvisning. Brugervejledning. Gebrauchsinformation IAN DE/AT/CH

Acacia. Care and maintenance. Disposal. English

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Introduction/ Safety information

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Bathroom Storage Unit. Introduction. Intended use. Description of parts. Includes. Assembly. Cleaning and Care. Technical specifications

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Samlevejledning Centrifugalspreder CS 2400

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Introduction. Table with 2 chairs. Introduction. Included items. Proper Use. Description of parts

NILKKATUKISIDE FOTLEDSBANDAGE

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

anna minun kertoa let me tell you

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

TRIMFENA Ultra Fin FX

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

Installation instruction PEM

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

120 cm Decorative LED Tree

Asennus- ja käyttöohje

Dozer Blade medium. Accessories 9 I Spare parts Ersatzteile Pièces détachées Reserve onderdelen Repuestos Reservdelar

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

LCD/Plasma Screen Cleaning Kit

Floor lamp assembly. Specifications. Table lamp assembly. English. Floor Lamp Height 148 cm Bulb Cable length

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

Cordless Christmas Tree Candles with Remote Control

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste. [Type text]

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

6-7 HPS III-SXE Ø 9 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

6-7 HPS III-SXE Ø 12 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

Keskittämisrenkaat. Meiltä löytyy ratkaisu jokaiseen putkikokoon, 25 mm ja siitä ylöspäin.

KOURA 0,25 m² GRIP 0,25 m² GRAPPLE 0,25 m² GREIFER 0,25 m². Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

How to build a bird house. Så bygger du en egen fågelholk Hvordan bygge en fuglekasse Rakenna oma linnunpönttö Ein Vogelhäuschen selber bauen

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

6-7 HPS III-SXE Ø 6 mm. Kaikki tämän luettelon mitat viittaavat EWIKON-kuumakanavan komponentteihin niiden ollessa käyttölämpötilassaan

1. Liikkuvat määreet

CFL. Asennusohjeet. CASAFLEX - Kaukolämpöputket. Asennusohje. Liitin CASAFLEX - DUO. CFL - DUO - Liitin

4x4cup Rastikuvien tulkinta

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

STEF STOF CE... 9!, 2-.,. Version Fläkt Woods Oy

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

Wall Bracket Väggfäste Veggbrakett Seinäkiinnike Wandhalterung

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.


POLARIS 15 POLARIS 25 POLARIS 34 POLARIS 41 POLARIS 52 POLARIS 63 POLARIS 75 POLARIS 87 POLARIS 105 POLARIS 120

Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS

Z TV Stand. TV-taso. TV-bord. TV-bord. TV-Tisch. Assembly and safety advice. Asennus- ja turvaohjeet. Monterings- och säkerhetsanvisningar

Shoe Spikes. Kenkänastat. Broddar. Spikes til sko. Instructions for use. Delta-Sport-Nr.: FS-1425

ADAPTER UPGRADE OLD NEW

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

The Viking Battle - Part Version: Finnish

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

IAN RETRO KITCHEN SCALE EKWR 5 A1 RETROTYYLINEN KEITTIÖVAAKA RETRO KITCHEN SCALE KÜCHENWAAGE RETRO HUSHÅLLSVÅG RETRO.

Copyright Lappset Goup Ltd LAPPSET FINNO REF: TEXT DATE: LAPPSET PROMENADE PAVILLION REF: DATE: TEXT PAGE 1. Tarkista rakennel

Transkriptio:

Trekking Gel Saddle Trekking Gel Saddle Assembly instructions Trekkinggelsadel Monteringsinstruktion Retkipyörän geelisatula Asennusohje Trekkinggele-saddel Monteringsvejledning Trekking- Gelsattel Montageanleitung IAN 79093

Contents/Sisällysluettelo Items delivered... 6 Intended use... 6 Safety instructions... 6-7 Risk of injury... 6-7 Avoidance of material damage... 7 Assembly...8-11 Care, storage... 11 Disposal instructions... 12 3 years warranty... 12-13 Toimituksen sisältö... 14 Määräystenmukainen käyttö... 14 Turvallisuusohjeet... 15-16 Loukkaantumisvaara... 15 Aineellisten vahinkojen välttäminen... 16 Asennus... 16-19 Huolto, säilytys... 20 Hävittäminen... 20 3 vuoden takuu... 20-21 2

