Gourmet Food processor. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual FP-1000

Samankaltaiset tiedostot
Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

BL650 series. English 2-4. Nederlands 5-8. Français Deutsch Italiano Português Español Dansk

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

SUURENNUSLASIVALAISIN

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10

JuiceMaster. Juicer. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual SJ-150A / SJ-150W

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Sekoitinsarja Käyttöohje

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

in in m m P P

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Kitchen. pro 2000 // food processor // Type 6798, _99 IDV_UVN_ indd 1 8/14/ :37:13 PM. 500 watt // 8 multipurpose attachments //

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Suomi. turvallisuus. selitykset

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Wilfa VELVET Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Operating Instructions CBBL-1200B, BBL-1200SI

12" Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12" Desk Fan

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Citrus Press Citruspress Sitruspresse Sitruspuristin

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

instructions Kenwood KM260 series

Wilfa CRUSH GO Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Operating Instructions BBL-1200B

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

D90 Användarmanual Käyttöohje

Suomi. turvallisuus. lihamylly. lihamyllyn kokoaminen

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

TRIMFENA Ultra Fin FX

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

TURVAOHJEET: Kaikenlaisten vaaratilanteiden välttämiseksi anna valtuutetun huoltopalvelun vaihtaa johto (katso huoltopalvelut takuukirjasesta).

Master Blender High power blender

Smörgåsgrill. Voileipägrilli. Sandwich Toaster

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Krøllfritt/ Krøllfritt ION

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Kokplatta Kokeplate Keittolevy

Käyttöohje SS-4200 SÄÄSTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE LUE KÄYTTÖHJETTA ENNEN KÄYTTÖÄ

Citrus Press Citruspress Sitruspresse Sitruspuristin

Electric Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

Modell / Malli / Model: NS-900C

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

Industridammsugare. Teollisuuspölynimuri

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

4x4cup Rastikuvien tulkinta

Pyöröteräleikkurit Round knife cutters

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.

S15BL14E Instruction Manual

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel //

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

skaparguide med tips och idéer!

Føtter Enkel. Foot bath. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual SPA-3

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

1. Liikkuvat määreet

Ångmopp. Mätbägare, 1 st. Vakuumfilter, 1 st. Isoleringsplatta, 1 st. Fiberduk, 2 st.

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

DOMESTIC SMART PRODUCTS 1,0L WATT MWC-110. SE Bruksanvisning. NO Bruksanvisning. Käyttöohjeet

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

Electric Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

Mincing Machine Köttkvarn Kjøttkvern Lihamylly

Popcorn Popper Popcornmaskin Popcornmaskin Popcornkone

HAND BLENDER BL 6280

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no SSTL nro

Suomi. turvallisuus. kuvien selitykset. mehulingon käyttö

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Suomi. turvallisuus. selitteet. ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwoodkodinkonetta

MEG106. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

EL-LUX EL-LUX EL-LUX

Teknik i sensorer for stegning/friturestegning

Indigo Stick Mixer. Storage and beaker in one. 4 exchangeable blades. Smart storage of blades. Tool for change of blades

Wilfa QUICK BOIL Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Operating Instructions WK-5, WK-5B, WK-5W

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

RG , Art.nr 13040

WAD-518 WAFFLE MAKER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Prestige blender. Powerful 1000 W blender with 5 speed settings, turbo and ice crush function. 5 speed settings. Electronic display

Blender Accessory for Zeus Kitchen machine

Blender. Tehosekoitin. English 3 Svenska 7 Norsk 11 Suomi 15. Ver

Transkriptio:

Gourmet Food processor Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. FP-1000

2 P. Norsk Food Processor Sikkerhetsinstrukser...3 Før støpselet settes i stikkontakten...4 Før første gangs bruk...5 Innebygd sikkerhetslås...7 Bruke apparatet...7 Bruke tilbehørene...8 Rengjøring...9 Miksemengder og bearbeidingstid (1000 W)...10 Tekniske data...10

P. 3 Sikkerhetsinstrukser Les bruksanvisningen nøye før du bruker dette apparatet. Ta vare på bruksanvisningen, kvitteringen og om mulig esken, sammen med den innvendige emballasjen. Dette apparatet er kun ment for hjemmebruk, ikke kommersiell bruk. Dette apparatet er ikke ment for å brukes av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller personer uten erfaring eller kunnskap, uten at de er under tilsyn av eller blir instruert i bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Trekk alltid ut støpselet til apparatet hvis det forlates uten tilsyn, og før montering, demontering eller rengjøring. La ikke barn bruke apparatet uten tilsyn. Inspiser strømledningen og apparatet regelmessig. Apparatet må ikke brukes hvis det oppdages feil. Prøv ikke å reparere apparatet selv. Det må repareres av en kvalifisert tekniker for å unngå mulig fare. Hvis strømledningen er skadet, må den byttes ut av produsenten, produsentens servicerepresentant eller en kvalifisert person for å unngå skade. Hold apparatet og ledningen borte fra direkte sollys, fuktighet, skarpe kanter og andre farer. La aldri apparatet være uten tilsyn mens det er i bruk! Trekk alltid ut støpselet til apparatet når det ikke er i bruk, selv om det bare er en kort stund. Bruk aldri tilbehør eller deler fra andre produsenter. Må ikke brukes utendørs. La ikke apparatet komme i kontakt med eller bli nedsenket i vann eller annen væske. Apparatet må ikke brukes med våte hender. Hvis apparatet blir vått eller fuktig, trekker du støpselet ut av stikkontakten umiddelbart. Unngå å stikke hendene i vann! Bruk apparatet bare til formålet det er ment for. Berør aldri de roterende redskapene mens de beveger seg. Vent alltid til de har stoppet. Bruk aldri apparatet til å blande eller røre om i annet enn matvarer. Bladene og skivene er svært skarpe. Håndter dem forsiktig. Hold alltid knivbladet med fingergrep i toppen, bort fra klippekanten, ved håndtering og rengjøring. Norsk

4 P. Norsk Apparatet blir skadet og kan forårsake personskade hvis låsemekanismen utsettes for overdreven makt. Fjern alltid knivbladet før du heller ut innholdet i bollen. Hold hender og redskaper ute av bollen og blendermuggen mens støpselet står i stikkontakten. Slå av og trekk ut støpselet: Før montering eller demontering av deler Etter bruk Før rengjøring Bruk aldri fingrene til å skyve matvarer ned gjennom materøret. Bruk alltid den medfølgende skyveenheten. Før lokket fjernes fra bollen eller blenderen/kvernen fjernes fra hovedenheten: Slå av Vent til tilbehøret/bladet har stoppet helt Pass på at blendermuggen eller kvernen ikke skrus løs fra bladenheten. La varm væske kjøles ned før den blandes i blenderen - hvis lokket ikke sitter som det skal og løsner, kan du bli skåldet. Bruk ikke lokket til å betjene kjøkkenmaskinen. Bruk alltid på/avhastighetskontrollen. La ikke barn leke med dette apparatet. Bruk aldri et skadet apparat. Hvis apparatet er skadet, må det kontrolleres eller repareres. Ikke la strømledningen henge over kanten av et bord eller en kjøkkenbenk, eller berøre varme overflater. Må IKKE betjenes uten lokk og matskyver. Lokket må IKKE fjernes før bladet har sluttet å rotere. Før støpselet settes i stikkontakten Kontroller at strømforsyningen stemmer med det som er angitt på undersiden av apparatet.

