SE / FI / NO / DK / ENG

Samankaltaiset tiedostot
acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

YLEISTÄ VAROITUKSIA Lue nämä tarkkaan ASENNUSOHJE

TRIMFENA Ultra Fin FX

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

Multi-function Handy gym

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

Manual. Linktower Retrofit kit

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Installation instruction PEM

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

4x4cup Rastikuvien tulkinta

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

anna minun kertoa let me tell you

Samlevejledning Centrifugalspreder CS 2400

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

ARM-422M Flat panel wall mount

Varia Home Collection. Varia

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

1. Liikkuvat määreet

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

TRAC MODELL 20 PLUS Art.nr 870 XXX 00

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

VINDÖ NURSING TABLE SE / FI / NO / DK / ENG. Item number Vindo_manual_ indd :06

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

Travel Getting Around

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Viarelli Agrezza 90cc

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

No Problem TARJOTTIMET

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

London Engelsk front med stålkledning/stålklædning/ stålklädsel Englantilainen edusta teräsverhoilulla/ English Front with Steel Frame

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

skaparguide med tips och idéer!

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

Nordisk Forbund. Nordisk Forbund TNS

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Matkustaminen Liikkuminen

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies

Information on preparing Presentation

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

Exercise 1. (session: )

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen

LINC Niagara. sanka.fi A

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

Instruktion Käyttöohjeet Instruksjon Bedienungsanleitung Instructions Brugsanvisning Manuel d utilisation

Stand for Log Splitter , ,

Thisuserguidedescribeshow toconnectand configuretheadapter.

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

A tradition in jewellery since Oy Annette Tillander Ab. in its 6th generation

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Kauppatori - Suomenlinna

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Arkeologian valintakoe 2015

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

make and make and make ThinkMath 2017

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

D90 Användarmanual Käyttöohje

SUURENNUSLASIVALAISIN

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

Transkriptio:

ARHOLMA BABYSITTER SE / FI / NO / DK / ENG Arholma_manual_1553200_1553219.indd 1 2016-10-12 15:56

SE VIKTIGT Läs igenom instruktionerna nogrant innan användning och spar instruktionerna för framtiden. VARNING Läs igenom instruktionerna nogrant innan användning, det tar bara några minuter. Förvara instruktionerna på en säker plats och för framtida användning. Om ni inte följer instruktionerna så kan ert barns säkerhet påverkas. Denna babysitter följer gällande standard en12790: 2009 FI TÄRKEÄÄ Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. VAROITUS: Lue ohjeet huoellisesti ennen käyttöä, se vie vain muutaman minuutin. Säilytä ohjeet varmassa paikassa tulevaa käyttöä varten. Jos et seuraa ohjeita, saattaa lapsesi turvallisuus vaarantua. Tämä babysitteri seuraa voimassa olevaa standardia en12790: 2009 NO VIKTIG Les nøye gjennom disse instruksjonene før bruk og ta vare på instruksjonene for fremtidig referanse. ADVARSEL: Les nøye gjennom instruksjonene før bruk, det tar bare noen minutter. Oppbevar instruksjonene på en sikker plass for fremtidig referanse. Om du ikke følger instruksjonene kan ditt barns sikkerhet påvirkes. Denne vippestolen er i henhold til gjeldende standard en12790: 2009 DK VIGTIGT! Læs brugsvejledningen nøje igennem, inden stolen tages i brug, det tager blot et par minutter! Det gælder dit barns sikkerhed. Gem derefter brugsvejledningen. Du får måske brug for den igen. Denne stol overholder kravene til standarden EN 12790:2009. ENG IMPORTANT Read and follow these instructions carefully And keep for future reference. WARNING: Read these instructions carefully before use-it will only take a few minutes. Keep the instructions safe for use later. If you don t follow these instructions, your child s safety can be imparired. This bouncer complies with the standard en12790: 2009 DELAR / OSAT / DELER / DELE / PARTS A SE LÄNK STAG FI SAUVA NO BASESTAG DK BINDELED ENG BASE TUBE Arholma_manual_1553200_1553219.indd 2 2016-10-12 15:56

B SE HÖGER SIDOSTAG FI OIKEA SIVUTUKI NO HØYRESIDESTAG DK HØJRE SIDESTANG ENG RIGHT TUBE C SE VÄNSTER SIDOSTAG FI VASEN SIVUTUKI NO VENSTRE SIDESTAG DK VENSTRE SIDESTANG ENG LEFT TUBE D SE TYG FI KANGAS NO STOFF DK BETRÆK ENG FABRIC E SE RYGGSTÖDSBÅGE FI SELKÄNOJAKAARI NO RYGGBØYLE DK RYGLÆNSBØJLE ENG BACK TUBE F SE FOTSTÖD FI JALKATUKI NO FOTSTØTTE DK FODSTØTTE ENG FEETSTRAP G SE LEKSAKSBÅGE FI LELUKAARI NO LEKEBØYLE DK LEGETØJSBØJLE ENG TOY H SE SÄKERHETSREM FI TURVAHIHINA NO SIKKERHETSBÅND DK SIKKERHEDSREM ENG SAFETY STRAP Arholma_manual_1553200_1553219.indd 3 2016-10-12 15:56