Innehållsförteckning/Indholdsfortegnelse Leveransomfattning... 22 Ändamålsenlig användning... 22 Säkerhetsinformation... 23-24 Risk för personskador... 23 Förebyggande av materialskador... 24 Montering...24-27 Skötsel, förvaring... 28 Information om avfallshantering... 28 3 års garanti... 28-29 Levering... 30 Bestemmelsesmæssig anvendelse... 30 Sikkerhedshenvisninger... 30-32 Fare for personskader... 31 Undgåelse af skader på ting... 32 Montering... 32-35 Pleje, opbevaring... 36 Henvisninger til bortskaffelse... 36 3 års garanti... 36-37 3

Inhaltsverzeichnis Lieferumfang... 38 Bestimmungsgemäße Verwendung... 38 Sicherheitshinweise... 39-40 Verletzungsgefahr... 39-40 Vermeidung von Sachschäden... 40 Montage...41-44 Pflege, Lagerung... 44 Entsorgung... 44 3 Jahre Garantie... 45-46 4

5

Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included. Items delivered 1 x Trekking Gel Saddle 1 x Block 1 x Assembly instructions Intended use The item is a seat for bicycles for private use and is not intended for commercial use. Safety instructions Risk of injury! - Assemble the item correctly and ensure that it cannot slip when riding. Do not adjust the item while riding. 6 GB/IE

- Quick releases must lie on the dropouts in a closed state. Adjust the quick release so that you feel some resistance when it is in a 90 position and pull it tight. If necessary, consult your specialist dealer. - Check the item before each use for damage and wear-and-tear. Check that all screws are tight before each use and if necessary, tighten screw connections again. The item may only be used if it is in flawless condition! - If using a child seat, ensure that all spring washers under the saddle are covered in order to prevent the pinching of fingers. - Every type of tear or scratch in the areas of the saddle subject to high stress (screw connections) is an indication that the life-span of that part has expired and the part must be replaced. Avoidance of material damage Ensure that the item does not come in contact with sharp objects. Protect the item from extreme weather influences such as cold, wetness and direct exposure to the sun. GB/IE 7

Assembly Adjusting the sitting position Once it is installed in position, sit on the saddle and hold on to something, a lamppost, for instance, with one hand, to prevent yourself from falling. To adjust the height of the saddle, bring the pedals into the vertical position. The saddle is at the correct height when, with the leg slightly bent, the heel sits just flat on the lower pedal. (Fig. A) To adjust the saddle horizontally bring the pedals into a horizontal position. Put your foot on the pedal in front. Slide the saddle horizontally until your right kneecap is exactly above the pedal spindle. (Fig. B) To help you in adjusting the saddle, there is a graduated scale on the saddle. On no account exceed the maximum saddle adjustment limits, which are marked with max. 8 GB/IE

A B Always adjust the saddle to the appropriate height for you. Observe the marking on the seat post, which marks the minimum insertion depth. The item s fastening screw must be tightened with 24 Newton metres on both sides in order to be securely fastened to the plug seat post. GB/IE 9

(Fig. C) Adjust the item horizontally. C D (Fig. D) For plug seat posts: Fasten the saddle with the pre-mounted block to the plug seat post. 10 GB/IE

(Fig. E) 1. Remove the fastening screws (a) on both sides with 13 open-end wrench. Remove the distance piece (b), the screw (d), as well as the block (c). 2. Subsequently, mount the saddle directly to the patent saddle post. 2) E 1) a Fastening screw b Distance piece c Block d Screw Care, storage Also, store the item in a clean dry place at room temperature. Important! Only clean with a damp cleaning cloth and thereafter, wipe dry. GB/IE 11

Disposal instructions Please dispose of the packaging and the product in an environmentally acceptable way, taking care to sort the materials for recycling. Dispose of the product using an approved waste disposal firm or your community s municipal administration. Please observe the regulations which are currently in force. 3 years warranty The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. 12 GB/IE

Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge. IAN: 79093 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 ( 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: deltasport@lidl.ie You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service GB/IE 13

Onnittelumme! Olet hankkinut itsellesi laatutuotteen. Tutustu ostamaasi tuotteeseen ennen asennusta ja ensimmäistä käyttöä. Lue huolellisesti liitteenä oleva asennusohje ja turvallisuusohjeet. Käytä tuotetta vain ohjeessa kuvatulla tavalla ja mainittuihin käyttötarkoituksiin. Säilytä käyttöohje huolellisesti. Liitä kaikki tuotteeseen kuuluvat ohjeet tuotteen mukaan, jos annat sen eteenpäin uudelle omistajalle. Toimituksen sisältö 1 x Retkipyörän geelisatula 1 x Pidike 1 x Asennusohje Määräystenmukainen käyttö Tuote on tarkoitettu polkupyörän istuimeksi yksityiseen käyttöön eikä se sovellu ammattimaiseen käyttöön. 14 FI

Turvallisuusohjeet Loukkaantumisvaara! - Asenna tuote asianmukaisesti ja huomioi, että se ei liiku paikaltaan ajon aikana. Älä säädä tuotetta ajon aikana. - Pikakiinnittimien täytyy olla suljettuina haarukanpäissä. Säädä pikakiinnitin niin, että 90 asennossa tuntuu hieman vastetta ja kiristä se. Kysy tarvittaessa neuvoa jälleenmyyjältäsi. - Tarkista tuote aina ennen käyttöä, ettei siinä ole vaurioita tai kulumia. Tarkista myös aina ennen käyttöä, että kaikki ruuvit ovat kireällä ja kiristä tarvittaessa löystyneet ruuvit. Tuotetta saa käyttää vain moitteettomassa kunnossa! - Lasten pyöränistuinta käytettäessä muista peittää kaikki satulan alla olevat jouset, jotta lapsen sormet eivät jää niiden väliin. - Kaikenlaiset murtumat ja naarmut satulan kulutukselle alttiissa kohdissa (ruuviliitoksissa) osoittavat, että kyseessä oleva osa tulee vaihtaa uuteen. FI 15

Aineellisten vahinkojen välttäminen Pidä huolta, ettei tuote joudu kosketuksiin terävien esineiden kanssa. Suojaa tuotetta äärimmäisiltä sääolosuhteilta kuten pakkaselta, kosteudelta ja suoralta auringonsäteilyltä. Asennus Istuma-asennon säätö Istuudu asennettuun satulaan ja pidä kädellä kiinni jostakin esineestä (esim. katuvalopylväästä), jotta et kaadu pyörällä. Kun säädät satulan korkeutta aseta polkimet pystysuoraan asentoon. Korkeus on valittu oikein, kun kantapää ylettyy hyvin alempaan polkimeen jalan ollessa hieman koukistettuna. (kuva A) Satulan vaakasuoraa asentoa säädettäessä aseta polkimet vaakasuoraan asentoon. Aseta jalka edessä sijaitsevaan polkimeen. 16 FI

(kuva B) Liikuta satulaa vaakasuoraan niin, että oikea polvilumpiosi on aivan polkimen akselin yläpuolella. Satulaan on merkitty säädöt. Noudata ehdottomasti merkittyä säätörajaa! A B FI 17

Säädä satula aina itsellesi sopivalle korkeudelle. Huomioi satulatolpassa oleva merkintä, josta näkee pienimmän asennussyvyyden. Tuotteen kiinnitysruuvit täytyy kiristää molemmin puolin 24 newton-metriin, jotta kiinnitys satulatolppaan on varmasti tarpeeksi kireä. (kuva C) Aseta tuote vaaka-asentoon. C 18 FI