P. 5 Før første gangs bruk 1 Fjern all emballasje, inkludert bladdekslene i plast fra knivbladet. Vær forsiktig. Bladet er svært skarpt. Disse dekslene kan kastes, siden de bare brukes til å beskytte bladene under produksjon og transport. 2 Vask alle deler. Se "Rengjøring" 3 Overflødig ledning skyves inn i apparatet igjen. Vær forsiktig. Bladet er svært skarpt. Norsk

6 P. Norsk Beskrivelse av deler 1 7 1 Skyveenhet 2 Materør 3 Lokk til kjøkkenmaskinbolle 4 Kjøkkenmaskinens drivaksel 5 Kjøkkenmaskinbolle 6 Hovedenhet 7 Blad i rustfritt stål 8 Elteblad i plast 9 Lite blad i rustfritt stål 10 Liten hakkebolle 11 Riflet skive i rustfritt stål 12 Fin skjære/ hakkeskive i rustfritt stål 13 Indentation skjære/ hakkeskive i rustfritt stål 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13

P. 7 Innebygd sikkerhetslås Denne funksjonen sikrer at brukeren bare kan slå på apparatet når lokket er satt på enheten i riktig stilling. Når tilbehøret er riktig montert, kan apparatet slås på. (dvs. den innebygde sikkerhetslåsen er aktivert) Norsk A B C D A Pulsknapp (f.eks. til is ) B Mikseknapp (f.eks. til mel ) C Hakkeknapp (f.eks. til kjøtt, grønnsaker, gulrøtter ) D Kontrollknapp (f.eks. til kjøtt, grønnsaker, gulrøtter ) Bruke apparatet 1 Sett kjøkkenmaskinbollen på hovedenheten som merket viser. 2 Sett kjøkkenmaskinens drivaksel på motorens drivaksel. 3 Monter en egnet skive eller et blad på kjøkkenmaskinens drivaksel. Forsiktig: Monter alltid bollen og tilbehøret på apparatet før du tilsetter ingredienser. 4 Sett på lokket og drei det med urviseren til det låses fast, og pass på at toppen av drivakselen treffer midt på lokket. 5 Drei kjøkkenmaskinbollen med urviseren til den låses fast. Forsiktig: Bruk ikke lokket til å betjene kjøkkenmaskinen. Bruk alltid kontrollbryteren. Kjøkkenmaskinen fungerer ikke hvis bollen eller lokket er montert feil. 6 Drei kontrollbryteren til stillingen "ON/Program". Indikatorringen lyser, og apparatet går til ventemodus. 7 Hvis du trykker ønsket programknapp (puls, miksing eller hakking) i ventemodus, starter det valgte programmet. Når programmet er ferdig, går apparatet tilbake til ventemodus.

8 P. Norsk Forsiktig: Slå alltid av apparatet før lokket fjernes. 8 Rotasjonshastigheten styres ved å dreie kontrollbryteren mellom stillingene "MIN" og "MAX". Hvis du holder inne pulsknappen, oppnås maksimal hastighet øyeblikkelig. 9 Utfør fremgangsmåten over i omvendt rekkefølge for å fjerne lokk, tilbehør og bolle. Kjøkkenmaskinen er ikke egnet for knusing eller maling av kaffebønner, eller til å gjøre sukker om til melis. Bruke tilbehørene Elteblad i plast/rustfritt stålblad Bladet i rustfritt stål er det mest allsidige tilbehøret. Bearbeidingens varighet avgjør den endelige konsistensen som oppnås. Bruk pulskontrollen for å få grovere konsistens. Blad i rustfritt stål Skjær opp matvarer som kjøtt, brød og grønnsaker i vegetables terninger på ca. 2 cm før de bearbeides i maskinen. Kjeks brekkes opp i biter og fylles på gjennom materøret mens maskinen er i gang. Når du lager bakverk, bruker du smør/margarin rett fra kjøleskapet og skåret i terninger på 2 cm. Pass på å ikke bearbeide matvarene for lenge. Elteblad i plast Hell de tørre ingrediensene i bollen, og tilsett væske gjennom materøret mens maskinen er i gang. Bearbeid til du har en jevn, elastisk ball av deig. Dette tar 45-60 sek. Senere elting må utføres for hånd. Senere elting med apparatet anbefales ikke, fordi det kan føre til at kjøkkenmaskinen blir ustabil. Bruke skjæreskivene 1 Monter kjøkkenmaskines drivaksel og bollen på hovedenheten. 2 Hold skiven på midten og sett den på drivakselen med riktig side opp. 3 Monter lokket. 4 Tilsett matvarene gjennom materøret. 5 Slå på apparatet og skyv matvarene jevnt ned med skyveenheten. Vendbare skjære/hakkeskiver i rustfritt stål tykk/tynn Bruk hakkesiden til ost, gulrøtter, poteter og matvarer med lignende konsistens. Bruk skjæresiden til ost, gulrøtter, poteter, kål, agurk, squash, rødbeter og løk.

P. 9 Riflet skive i rustfritt stål Brukes til å skjære opp poteter til riflede pommes frites, og til å skjære faste ingredienser til salater, garnityr, gryteretter og panneretter (f.eks. gulrøtter, kålrot, squash, agurk). Norsk Maksimal kapasitet Kakedeig: 800 g mel + 600 g fløte Hakking av kjøtt: Kjøkkenmaskinbolle: 1000 g, Liten hakkebolle: 300 g Væske: 2 liter Sikkerhet Fjern aldri lokket før skjæreskiven har stoppet helt. Håndter skjæreskivene forsiktig - de er ekstremt skarpe. Stikk aldri fingrene ned i materøret. Tips Bruk friske ingredienser. Unngå å skjære matvarene i for små biter. Fyll materøret i hele bredden. Dette hindrer at matvarene glir til siden under bearbeiding. Sett ingrediensene vannrett når du bruker skjæreskivene. Ved skjæring eller hakking, skjæres matvarer som holdes loddrett i mindre biter enn matvarer som holdes vannrett. Det vil alltid være en liten mengde svinn på skiven/bladet i bollen etter bearbeiding. Rengjøring Rengjør alltid de avtakbare delene umiddelbart etter bruk. 1 Trekk støpselet ut av stikkontakten. 2 Demonter alle avtakbare deler før rengjøring. 3 Rengjør alle avtakbare deler i oppvaskmaskin eller med lunkent vann og oppvaskmiddel. 4 Bruk en tørr klut til å rengjøre hovedenheten. Kontroller at det ikke finnes matrester i låseområdet. 5 Overflødig ledning oppbevares på undersiden av apparatet. Merk: Vær forsiktig ved rengjøring. Unngå å berøre de skarpe bladene!