SE MONTERINGSANVISNING FÖR BABYSITTER ARHOLMA FI KOKOAMISOHJEET BABYSITTERILLE ARHOLMA NO MONTERINGSANVISNING FOR VIPPESTOL ARHOLMA DK MONTERING AF SKRÅSTOLEN ENG HOW TO ASSEMBLE THE BOUNCER ARHOLMA SE OBS! MONTERINGSANVISNING SAMT VIDEO FINNS ÄVEN PÅ www.scandinaviankidsgroup.se FI HUOM! KOKOAMISOHJEET SEKÄ VIDEO LÖYTYVÄT MYÖS SIVULTA www.scandinaviankidsgroup.se NO OBS! MONTERINGSANVISNING SAMT VIDEO FINNES I TILLEG PÅ www.scandinaviankidsgroup.se DK OBS! MONTERINGSVEJLEDNING OG VIDEO FINDES OGSÅ PÅ www.scandinaviankidsgroup.se ENG NOTE! INSTALLATION INSTRUCTIONS AND VIDEO ALSO AVAILABLE ON www.scandinaviankidsgroup.se SE STEG 1: Sätt ihop A (länk stag) med B (höger sidostag) och C (vänster sidostag). Skruva ordentligt ihop den bakre delen av sidostagen med länkstaget så att det fäster ordentliget. Se sen till med jämna mellanrum att dessa sitter ordentligt fast. Slutligen, montera på det säkerhetsband som medföljer H i de metall fästen som sitter på bägge sidostagen och spänn åt säkerhetsbandet med kardborrbandet. FI VAIHE 1: Liitä yhteen A (sauva) osaan B (oikea sivutuki) ja osann C (vasen sivutuki). Kierrä sivutangon takaosa tiukasti yhteen yhdistystangon kanssa, jotta ne kiinnittyvät kunnolla yhteen. Tarkista tasaisin väliajoin, että osat ovat kunnolla kiinni. Lopuksi, asenna turvahihna "H" metallikiinnikkeisiin, jotka löytyvät molemmista sivutuista ja kiristä tarran avulla. NO STEG 1: Sett sammen "A"(link stag) med "B" (høyre sidestag) og "C" (venstre sidestag). Skru ordentlig sammen den bakre delen av sidestagene med linkstaget slik at den fester ordentlig. Sjekk så på med jevne mellomrom at disse sitter ordentlig fast. Til slutt, monter på det sikkerhetsbåndet som medfølger "H" i de metallfestene som sitter på begge sidestagene, og spenn til sikkerhetsbåndet med borrelåsen. DK TRIN 1: Sæt koblings-stiveren A sammen med den højre sidestiver B og venstre sidestiver C Skru den bageste del af sidestiverne godt fast til koblingsstiveren Tjekkes derefter med jævne mellemrum, og fastspændes om nødvendigt. Slut af med at montere den medfølgende H sikkerhedsrem i metalbeslagene på begge sidestivere og spænd derefter sikkerhedsremmen efter med velcroen. ENG STEP 1: Assemble "A" (the link bar) with a "B" (right side bar) and "C" (left side bar). Screw firmly together the link bar with each side bars so Arholma_manual_1553200_1553219.indd 4 2016-10-12 15:56

that it adheres properly. See to it periodically that they are secure. Finally, attach the safety strap that comes with the bouncer "H" pull it through the metal brackets located on either side bars and tighten the safety belt with Velcro strip. SE STEG 2: Fäst ena sidan av f (fotstödet) på c (vänster sidostag) och dra ner e (ryggstödsbågen) på vänster sidostag. FI VAIHE 2: Kiinnitä yhteen osan f toinen puoli (jalkatuki) osaan c (vasen sivutuki) ja vedä alas e (selkänojakaari) vasempaan sivutukeen. NO STEG 2: Fest ene siden av f (fotstøtten) på c (venstre sidestag) og dra ned e (ryggbøylen) på venstre sidestag. DK TRIN 2: Montér den ene side af f (fodstøtten) på c (venstre sidestang) og derefter på e (ryglænsbøjlen). ENG STEP 2: Fasten one end of the F (feet strap) on C (left tube) and connect E (back tube). SE STEG 3: Följ steg 2 för b (höger sida). Dra ner både vänster och höger sida av ryggstödsbågen tills det tar stop. FI VAIHE 3: Tee vaihe 2 osalle b (oikea puoli). Vedä selkänojakaaren sekä vasen että oikea puoli alas niin pitkälle kuin mahdollista. NO STEG 3: Følg steg 2 for b (høyre side). Dra ned både venstre og høyre side av ryggbøylen til det stopper opp. DK TRIN 3: Følg trin 2 for B (højre side). Træk både venstre og højre side af ryglænsbøjlen nedad, til den ikke kan komme længere. ENG STEP 3: Follow step 2 for B (right side). Secure both sides before use. Arholma_manual_1553200_1553219.indd 5 2016-10-12 15:56