D (kuva D) Kynttilämalliset satulatolpat: Kiinnitä satula esiasennetun pidikkeen avulla satulatolppaan. (kuva E) 1. Poista 13-tuuman kiintoavaimella molemmilta puolilta kiinnitysruuvit (a). Poista välilevy (b), ruuvi (d) sekä pidike (c). 2. Asenna satula sitten suoraan kiinteään satulatolppaan. 2) E 1) a Kiinnitysruuvi b Välilevy c Pidike d Ruuvi FI 19

Huolto, säilytys Säilytä tuote aina kuivassa ja puhtaassa huoneenlämpöisessä paikassa. Tärkeää! Puhdista vain kostealla puhdistusliinalla ja pyyhi sen jälkeen kuivaksi. Hävittäminen Hävitä pakkaus ja tuote ympäristöystävällisesti ja materiaalin mukaan lajiteltuna! Anna tuotteen hävitys jätealan yrityksen tai kunnallisen jätteenkeräyspisteen tehtäväksi. Huomioi voimassa olevat määräykset. 3 vuoden takuu Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta noudattaen ja jatkuvan tarkastuksen alaisena. Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun ostopäivästä lähtien. Säilytä kassakuitti huolellisesti. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä ja raukeaa, jos tuotetta käytetään vääränlaisesti tai ei määräysten mukaisesti. 20 FI

Tämä takuu ei rajoita laissa määrättyjä oikeuksiasi, erikoisesti koskien takuu- ja reklamointioikeuksia. Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota meihin yhteyttä soittamalla allaolevaan asiakaspalvelunumeroon tai lähettämällä viesti sähköpostitse. Asiakaspalvelijamme sopivat kanssasi tarvittavista toimenpiteistä mitä pikimmin. Palvelemme sinua joka tapauksessa henkilökohtaisesti. Mahdolliset korjaukset, jotka on suoritettu tämän takuun, laillisen reklamointioikeuden tai harkintaoikeuden perusteella eivät pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Takuuajan päätyttyä suoritetut korjaukset ovat maksullisia. IAN: 79093 Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: deltasport@lidl.fi Varaosia tuotteeseesi löydät myös osoitteesta: www.delta-sport.com, välilehdestä Palvelu - Lidl varaosapalvelu FI 21

Gratulerar! Du har valt att köpa en kvalitetsprodukt. Gör dig bekant med produkten innan du monterar den och tar den i bruk för första gången. Läs igenom följande monterings- och säkerhetsanvisningar noga. Använd endast produkten i enlighet med beskrivningarna och för de angivna användningsområdena. Spara bruksanvisningen. Låt alla dokument följa med om produkten lämnas över till tredje person. Leveransomfattning 1 x Trekking-gelsadel 1 x Klämfäste 1 x Monteringsinstruktion Ändamålsenlig användning Denna artikel är avsedd som sittplats på cyklar för privat bruk och inte lämplig för yrkesmässig användning. 22 SE

Säkerhetsinformation Risk för personskador! - Montera artikeln fackmässigt och se till, att den inte kan flytta sig under körning. Ändra inte på några inställningar medan du kör. - Snabbspännet måste ligga an mot bakre delen i stängt läge. Ställ in snabbspännet så att du känner något motstånd i ett 90 läge, och dra åt. Vid behov fråga din återförsäljare. - Kontrollera artikeln före varje användning om den är skadad eller sliten. Kontrollera före varje användning om alla skruvkopplingar sitter ordentligt fast. Dra åt alla lösa skruvkopplingar. Artikeln får endast användas i felfritt skick! - För att undvika klämskador på fingrar när du använder en barnsits, måste alla fjädrar som befinner sig under sadeln svepas in. - Alla slags sprickor, repor på delar som belastas (skruvkopplingar), är ett tecken på att resp. dels livslängd håller på att ta slut och att den måste bytas. SE 23

Förebyggande av materialskador Se till att artikeln inte kommer i beröring med spetsiga föremål. Skydda artikeln mot extrema väderförhållanden som kyla, fukt och direkt solljus. Montering Inställning av sittposition Sätt dig på den monterade sadeln och håll fast dig i ett föremål (t.ex. lyktstolpe), för att inte falla. För att justera sadelhöjden måste pedalerna befinna sig i en vertikal position. Du har ställt in rätt höjd, när hälen med lätt böjt ben precis vilar på den nedre pedalen. (Bild A) För att ställa in sadeln i horisontellt läge måste pedalerna befinna sig i en lodrät position. Ställ foten på den pedal som är riktad framåt. Flytta på sadeln så att din högra knäskål befinner sig exakt ovanför pedalaxeln. 24 SE