10 P. Miksemengder og bearbeidingstid (1000 W) Norsk Matvare Meldeig Miksemengder f.eks. 100 g fløte + 400 g vann + 800 g mel Tekniske data Modell: FP-1000 Strømspenning: AC 220-240 V~50/60 Hz Effekt: 1000 W Korttidsdrift (KB): 1 minutt (for mel, deig og kjøtt) 2 minutter (for grønnsaker, gulrøtter og væske)

P. 11 Norsk

2 P. Svenska Food Processor Säkerhetsanvisningar...3 Innan stickkontakten ansluts till vägguttaget...4 Före första användning...5 Inbyggd säkerhetsspärr...7 Använda apparaten...7 Använda tillbehören...8 Rengöring...9 Tekniska data...10

P. 3 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du använder apparaten. Spara bruksanvisning, inköpskvitto och om möjligt kartongen tillsammans med det inre emballaget. Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk, får ej användas kommersiellt. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller av personer utan erfarenhet eller kunskap om hur produkten fungerar, utan att få instruktioner eller hållas under uppsikt av den som ansvarar för personens säkerhet. Dra alltid ut apparatens stickkontakt innan du lämnar den utan uppsikt, samt före montering, demontering och rengöring. Låt aldrig barn använda apparaten utan uppsikt. Kontrollera el-kabeln och apparaten regelbundet. Apparaten får inte användas om det finns fel på den. Försök inte själv att reparera apparaten. För att undvika fara ska den repareras av en behörig tekniker. Om el-kabeln är skadad ska den, för att undvika personskador, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens serviceverkstad eller annan behörig person. Håll apparat och el-kabel undan från direkt solljus, fukt, vassa kanter och annat som kan orsaka skador. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används. Om apparaten inte ska användas, om än bara för en kort stund, ska stickkontakten dras ut från vägguttaget. Använd inte tillbehör och delar från andra tillverkare. Får inte användas utomhus. Låt aldrig apparaten komma i kontakt med eller sänkas ner i vatten eller annan vätska. Använd inte apparaten med våta/fuktiga händer. Om apparaten blir våt eller fuktig ska du genast dra ut stickkontakten från vägguttaget. Undvik att doppa händerna i vatten! Använd endast apparaten till det som den är avsedd för. Vidrör aldrig de roterande redskapen när de roterar. Vänta tills de har stannat. Använd aldrig apparaten för att blanda eller röra om annat än matvaror. Bladen och skivorna är mycket vassa. Hanteras med försiktighet. Vid all hantering och rengöring av knivbladet ska man hålla i greppet uppe på bladet, aldrig på själva eggen. Svenska

4 P. Svenska Apparaten kan skadas och kan orsaka personskador om låsmekaniken utsätts för överdriven påfrestning. Ta alltid bort knivbladet innan du häller ut innehållet i skålen. Håll händer och redskap borta från skålen och blandarkoppen när stickkontakten sitter i vägguttaget. Stäng av och dra ut stickkontakten: Före montering och demontering av delar Efter användning Före rengöring Använd aldrig fingrarna för att trycka ner mat genom matarröret. Använd alltid den medföljande påföraren. Innan locket tas bort från skålen eller blandaren/kvarnen ska denna tas bort från huvudenheten. Stäng av Vänta tills tillbehöret/bladet stannat helt. Tänk på att inte skruva loss blandarmuggen eller kvarnen från bladenheten. Låt varm vätska svalna innan den blandas i blandaren - om locket inte sitter helt rätt på och lossnar kan du skålla dig. Använd inte locket för att styra matberedaren. Använd alltid strömbrytaren/hastighetsreglaget. Låt inte barn leka med apparaten. Använd aldrig skadad apparat. Om apparaten är skadad ska den undersökas och repareras. Låt inte el-kabeln hänga ner över kanten på bordet eller köksbänken eller komma i kontakt med varma ytor. Får INTE användas utan lock och påförare. Locket får INTE tas bort innan bladet slutat rotera. Innan stickkontakten ansluts till vägguttaget Kontrollera att strömförsörjningen överensstämmer med vad som anges på apparatens märkplåt.

P. 5 Före första användning 1 Avlägsna allt emballage, inklusive bladskydden i plast. Var försiktig! Bladet är mycket vasst! Dessa skydd kan kastas eftersom de endast används för att skydda bladen under tillverkning och transport. 2 Diska alla delar. Se "Rengöring" 3 Överflödig el-kabel förs in i apparaten igen. Var försiktig! Bladet är mycket vasst! Svenska

6 P. Beskrivning av delarna Svenska 1 7 1 7 2 2 8 8 1 Skivenhet 3 3 2 Matartratt 3 Lock till matberedarens skål 4 Matberedarens drivaxel 4 4 9 9 10 10 5 Matberedarskål 6 Huvudenhet 7 Blad i rostfritt stål 8 Degblad i plast 5 5 11 11 9 Litet blad i rostfritt stål 12 12 10 Liten hackskål 11 Räfflad skiva i rostfritt stål 12 Finskär/ hackskiva i rostfritt stål 13 Grov skär/ hackskiva i rostfritt stål 6 6 13 13 14

P. 7 Inbyggd säkerhetsspärr Denna funktion säkerställer att användaren endast kan starta apparaten när locket är fastlåst i rätt läge. När tillbehöret är korrekt monterat kan apparaten startas. (dvs. när den inbyggda säkerhetsspärren aktiverats) A B C Svenska D A Pulsknapp (för t.ex. is...) B Knapp för att blanda (för t.ex. mjöl ) C Knapp för hackning (för t.ex. kött, grönsaker, morötter ) D Reglerknapp (för t.ex. kött, grönsaker, morötter ) Använda apparaten 1 Placera matberedarskålen på motorenheten så som markeringen visar. 2 Placera matberedarens drivaxel på motorns drivaxel. 3 Montera önskad skiva eller blad på matberedarens drivaxel. Försiktig: Montera alltid skål och tillbehör på apparaten innan du tillsätter ingredienser. 4 Sätt på locket och vrid det medurs tills det låser fast, se till att toppen på drivaxeln träffar mitt i locket. 5 Vrid matberedarskålen medurs tills den låser fast. Försiktig: Använd inte locket för att styra matberedaren. Använd alltid huvudbrytaren. Matberedaren fungerar inte om skål eller lock är felmonterat. 6 Vrid huvudbrytaren till läget "ON/Program". Indikeringsringen lyser och apparaten övergår i väntläge. 7 Om du trycker på önskad programknapp (puls, blanda eller hacka) i väntläge startar det valda programmet. När programmet är klart övergår apparaten i väntläge.