SE VARNING! 1. Avlägsna all plast innan montering av babysittern kan ske. Se till att allt emballage förvaras oåtkomligt för barn eller slängs på sopstation. 2. Lämna aldrig barnet utan uppsikt. 3. Sluta och använd babysittern när barnet kan sitta själv utan stöd. 4. Det är farligt att placera babysittern på tex ett bord eller bänk, detta pga av fall risk 5. Använd alltid selen i babysittern och spänn åt den då barnet sitter i babysittern. Ett tips är att lägga ett par fingrar mellan barnet och selen för att inte dra åt för hårt. 6. Bär aldrig babysittern i lekbågen. 7. Använd aldrig babysittern som en bilstol. 8. Placera aldrig babysittern på ojämn yta, nära element, värme, ventilation, vassa kanter, vatten och elektyrisk utrustning detta för att undvika skada 9. Babysittern ska inte användas som säng. 10. Babysittern är tillverkad för endast ett barn, håll uppsikt över syskon eller andra barn i närheten. 11. Babysittern rekomenderas inte för barn som kan sitta utan stöd. 12. Babysittern kan användas för barn upp till ca 6 månader, med en max vikt på 9 kg. 13. Babysittern ersätter inte en säng eller barnsäng. Om ert barn är trött och är i behov utav sömn så lägg barnet i en säng eller spjälsäng. 14. Använd eller bruka inte andra delar som inte är godkännda utav tillverkaren eller som inte är avsedda för denna produkt. 15. Använd aldrig babysittern om någon del saknas eller är trasig. UNDERHÅLL AV BABYSITTERN VARNING: Se ständigt över babysittern innan användning, titta efter sprickor i tyget, sömmar och metalldelar så att det är hela och kompletta. Byt ut den del som är trasig innan användning. Se även över de delar som är monterade så att de sitter ordentligt ihopsatta. Vi rekomenderar att detta görs regelbundet innan användning. Tyget är avtagbart och tvättbart, för tvätt så rekomenderas handtvätt, se tvättanvisningar på produkten. Torktumla inte! Leksaker som är gjorda av tyg kan handtvättas FÖR KONTAKT E-mail: customerservice@carenababy.se Designed in Sweden, Made in China for Scandinavian Kids Group AB Sveavägen 151, SE-113 46 Stockholm, Sweden FI VAROITUS! 1. Poista kaikki muovi ennen babysitterin kokoamista. Varmista, että kaikki pakkausmateriaali säilytetään poissa lasten ulottuvilta tai heitetään jäteasemalle. 2. Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. 3. Lopeta babysitterin käyttö, kun lapsi osaa istua ilman tukea. 4. Babysitterin sijoittaminen pöydälle tai penkille on vaarallista putoamisvaaran johdosta. 5. Käytä aina babysitterin valjaita ja kiristä ne lapsen istuessa babysitterissä. Vinkki: laita pari sormea lapsen ja valjaiden väliin, jotta et kiristäisi valjaita liian tiukkaan. 6. Älä koskaan kanna babysitteriä lelukaaresta. 7. Älä koskaan käytä babysitteriä auton turvaistuimena. 8. Älä koskaan sijoita babysitteriä epätasaiselle alustalle, lähelle lämpöpatteria, tuuletinta, teräviä reunoja, vettä tai sähkölaitteita, vahinkojen välttämiseksi. 9. Babysitteriä ei tule käyttää vuoteena. 10. Babysitteri on valmistettu ainoastaan yhdelle lapselle, pidä silmällä sisaruksia ja muita lapsia lähellä babysitteriä. 11. Babysitteriä ei suositella lapsille, jotka osaavat istua ilman tukea. 12. Babysitteriä voidaan käyttää lapsille noin 6 kuukauden ikään asti, enimmäispainolla 9 kg. Arholma_manual_1553200_1553219.indd 6 2016-10-12 15:56