(Bild B) För att underlätta inställningen har sadeln försetts med en skala. Beakta under alla omständigheter de gränser för möjlig justering som markerats med ordet max.! A B SE 25

Ställ alltid in sadeln på passande höjd. Beakta markeringen på sadelstolpen, som visar minsta insticksdjup. Fästskruvarna måste dras åt med 24 Newtonmeter, för att sitta ordentligt fast på sadelstolpen. (Bild C) Ställ in artikeln i horisontellt läge. C 26 SE

D (Bild D) För sadelstolpar: Sätt fast sadeln på sadelstolpen med hjälp av det förmonterade klämfästet. (Bild E) 1. Ta loss fästskruvarna (a) på båda sidor med hjälp av en skruvnyckel. Ta loss avståndshållaren (b), skruven (d) samt klämfästet (c). 2. Montera därefter sadeln direkt på det patenterade sadelfästet. 2) E 1) a Fästskruv b Avståndshållare c Klämfäste d Skruv SE 27

Skötsel, förvaring Denna artikel måste alltid förvaras ren och torr i ett tempererat utrymme. Viktigt! Får endast rengöras med en fuktig duk och därefter torkas torr. Information om avfallshantering Förpackningen och artikeln måste källsorteras! Låt kommunen eller ett auktoriserat företag ta hand om artikelns avfallshantering. Beakta de aktuellt gällande föreskrifterna. 3 års garanti Produkten är producerad med stor noggrannhet och under ständig kontroll. Du får tre års garanti på produkten från och med köpdatumet. Spara ditt kassakvitto. Garantin gäller endast för material- och fabrikationsfel och upphör att gälla vid felaktig eller icke ändamålsenlig användning. Dina lagliga rättigheter, i synnerhet garantirätter, begränsas ej av denna garantin. 28 SE

Vid eventuella reklamationer, vänd dig till nedanstående service-hotline eller maila oss. Våra servicemedarbetare kommer att i samråd med dig fastlägga den fortsatta handläggningen. Du erhåller alltid en personlig konsultation. Garantitiden förlängs ej på grund av reparationer som utförts på grund av garanti, lagstadgad garanti eller kulans. Detta gäller även för utbytta och reparerade delar. Reparationer som måste utföras efter garantins utgång är kostnadspliktiga. IAN: 79093 Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: deltasport@lidl.se Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: deltasport@lidl.fi Reservdelar till din produkt hittar du dessutom på: www.delta-sport.com, under rubriken service - Reservdelsservice Lidl SE 29

Tillykke! Med dit køb har du valgt et kvalitetsprodukt. Bliv fortrolig med produktet før monteringen og ibrugtagningen. Læs i denne forbindelse den efterfølgende monteringsvejledning og sikkerhedshenvisningerne omhyggelig. Brug kun produktet som beskrevet og til de oplyste anvendelsesområder. Opbevar denne vejledning godt. Udlever alle bilag samtidig, hvis du giver produktet videre til tredje. Levering 1 x Trekking-gele-saddel 1 x Klods 1 x Monteringsvejledning Bestemmelsesmæssig anvendelse Denne vare tjener som siddelejlighed på cykler til privat brug og er ikke egnet til erhvervsmæssig brug. Sikkerhedshenvisninger Fare for personskader! 30 DK