8 P. Försiktig: Stäng alltid av apparaten innan locket tas bort. 8 Rotationshastigheten regleras genom att man vrider på huvudbrytaren mellan lägena "MIN" och "MAX". Om du håller inne pulsknappen erhålls max hastighet direkt. 9 Utför ovanstående i omvänd ordning för att ta av lock, tillbehör och skål. Matberedaren är inte avsedd för att krossa eller mala kaffebönor eller för att göra florsocker av socker. Svenska Använda tillbehören Degbladet i plast/rostfritt stålblad Bladet i rostfritt stål är det mest mångsidiga tillbehöret. Bearbetningens varaktighet avgör den slutliga konsistensen. Använd pulsreglaget för grövre konsistens. Blad i rostfritt stål Skär upp matvaror, så som kött, bröd och grönsaker i tärningar som är ca. 2 cm innan de stoppas i matberedaren. Bryt kex i bitar och fyll på genom matarröret medan maskinen är i gång. När du bakar kan du använda smör direkt från kylskåpet och skära upp i tärningar på 2 cm. Tänk på att inte bearbeta ingredienserna för länge. Degblad i plast Häll de torra ingredienserna i skålen och tillsätt vätska genom matarröret när maskinen är i gång. Bearbeta tills du har en jämn och elastisk degboll. Det tar 45-60 sekunder. Senare knådning utförs för hand. Man bör inte utföra senare knådning i maskinen, det kan orsaka att matberedaren blir ostabil. Använda skärknivarna 1 Montera matberedarens drivaxel och skålen på motorenheten. 2 Håll skivan i mitten och placera den på drivaxeln med rätt sida upp. 3 Montera på locket. 4 Tillsätt ingredienserna genom matarröret. 5 Starta apparaten och för i ingredienserna i jämn takt med påföraren. Vändbara skär-/hackskivor i rostfritt stål tjock/tunn Använd hacksidan till ost, morötter, potatis och matvaror med liknande konsistens. Använd skärsidan till ost, morötter, potatis, kål, gurka, squash, rödbetor och lök.

P. 9 Räfflad skiva i rostfritt stål Används för att skära upp potatis till räfflade pommes frites och för att skära fasta ingredienser till sallader, garnering, grytor och stekt mat (t.ex. morötter, kålrot, squash, gurka). Max kapacitet Kakdeg: 800 g mjöl + 600 g grädde Hacka kött: Matberedarskål: 1 000 g, Liten hackskål: 300 g Vätska: 2 liter Säkerhet Ta aldrig bort locket innan knivarna stannat helt. Hantera skärskivorna med försiktighet - de är mycket vassa. Stick aldrig ner fingrarna i matarröret. Svenska Tips Använd färska ingredienser. Undvik att skära matvarorna i för små bitar. Fyll matarröret ända upp. Det förhindrar att matvarorna glider åt sidan vid bearbetning. Sätt i ingredienserna vågrätt när du använder skärskivorna. Vid skärning eller hackning skärs ingredienser som hålls lodrätt i mindre bitar än de som hålls vågrätt. Det är alltid en liten del svinn på skivan/bladet efter bearbetning. Rengöring Rengör alltid de avtagbara delarna direkt efter användning. 1 Ta ur kontakten från vägguttaget. 2 Demontera alla avtagbara delar före rengöring. 3 Rengör alla avtagbara delar i diskmaskin eller med ljummet vatten och diskmedel. 4 Använd en torr trasa för att rengöra huvudenheten. Kontrollera att det inte finns matrester runt låset. 5 Överflödig el-kabel förvaras på undersidan av apparaten. OBS! Var försiktig vid rengöring. Undvik att röra vid de vassa bladen!

10 P. Matvara Mjöldeg Blandningsvolym t.ex. 100 g grädde + 400 g vatten + 800 g mjöl Svenska Tekniska data Modell: FP-1000 Spänning: AC 220-240 V~50/60 Hz Effekt: 1000 W Korttidsdrift (KB): 1 minut (för mjöl, deg och kött) 2 minuter (för grönsaker, morötter och vätska)

P. 11 Svenska

2 P. Dansk Food Processor Sikkerhedsvejledning...3 Før stikket sættes i stikkontakten...4 Før apparatet benyttes første gang...5 Indbygget sikkerhedslås...7 Brug af apparatet...7 Brug af tilbehør...8 Rengøring...9 Blendemængder og bearbejdningstid (1000 W)...10 Tekniske data...10

P. 3 Sikkerhedsvejledning Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før du bruger dette apparat. Gem brugsanvisningen, kvitteringen og om mulig æsken sammen med den indvendige emballage. Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug, ikke kommerciel brug. Dette apparat må ikke benyttes af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske eller mentale evner, nedsat følesans eller personer uden erfaring eller viden, uden at de er under opsyn eller bliver instrueret i brugen af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Træk altid stikket til apparatet ud, hvis det forlades og ikke er under opsyn, samt før montering, demontering eller rengøring. Børn må ikke benytte apparatet uden opsyn. Kontrollér strømledning og apparatet regelmæssigt. Apparatet må ikke benyttes, hvis det er fejlbehæftet. Du må ikke forsøge at reparere apparatet selv. Det skal repareres af en kvalificeret tekniker for at undgå mulig fare. Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, producentens servicerepræsentant eller en kvalificeret person for at undgå skade. Hold apparatet og ledningen væk fra direkte sollys, fugt, skarpe kanter og andre farer. Apparatet må ikke være uden opsyn, mens det er i brug! Træk altid stikket til apparatet ud, når det ikke er i brug, selvom det kun er et kort øjeblik. Tilbehør eller dele fra andre producenter må ikke benyttes. Må ikke benyttes udendørs. Lad ikke apparatet komme i kontakt med eller blive nedsænket i vand eller anden væske. Apparatet må ikke benyttes med våde hænder. Hvis apparatet bliver vådt eller fugtigt, skal du trækket stikket ud af stikkontakten med det samme. Undgå at komme hænderne i vand! Apparatet må kun benyttes til det tiltænkte formål. De roterende redskaber må ikke berøres, mens de bevæger sig. Vent altid, til de er stoppet. Apparatet må ikke benyttes til andet end at blande eller røre madvarer. Knivbladene og skiverne er meget skarpe. Håndter dem forsigtigt. Fjern altid knivbladet, før du hælder indholdet i skålen ud. Hold altid knivbladet med fingergreb i toppen, væk fra knivsæggen ved håndtering og rengøring. Dansk

4 P. Dansk Apparatet bliver beskadiget og kan forårsage personskade, hvis låsemekanismen udsættes for overdreven magt. Hold hænder og redskaber væk fra skålen og blenderbægeret, mens stikket er i stikkontakten. Sluk, og træk stikket ud: Før montering eller demontering af dele Efter brug Før rengøring Du må ikke benytte fingrene til at skubbe ingredienser ned gennem påfyldningsrøret. Brug altid den medfølgende skubbeenhed. Før låget fjernes fra skålen, eller blenderen/kværnen fjernes fra hovedenheden: Sluk Vent, indtil tilbehøret/knivbladet er stoppet fuldstændigt Sørg for, at blenderbægeret eller kværnen ikke skrues løs fra knivenheden. Lad varm væske køle af, før den blandes i blenderen. Hvis låget ikke sidder korrekt og løsnes, kan du blive skoldet. Låget må ikke benyttes til at betjene køkkenmaskinen. Brug altid tænd-/sluk-hastighedsknappen. Børn må ikke lege med apparatet. Du må ikke benytte et beskadiget apparat. Hvis apparatet er beskadiget, skal det kontrolleres eller repareres. Strømledningen må ikke hænge ud over kanten af et bord eller en bænk eller berøre varme overflader. Må IKKE betjenes uden låg og skubbeenhed. Låget må IKKE fjernes, før knivbladet er stoppet med at rotere. Før stikket sættes i stikkontakten Kontrollér, at strømforsyningen stemmer overens med det, der er angivet på undersiden af apparatet.

P. 5 Før apparatet benyttes første gang 1 Fjern al emballage, inklusive knivdæksler i plast fra knivbladet. Vær forsigtig. Bladet er meget skarpt! Disse dæksler kan smides væk, da de kun benyttes til at beskytte knivbladene under produktion og transport. 2 Vask alle dele. Se "Rengøring" 3 Overflødig ledning skubbes ind i apparatet igen. Vær forsigtig. Bladet er meget skarpt! Dansk

6 P. Beskrivelse af dele 1 7 Dansk 2 3 8 1 Skubbeenhed 2 Påfyldningsrør 3 Låg til køkkenmaskineskål 4 Køkkenmaskinens drivaksel 5 Køkkenmaskineskål 6 Hovedenhed 7 8 9 10 11 12 13 Blad i rustfrit stål Ælteblad i plast Lille blad i rustfrit stål Lille hakkeskål Riflet skive i rustfrit stål Fin skære-/ hakkeskive i rustfrit stål Grov skære-/ hakkeskive i rustfrit stål 4 5 6 9 10 11 12 13 14

P. 7 Indbygget sikkerhedslås Denne funktion sikrer, at brugeren kun kan tænde apparatet, når låget er sat på enheden og låst fast i korrekt stilling. Når tilbehøret er monteret korrekt, kan apparatet tændes. (Dvs. den indbyggede sikkerhedslås er aktiveret). A B C D Dansk A Pulsknap (f.eks. til is ) B Blendeknap (f.eks. til mel ) C Hakkeknap (f.eks. til kød, grøntsager, gulerødder ) D Kontrolknap (f.eks. til kød, grøntsager, gulerødder ) Brug af apparatet 1 Sæt køkkenmaskineskålen på hovedenheden, som mærket angiver. 2 Sæt køkkenmaskinens drivaksel på motorens drivaksel. 3 Monter en egnet skive eller et knivblad på køkkenmaskinens drivaksel. Forsigtig! Monter altid skål og tilbehør på apparatet, før du tilsætter ingredienser. 4 Sæt låget på, og drej det med uret, indtil det låses fast, og sørg for, at toppen af drivakselen rammer midt på låget. 5 Drej køkkenmaskineskålen med uret, indtil den låses fast. Forsigtig! Låget må ikke benyttes til at betjene køkkenmaskinen. Benyt altid kontrolknappen. Køkkenmaskinen fungerer ikke, hvis skålen eller låget er monteret forkert. 6 Drej kontrolknappen til indstillingen "ON/Program". Indikatorringen lyser, og apparatet går i ventetilstand. 7 Hvis du trykker på den ønskede programknap (puls, blendning eller hakning) i ventetilstand, starter det valgte program. Når programmet er færdigt, går apparatet tilbage i ventetilstand.

8 P. Forsigtig! Sluk altid apparatet, før låget fjernes. 8 Rotationshastigheden reguleres ved at dreje kontrolknappen mellem indstillingerne "MIN" og "MAX". Hvis du holder pulsknappen inde, opnås maksimal hastighed øjeblikkeligt. 9 Følg fremgangsmåden i omvendt rækkefølge for at fjerne låg, tilbehør og skål. Køkkenmaskinen er ikke egnet til knusning eller maling af kaffebønner eller til at lave sukker til melis. Brug af tilbehør Dansk Ælteblad i plast/rustfrit stålblad Bladet i rustfrit stål er det mest alsidige tilbehør. Bearbejdningens varighed afgør den endelige konsistens, som opnås. Brug pulskontrollen for at få grovere konsistens. Blad i rustfrit stål Skær ingredienser som kød, brød, grøntsager i mindre terninger på ca. 2 cm, før de bearbejdes i maskinen. Kiks brækkes i mindre stykker og fyldes på gennem påfyldningsrøret, mens maskinen kører. Når du laver bagværk, skal du bruge smør/margarine lige fra køleskabet, som er skåret i terninger på 2 cm. Undgå at bearbejde ingredienserne for længe. Ælteblad i plast Hæld de tørre ingredienser i skålen, og tilsæt væske gennem påfyldningsrøret, mens maskinen kører. Bearbejd, indtil du har en jævn, elastisk skålfuld dej. Dette tager 45-60 sek. Efterfølgende æltning skal udføres i hånden. Efterfølgende æltning med apparatet anbefales ikke, fordi det kan føre til, at køkkenmaskinen bliver ustabil. Brug af skæreskiverne 1 Monter køkkenmaskinens drivaksel og skålen på hovedenheden. 2 Hold skiven på midten, og sæt den på drivakselen med den rigtige side opad. 3 Monter låget. 4 Tilsæt ingredienserne gennem påfyldningsrøret. 5 Tænd apparatet, og skub ingredienserne jævnt ned med skubbeenheden. Vendbare skære-/hakkeskiver i rustfrit stål tyk/tynd Brug hakkesiden til ost, gulerødder, kartofler og madvarer med lignende konsistens. Brug skæresiden til ost, gulerødder, kartofler, kål, agurk, squash, rødbeder og løg.

P. 9 Riflet skive i rustfrit stål Bruges til at skære kartofler til riflede pommes frites og til at skære faste ingredienser til salater, garniture, gryderetter og panderetter (f.eks. gulerødder, kål, squash, agurk). Maksimal kapacitet Kagedejl: 800 g mel + 600 g fløde Hakning af kød: Køkkenmaskineskål: 1000 g, lille hakkeskål: 300 g Væske: 2 liter Sikkerhed Låget må ikke fjernes, før skæreskiven er stoppet fuldstændigt. Håndter skæreskiverne forsigtigt de er meget skarpe. Stik aldrig fingrene i påfyldningsrøret. Tip Brug friske ingredienser. Undgå at skære ingredienserne i for små stykker. Fyld påfyldningsrøret i hele bredden. Dette forhindrer, at ingredienserne glider til siden under bearbejdning. Placer ingredienserne vandret, når du bruger skæreskiverne. Ved skæring eller hakning skæres ingredienser, som holdes lodret, i mindre stykker end ingredienser, som holdes vandret. Der vil altid være en lille mængde rester på skiven/knivbladet i skålen efter bearbejdning. Dansk Rengøring Rengør altid de aftagelige dele umiddelbart efter brug. 1 Træk stikket ud af stikkontakten. 2 Demonter alle aftagelige dele før rengøring. 3 Rengør alle aftagelige dele i opvaskemaskinen eller med lunkent vand og opvaskemiddel. 4 Brug en tør klud til rengøring af hovedenheden. Kontrollér, at der ikke er madrester i låseområdet. 5 Overflødig ledning opbevares på undersiden af apparatet. Bemærk! Vær forsigtig ved rengøring. Undgå at berøre de skarpe knivblade!