- Monter varen faglig korrekt og sørg for at den ikke kan flytte sig under kørsel. Undlad at justere sadlen mens du kører. - Hurtigspænderen skal i lukket tilstand ligge mod dropout. Indstil hurtigspænderen sådan, at du ved en stilling på 90 mærker en let modstand og spænd den så fast. Spørg om nødvendigt faghandleren. - Varen kontrolleres inden hver brug for skader eller slitage. Kontroller inden hver brug at alle skrueforbindelser sidder godt fast og spænd om nødvendigt løse skrueforbindelser efter. Varen må kun bruges, mens den er i perfekt stand! - Når du bruger et barnesæde, skal du sørge for at alle fjederringe under sadlen er indhyllet, for at forhindre at fingre kommer i klemme i dem. - Enhver form for ridser og revner i de dele af sadlen, som der stilles høje krav til (skrueforbindelser), er et tegn på at delens levetid er udløbet og at delen bør udskiftes. DK 31

Undgåelse af skader på ting Sørg for at varen ikke kommer i kontakt med spidse genstande. Beskyt varen mod ekstreme vejrforhold som kulde, fugt og direkte solstråler. Montering Indstilling af siddepositionen Sæt Dem på den monterede saddel og hold fast ved en genstand med en hånd (f.eks. lygtepæl) for at undgå ulykker. For at indstille sadlen så anbring pedalen i en lodret position. Højden er rigtig valgt, når hælen med let bøjet ben endnu lige netop står jævnt på den nederste pedal. (Afbildning A) Til horisontal indstilling af sadlen, skal De anbringe pedalen i en vandret postion. Stil foden på den fremadrettede pedal. Forskyd sadlen horisontalt sådan, at deres højre knæskal ligger eksakt over pedalaksen. 32 DK

(Afbildning B) Til deres orientering er der anbragt en skala på sadlen. Vær absolut opmærksom på de med maks. markerede maksimale grænser til forskydningen! A B DK 33

Indstil altid sadlen, så den passer til din højde. Bemærk markeringen på sadelpinden, som tilkendegiver den mindste indstiksdybde. Varens fastgørelsesskruer skal på begge sider spændes med 24 newtonmeter for at være sikkert fastgjort til sadelpinden. (Afbildning C) Vend varen horisontal. C 34 DK

D (Afbildning D) Til sadelpind: Fastgør sadlen til sadelpinden vha. den for-monterede klods. (Afbildning E) 1. Fjern fastgørelsesskruerne (a) på begge sider med en 13-er skruenøgle. Fjern afstandsholderne (b), skruen (d) samt klodsen (c). 2. Monter sadlen efterfølgende direkte til patentsadelpinden. 2) E 1) a fastgørelsesskrue b afstandsholder c klods d skrue DK 35

Pleje, opbevaring Varen skal altid opbevares tør og ren i et tempereret rum. Vigtigt! Rengøres kun med en fugtig klud og gnides efterfølgende tør. Henvisninger til bortskaffelse Bortskaf emballage og artikel venligst miljøvenligt og rensorteret! Bortskaf artiklen via en godkendt renovationsvirksomhed eller via deres kommunale forvaltning. Overhold de aktuelt gældende forskrifter. 3 års garanti Produktet er fremstillet med største omhu og under vedvarende kontrol. Der ydes en garanti på tre år fra købsdatoen på dette produkt. Opbevar venligst kvitteringen fra købet. Garantien gælder kun for materiale- og fabrikationsfejl og bortfalder ved misbrug eller uhensigtsmæssig anvendelse. 36 DK

Deres lovpligtige rettigheder, særligt garantikrav, begrænses ikke af denne garanti. Ved eventuelle klager bedes du henvende dig til nedenstående service-hotline eller tage kontakt til os via e-mail. Medarbejderne i vores kundetjeneste vil så aftale den videre fremgangsmåde med dig. Vi vil under alle omstændigheder rådgive dig personlig. Garantiperioden forlænges ikke ved eventuelle reparationer inden for garantien eller ved kulance. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Efter udløb af garantien er forefaldende reparationer forbundet med omkostninger. IAN: 79093 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: deltasport@lidl.dk Reservedele til deres produkt finder De også under: www.delta-sport.com, rubrik service - reservedelservice Lidl DK 37

Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Lieferumfang 1 x Trekking-Gelsattel 1 x Kloben 1 x Montageanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Der Artikel dient als Sitzgelegenheit für Fahrräder für die private Nutzung und ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. 38 DE/AT/CH

Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr! - Montieren Sie den Artikel fachgerecht und achten Sie darauf, dass er während der Fahrt nicht verrutschen kann. Nehmen Sie während der Fahrt keine Einstellungen am Artikel vor. - Schnellspanner müssen an den Ausfallenden in geschlossenem Zustand anliegen. Stellen Sie den Schnellspanner so ein, dass Sie bei einer 90 -Stellung etwas Widerstand verspüren und ziehen Sie ihn fest. Fragen Sie gegebenenfalls Ihren Fachhändler. - Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung den festen Sitz aller Schraubverbindungen und ziehen Sie lockere Schraubverbindungen gegebenenfalls nach. Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden! DE/AT/CH 39

- Achten Sie bei der Verwendung eines Kindersitzes auf das Umhüllen aller unter dem Sattel befindlichen Federringe, um ein Einklemmen von Fingern zu vermeiden. - Jede Art von Rissen und/oder Kratzern in hochbeanspruchten Bereichen des Sattels (Schraubverbindungen) sind ein Hinweis darauf, dass die Lebensdauer des Bestandteils erreicht wurde und das Teil ersetzt werden sollte. Vermeidung von Sachschäden Achten Sie darauf, dass der Artikel nicht mit spitzen Gegenständen in Berührung gebracht wird. Schützen Sie den Artikel vor extremen Witterungseinflüssen wie Kälte, Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. 40 DE/AT/CH

Montage Einstellung der Sitzposition Setzen Sie sich auf den montierten Sattel und halten Sie sich mit einer Hand an einem Gegenstand (z.b. Laternenpfahl) fest, um ein Umfallen zu vermeiden. Zur Höheneinstellung des Sattels bringen Sie die Pedale in eine senkrechte Position. Die Höhe ist richtig gewählt, wenn die Ferse mit leicht angewinkeltem Bein gerade noch plan auf das untere Pedal aufsteht. (Abb. A) Zur horizontalen Einstellung des Sattels bringen Sie die Pedale in eine waagerechte Position. Stellen Sie den Fuß auf das nach vorn gerichtete Pedal. Verschieben Sie den Sattel horizontal so, dass Ihre rechte Kniescheibe exakt über der Pedalachse liegt. (Abb. B) Zu Ihrer Orientierung ist auf dem Sattel eine Skala aufgebracht. Beachten Sie unbedingt die mit max. gekennzeichneten maximalen Grenzen des Verschiebens! DE/AT/CH 41

A B Stellen Sie den Sattel stets auf die für Sie passende Höhe ein. Beachten Sie die Markierung an der Sattelstütze, welche die Mindesteinstecktiefe kennzeichnet. Die Befestigungsschrauben des Artikels müssen beidseitig mit 24 Nm (Newtonmeter) angezogen werden, um sicher an der Kerzen-Sattelstütze befestigt zu sein. (Abb. C) Richten Sie den Artikel horizontal aus. 42 DE/AT/CH

C D (Abb. D) Für Kerzen-Sattelstützen: Befestigen Sie den Sattel mittels des vormontierten Klobens an der Kerzen-Sattelstütze. (Abb. E) 1. Entfernen Sie beidseitig mit einem 13er Maulschlüssel die Befestigungsschrauben (a). Entfernen Sie die Abstandshalter (b), die Schraube (d) sowie den Kloben (c). 2. Montieren Sie den Sattel anschließend direkt an der Patent-Sattelstütze. DE/AT/CH 43

E 1) 2) a Befestigungsschraube b Abstandshalter c Kloben d Schraube Pflege, Lagerung Den Artikel immer trocken und sauber in einem temperierten Raum lagern. Wichtig! Nur mit einem feuchten Reinigungstuch reinigen und anschließend trocken wischen. Entsorgung Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. 44 DE/AT/CH

3 Jahre Garantie Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. DE/AT/CH 45

Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. IAN: 79093 Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl 46 DE/AT/CH

47

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 D-22397 Hamburg Version: 02/2013 Delta-Sport-Nr.: TS-1572 IAN 79093