10 P. Blendemængder og bearbejdningstid (1000 W) Madvare Meldej Blandingsmængder f.eks. 100 g fløde + 400 g vand + 800 g mel Tekniske data Dansk Modell: FP-1000 Strømspænding: AC 220-240 V~50/60 Hz Effekt: 1000 W Korttidsdrift (KB): 1 minut (for mel, dej og kød) 2 minutter (for grøntsager, gulerødder og væske)

P. 11 Dansk

2 S. English Suomi Dansk Svensk Norja Food Processor Turvallisuusohjeet...3 Ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan...4 Ennen ensimmäistä käyttökertaa....5 Turvalukitus...7 Laitteen käyttäminen...7 Varusteiden käyttäminen...8 Puhdistaminen...9 Sekoitusmäärät ja -aika (1000 W)...10 Tekniset tiedot...10

S. 3 Turvallisuusohjeet Lue ohjeet huolellisesti ennen tämän laitteen käyttämistä. Säästä käyttöohje, kuitti ja mahdollisuuksien mukaan myös pakkaus. Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön, ei kaupalliseen käyttöön. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta tai osaamista, jos he eivät ole saaneet opastusta laitteen käyttämiseksi turvallisesti turvallisuudesta vastaavalta henkilöltä tai jos he eivät ole tällaisen henkilön valvonnassa. Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista, kokoamista tai purkamista tai jos se jätetään ilman valvontaa. Älä anna lasten leikkiä laitteella ilman valvontaa. Tarkista laite ja virtajohto säännöllisesti. Tätä laitetta ei saa käyttää, jos siinä havaitaan virhe. Älä yritä korjata sitä itse. Vain koulutettu teknikko saa korjata sen. Jos sähköjohto vaurioituu, laite on toimitettava valmistajalle, huoltokorjaamolle tai valtuutetulle teknikolle korjattavaksi. Älä altista laitetta ja virtajohtoa suoralle auringonpaisteelle, kosteudelle, teräville reunoille ja muille vaaroille. Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on toiminnassa. Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite on käytettämättä edes lyhyen ajan. Älä käytä muiden valmistajien osia tai varusteita. Laitetta ei saa käyttää ulkona. Älä anna laitteen joutua kosketuksiin tai upota veteen tai muuhun nesteeseen. Laitetta ei saa käyttää märin käsin. Jos laite kastuu, irrota pistoke pistorasiasta heti. Vältä työntämästä käsiä veteen. Käytä laitetta vain sen käyttötarkoitukseen. Älä koske pyöriviin osiin. Odota, kunnes ne pysähtyvät. Älä käytä laitetta muuhun kuin ruoka-aineiden sekoittamiseen. Terät ja levyt ovat erittäin teräviä. Käsittele niitä varovaisesti. Suomi Käsitellessäsi tai puhdistaessasi teriä tartu vain niiden yläosaa. Älä kosketa niiden leikkaaviin osiin.

4 S. Norja Dansk Svensk Suomi English Jos lukitusmekanismiin kohdistetaan liikaa voimaa, laite vaurioituu ja voi aiheuttaa henkilövahingon. Ota terät aina pois kulhosta ennen sen sisällön tyhjentämistä. Älä laita käsiä tai ruoanvalmistusvälineitä kulhoon tai sekoituskannuun, kun pistoke on pistorasiassa. Irrota pistoke pistorasiasta ennen osien kiinnittämistä tai irrottamista käytön jälkeen ennen puhdistamista. Älä koskaan työnnä aineosia syöttöputken läpi sormin. Käytä aina mukana toimitettua työnnintä. Ennen kannen irrottamista kulhosta tai tehosekoittimen tai myllyn irrottamista moottoriyksiköstä katkaise virta odota, kunnes varuste tai terä on pysähtynyt kokonaan. Varo, ettei sekoituskannu tai mylly irtoa veitsiyksiköstä. Anna lämpimän nesteen jäähtyä ennen sen kaatamista tehosekoittimeen. Jos kansi pääsee irtoamaan, voit saada palovammoja. Äla katkaise yleiskoneesta virtaa tai käynnistä sitä kannen avulla. Käytä aina virtakytkintä/nopeudensäädintä. Älä anna lasten leikkiä tällä laitteella. Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Vaurioitunutta laite on tarkistutettava tai korjautettava. Älä anna virtajohdon roikkua pöydän reunan yli tai koskettaa kuumaa pintaa. Laitetta EI saa käyttää ilman kantta ja työnnintä. Kantta EI saa irrottaa ennen kuin terä on lakannut pyörimästä. Ennen pistokkeen työntämistä pistorasiaan tarkista, että verkkovirran jännite vastaa laitteen pohjaan merkittyä jännitettä.

S. 5 Ennen ensimmäistä käyttökertaa. 1 Poista kaikki pakkausmateriaali, myös terien muoviset suojukset. Toimi varovaisesti. Terä on erittäin terävä. Nämä suojukset voi heittää pois, sillä niitä käytetään vain terien suojaamiseen valmistuksen ja kuljetuksen aikana. 2 Pese kaikki osat. Lisätietoja on Puhdistaminen-kohdassa. 3 Työnnä ylimääräinen johto laitteen sisään. Toimi varovaisesti. Terä on erittäin terävä. Suomi

6 S. Osien kuvaus Suomi English 1 Syöttöosa 2 Syöttöputki 3 Yleiskoneen kulhon kansi 4 Yleiskoneen käyttöakseli 5 Yleiskoneen kulho 6 Moottoriyksikkö 7 Ruostumattomasta teräksestä valmistetut terät 8 Muovinen taikinaterä 9 Ruostumattomasta teräksestä valmistettu pieni terä 10 Pieni raastamiskulho 11 Ruostumattomasta teräksestä valmistetut uurteiset terät 12 Ruostumattomasta teräksestä valmistettu hieno leikkuu-/raastamislevy 13 Ruostumattomasta teräksestä valmistettu karkea leikkuu-/ raastamislevy 1 7 2 8 3 9 4 10 11 5 12 13 6 14

S. 7 Turvalukitus Laitteen voi käynnistää vain kun kansi on paikallaan ja kiinnitetty oikeaan asentoon. Laitteen käynnistäminen edellyttää, että varuste on kiinnitetty oikein eli että turvalukitus on käytössä. A B C D A Sykäyspainike esimerkiksi jään murskaamista varten B Sekoituspainike esimerkiksi jauhamista varten C Hienonnuspainike esimerkiksi lihaa, vihanneksia tai porkkanoita varten D Säätöpainike esimerkiksi lihaa, vihanneksia tai porkkanoita käsiteltäessä Suomi Laitteen käyttäminen 1 Aseta kulho moottoriosan päälle merkkien osoittamalla tavalla. 2 Kiinnitä yleiskoneen käyttöakseli moottorin käyttöakseliin. 3 Kiinnitä levy tai terä yleiskoneen käyttöakseliin. Varoitus: Kiinnitä kulho ja varuste aina yleiskoneeseen ennen aineosien lisäämistä siihen. 4 Aseta kansi paikalleen. Lukitse se kääntämällä sitä myötäpäivään. Varmista, että käyttöakselin pää tulee kannen keskelle. 5 Käännä kulhoa myötäpäivään, kunnes se lukittuu paikalleen. Varoitus: Äla katkaise yleiskoneesta virtaa tai käynnistä sitä kannen avulla. Käytä aina katkaisinta. Yleiskone ei toimi, jos kulho tai kansi on asetettu paikalleen väärin. 6 Käännä katkaisin ON/Program-asentoon. Ilmaisinrenkaaseen syttyy valo ja laite siirtyy odotustilaan. 7 Ohjelma käynnistyy, kun painat ohjelmapainiketta (sykäys, sekoittaminen tai hienontaminen). Kun ohjelma on valmis, laite palaa odotustilaan.

8 S. Norja Dansk Svensk Suomi English Varoitus: Älä koskaan katkaise virtaa irrottamalla kansi. 8 Nopeutta säädetään kääntämällä katkaisinta MIN- ja MAXasentojen välillä. Nopeus nousee hetkellisesti suurimmaksi nopeudeksi, kun pidät sykäyspainiketta painettuna. 9 Voit irrottaa kannen, varusteen ja kulhon tekemällä edellä kuvatut toimet päinvastaisessa järjestyksessä. Yleiskonetta ei ole tarkoitettu kahvinpapujen hienontamiseen eikä jauhamiseen eikä sokerin valmistamiseen melassista. Varusteiden käyttäminen Taikinakulho muovia tai ruostumatonta terästä Ruostumattomasta teräksestä valmistettu terä on yleisimmin tarvittava varuste. Hienontamisen kesto ratkaisee lopullisen koostumuksen. Koostumuksesta tulee karkeampi, jos käytät sykäystoimintoa. Ruostumattomasta teräksestä valmistetut terät Paloittele liha, leipä ja vihannekset noin 2 cm:n kuutioiksi ennen niiden käsittelemistä laitteessa. Murra keksit palasiksi ja syötä ne käynnissä olevaan laitteeseen syöttöputkea pitkin. Kun teet taikinaa, käytä suoraan jääkaapista otettua voita tai margariinia, joka on leikattu 2 cm:n palasiksi. Älä vaivaa aineosia liian pitkään. Muovinen taikinaterä Laita kuivat aineet kulhoon. Lisää neste käynnissä olevaan laitteeseen syöttöputkea pitkin. Vaivaa taikina tasaiseksi joustavaksi palloksi. Aikaa kuluu 45 60 sekuntia. Vaivaamista voi jatkaa käsin. Ei ole suositeltavaa vaivata taikinaa liian pitkään. Muutoin yleiskone voi muuttua epävakaaksi. Viipalointilevyjen käyttäminen 1 Kiinnitä yleiskoneen käyttöakseli ja kulho moottoriosaan. 2 Tartu levyn keskiosaan ja aseta se käyttöakseliin oikea puoli ylöspäin. 3 Aseta kansi paikalleen. 4 Lisää aineosat syöttöputkea pitkin. 5 Käynnistä laite ja lisää aineosat tasaisesti työntimen avulla. Käännettävät ruostumattomasta teräksestä valmistetut ohuet ja paksut leikkuu- ja raastamislevyt Käytä raastamispuolta juustolle, porkkanoille, perunoille ja vastaaville aineosille. Käytä leikkaamispuolta juustolle, porkkanoille, perunoille, kaalille, kurkulle, kesäkurpitsalle, punajuurille ja sipulille.

S. 9 Ruostumattomasta teräksestä valmistetut uurteiset terät Käytetään pilkottaessa perunoita uurteisiksi ranskanperunoiksi tai pilkottaessa aineksia salaatteja, kastikkeita, pataruokia tai uuniruokia varten, kuten porkkanoita, kaalia, kesäkurpitsaa tai kurkkua. Enimmäiskapasiteetti Kakkutaikina: 800 g jauhoja ja 600 g kermaa Lihan hienontaminen: Yleiskoneen kulho: 1000 g, pieni raastamiskulho: 300 g Nestettä: 2 litraa Turvallisuus Älä irrota kantta ennen kuin leikkuulevy on pysähtynyt kokonaan. Käsittele leikkuulevyjä varovaisesti. Ne ovat erittäin teräviä. Älä koskaan työnnä sormia syöttöputkeen. Vihjeitä Käytä tuoreita aineosia. Älä pilko aineosia liian pieniksi paloiksi. Täytä syöttöputki koko leveydeltään. Tämä estää aineosia liukumasta sivuun, kun niitä käsitellään. Kun käytät leikkuuterää, lisää aineosat vaakasuorassa asennossa. Leikattaessa tai raastettaessa pystysuoraan lisättävät aineosat pilkotaan pienemmiksi paloiksi kuin vaakasuorassa asennossa lisättävät aineosat. Levyyn, terään tai kulhoon jää aina pieni määrä hävikkiä raaka-aineita käsiteltäessä. Suomi Puhdistaminen Puhdista irrotettavat osat heti käytön jälkeen. 1 Irrota pistoke pistorasiasta. 2 Irrota osat puhdistamista varten. 3 Pese kaikki irrotettavat osat astianpesukoneessa tai haalealla vedellä ja pesuaineella. 4 Puhdista moottoriosa kuivalla kankaalla. Tarkista, että lukitsemisalueelle ei jää jäämiä. 5 Johdon ylimääräistä osaa säilytetään laitteen alaosassa. Huomaa: Toimi varovaisesti puhdistaessasi. Vältä koskemasta teräviin teriin!

10 S. Sekoitusmäärät ja -aika (1000 W) Elintarvike Jauhotaikina Sekoitettavat määrät esim. 1 dl kermaa, 4 dl vettä ja 800 g jauhoja Tekniset tiedot Malli: FP-1000 Virta: AC 220-240 V~50/60 Hz Teho: 1000 W Lyhytaikainen käyttö: 1 minuutti (jauhot, taikina ja liha) Suomi

S. 11 Suomi

2 P. Engelsk Food Processor Safety instructions...3 Before plugging in...4 Before first use...5 Built-in safety lock...7 Using the appliance...7 Using the attachments...8 Cleaning...9 Blending quantities and processing times (1000W)...10 Technical data...10

P. 3 Safety instructions Before using this appliance, read the user instructions carefully. Keep these instructions, purchase receipt and, if possible, the box, together with the inner packaging. This appliance is only for domestic use, not for commercial use. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they are given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Always disconnect the appliance from the power supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. Do not allow children to use the appliance without supervision. Inspect the power cable and appliance regularly. If any defect is found, do not operate the appliance. Do not attempt to repair the unit yourself. It must be repaired by a qualified technician to avoid possible hazards. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's service agent or a qualified person in order to avoid possible hazards. Keep the appliance and cable away from direct sunlight, damp, sharp edges and other dangers. Never leave your appliance unattended when in use! Always unplug the unit when it is not in use, even if only for a moment. Never use any accessories or parts from other manufacturers. Do not use outdoors. Never allow the unit to come into contact with or become immersed in water or any other liquids. Do not use the unit with wet hands. If the appliance should become wet or damp, remove the plug from the mains socket immediately. Do not put your hands in the water! Use this appliance only for its intended purpose. Never touch the rotating tools while they are still in motion; always wait for them to stop. Never use this appliance to mix or stir anything other than foods. The blades and discs are very sharp. Handle them with care. Always hold the knife blade by the finger grip at the top, away from the cutting edge, when handling and cleaning. Engelsk

4 P. Engelsk The appliance will be damaged and may cause injury if the interlock mechanism is subjected to excessive force. Always remove the knife blade before pouring contents from the bowl. Keep hands and utensils out of the processor bowl and blender jug while the appliance is connected to the power supply. Switch off and unplug: Before fitting or removing parts After use Before cleaning Never use your fingers to push food down the feed tube. Always use the food pusher supplied. Before removing the lid from the processor bowl or blender/ miller from the power unit: Switch off Wait until the attachment/blade has completely stopped Take care not to unscrew the blender jug or miller from the blade unit. Allow hot liquids to cool before blending in the blender - if the lid is not fitted securely and comes off you may be scalded. Do not use the lid to operate the processor, always use the on/off speed control. Do not allow children to play with this appliance. Never use a damaged appliance. Have your damaged appliance checked or repaired. Do not let the cord hang over the edge of the table or worktop, or touch hot surfaces. Do NOT operate without lid and food pusher. Do NOT remove lid until blade stops turning. Before plugging in Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of the appliance.

P. 5 Before first use 1 Remove all packaging, including the plastic blade covers from the knife blade. Take care as the blade is very sharp. These covers should be discarded as they are to protect the blade during manufacture and transit only. 2 Wash all parts; see Cleaning 3 Push excess cord into the back of the appliance. Take care as the blade is very sharp. Engelsk

6 P. Parts description 1 7 2 8 1 Food pusher 3 2 Feed tube 3 Processor bowl lid 9 Engelsk 4 Processor drive shaft 5 6 Processor bowl Main unit 7 Stainless steel blade 8 Plastic dough blade 4 5 10 11 9 10 Mini stainless steel blade Mini chopping bowl 12 11 12 Stainless steel julienne disk Stainless steel fine slicing/ shredding disk 6 13 13 Stainless steel coarse slicing/ shredding disk 14

P. 7 Built-in safety lock This function ensures that the user can only switch on the appliance when the accessories have been placed on the unit in the correct position. When the accessories have been fitted correctly, the unit can only be switched on. (i.e. the built-in safety lock function is enabled) A B C D A. Pulse button (e.g. Ice ) B. Mixing button (e.g. Flour ) C. Chopping button (e.g. Meat, Vegetables, Carrots ) D. Control knob (e.g. Meat, Vegetables, Carrots ) Using the appliance 1 Place the processor bowl onto the main unit according to the mark. 2 Put the processor drive shaft onto the motor drive shaft. 3 Fit the suitable disk or blade onto the processor drive shaft. Caution: Always fit the bowl and attachment onto the appliance before adding ingredients. 4 Put on the lid and turn it clockwise until it locks, ensuring that the top of the drive shaft fits into the centre of the lid. 5 Turn the processor bowl clockwise until it locks. Caution: Do not use the lid to operate the processor. Always use the control knob. The processor will not work if the bowl and lid are fitted incorrectly. 6 Turn the control knob to the ON/Program position. The Indicator ring will be illuminated and the unit enters standby mode. 7 Pressing the desired program button (Pulse, Mixing or Chopping) in standby mode will automatically start the selected program. When the program is finished, the unit will return to standby mode. Engelsk

8 P. Caution: Always switch off the appliance before removing the lid. 8 To control the rotary speed, turn the control knob between the MIN and MAX positions. Pressing and holding the Pulse button will achieve maximum speed instantly. 9 Reverse the above procedure to remove the lid, attachments and bowl. The processor is not suitable for crushing or grinding coffee beans, or converting granulated sugar into caster sugar. Using the attachments Engelsk Plastic dough blade/stainless steel blade The stainless steel blade is the most versatile of all the attachments. The length of the processing time will determine the final texture achieved. For coarser textures use the pulse control. Stainless steel blade Cut foods such as meat, bread and vegetables into approx. 2cm cubes before processing. Biscuits should be broken into pieces and added down the feed tube while the machine is running. When making pastry, use fat straight from the fridge cut into 2cm cubes. Take care not to over-process. Plastic dough blade Place the dry ingredients in the bowl and add the liquid down the feed tube while the machine is running. Process until a smooth, elastic ball of dough is formed. This will take 45-60 sec. Re-knead by hand only. Re-kneading using the appliance is not recommended as it may cause the processor to become unstable. To use the cutting disks 1 Fit the processor drive shaft and processor bowl onto the main unit. 2 Holding the disk by the centre grip, place the disk onto the drive shaft with the appropriate side uppermost. 3 Fit the lid. 4 Put the food into the feed tube. 5 Switch on the appliance and push down evenly using the food pusher. Reversible stainless steel slicing/shredding disks thick/thin Use the shredding side for cheese, carrots, potatoes and foods of a similar texture. Use the slicing side for cheese, carrots, potatoes, cabbage, cucumber, courgette, beetroot and onions.

P. 9 Stainless steel julienne disk Use to cut potatoes for Julienne style French fries and firm ingredients for salads, garnishes, casseroles and stir fries (e.g. carrots, swede, courgette, cucumber). Maximum capacities Shortcrust pastry dough: 800g flour + 600g cream Meat for chopping: Processor bowl: 1000g, Mini chopping bowl: 300g Liquid: 2 litres Safety Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped. Handle the cutting discs with care - they are extremely sharp Never put your fingers into the feed tube. Tips Use fresh ingredients. Do not cut food too small. Fill the full width of the feed tube. This prevents the food from slipping sideways during processing. When using the cutting discs, place ingredients horizontally. When slicing or shredding, food placed upright comes out shorter than food placed horizontally. There will always be a small amount of waste on the disc/blade and in the bowl after processing. Cleaning Always clean the removable parts immediately after use. 1 Disconnect the appliance from the mains power supply. 2 Disassemble all removable parts before cleaning. 3 Clean all removable parts in a dishwasher or using lukewarm water and detergent. 4 Use a dry cloth to clean the main body of the unit. Ensure that the interlock area is clear of food debris. 5 Store excess cord in the storage area at the bottom of the appliance. Note: Take care when cleaning. Avoid touching the sharp blades! Engelsk

10 P. Blending quantities and processing times (1000W) Food Flour dough Blending quantities e.g. 100g cream + 400g water + 800g flour Technical data Modell: FP-1000 Power supply: AC 220-240V~50/60Hz Power: 1000W Short time operation (KB): 1 minute (for flour, dough and meat) 2 minutes (for vegetables, carrots and liquids) Engelsk

P. 11 Engelsk

According to the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive, this type of waste must be collected and treated separately. If it becomes necessary to dispose of this product at some point, kindly make sure that it is not discarded with your everyday household refuse. Instead, bring the product to your closest WEEE collection centre. WILFA AS Industriveien 25 Postboks146, Skytta 1483 Skytta wilfa.com