13. Babysitteri ei korvaa vuodetta tai vauvansänkyä. Jos lapsesi on väsynyt ja tarvitsee unta, laita lapsi vuoteeseen tai pinnasänkyyn. 14. Älä käytä osia, jotka eivät ole valmistajan hyväksymiä tai osia, joita ei ole tarkoitettu tälle tuotteelle. 15. Älä koskaan käytä babysitteriä, jos jokin osa puuttuu tai on viallinen. BABYSITTERIN HOITO VAROITUS: Tarkista aina babysitteri ennen käyttöä, varmista ettei kankaassa, saumoissa tai metalliosissa ole halkeamia, ja että ne ovat ehjiä ja täydellisiä. Vaihda mahdolliset rikkinäiset osat ennen käyttöä. Tarkista myös, että asennetut osat ovat kunnolla kiinni. Suosittelemme tätä tehtäväksi säännöllisesti ennen käyttöä. Kangas on irrotettava ja pestävä, suosittelemme käsinpesua, lue pesuohjeet tuotteesta. Älä kuivaa kuivausrummussa! Kankaiset lelut voidaan pestä käsin. YHTEYSTIEDOT Sähköposti: customerservice@carenababy.se Designed in Sweden, Made in China for Scandinavian Kids Group AB Sveavägen 151, SE-113 46 Stockholm, Ruotsi NO ADVARSEL! 1. Fjern all plastembalasje og se til at denne ikke er tilgjengelig for barn (kastes eller resirkuleres) før montering av vippestolen. 2. La aldri barnet være uten tilsyn. 3. 3Slutt å bruke vippestolen når barnet kan sitte oppreist av seg selv uten støtte. 4. Det er farlig å plassere vippestolen på f.eks et bord eller benk, dette pga faren for fall. 5. Bruk alltid selen i vippestolen og stram den når barnet sitter i vippestolen. Et tips er å legge et par fingre mellom barnet og selen for å ikke stramme for hardt. 6. Bær aldri vippestolen i lekebøylen. 7. Bruk aldri vippestolen som en bilstol. 8. Plasser aldri vippestolen på ujevne overflater, nær ledninger, varmekilder, ventilasjon, skarpe kanter, vann og elektyrisk utstyr for å unngå at barnet skader seg. 9. Vippestolen skal ikke brukes som seng. 10. Vippestolen er laget for kun ett barn om gangen, hold øye med søsken eller andre barn i nærheten. 11. Vippestolen anbefales ikke for barn som kan sitte uten støtte. 12. Vippestolen kan brukes av barn opp til ca 6 måneder, med en maksimal vekt på 9 kg. 13. Vippestolen erstatter ikke en seng eller barneseng. Om barnet er trøtt og har behov for søvn, legg barnet i en seng eller sprinkelseng. 14. Ikke bruk tilbehør eller deler som ikke er godkjente av produsent, eller som er beregnet for dette produktet. 15. Vippestolen skal ikke brukes om deler mangler eller er ødelagt. VEDLIKEHOLD AV VIPPESTOLEN ADVARSEL: Se nøye over vippestolen før bruk, se etter rifter og sprekker i stoffet, sømmer og metalldeler slik at de er hele og komplette. Bytt ut deler som er ødelagt før bruk. Se også over de delene som er montert og forsikre deg om at de sitter skikkelig sammen. Vi anbefaler at dette gjøres regelmessig før bruk. Stoffet er avtagbart og vaskbart, for vask så anbefales håndvask, se vaskeanvisninger på produktet. Tørketromle ikke! Leker som er laget av stoff kan håndvaskes FORBRUKERKONTAKT E-mail: customerservice@carenababy.se Designed in Sweden, Made in China for Scandinavian Kids Group AB Sveavägen 151, SE-113 46 Stockholm, Sweden Arholma_manual_1553200_1553219.indd 7 2016-10-12 15:56

DK ADVARSEL! 1. Fjern al plastik og øvrig emballage, når skråstolen er pakket ud. Og sørg for, at al emballage opbevares på et for børn utilgængeligt sted eller bortskaffes helt. 2. Efterlad aldrig barnet uden opsyn. 3. Anvend ikke skråstolen, når dit barn selv kan sidde op. 4. Det er farligt, at anvende skråstolen på forhøjninger, som for eksempel borde og bænke, da det kan forårsage ulykker. 5. Gør altid brug af skråstolens sele og spænd den, når barnet sidder ii stolen. Et godt tips er, at lægge et par fingre mellem barnet og selen, så du ikke kommer til at stramme den for meget. 6. Løft aldrig skråstolen i legetøjsbøjlen. 7. Brug aldrig skråstolen som barnevogns- eller autostol. 8. Placér aldrig skråstolen på ujævne flader, i nærheden af snore, varmekilder, ventilatorer, skarpe kanter, vand og elektronisk udstyr, da det kan forårsage ulykker. 9. Denne skråstol er ikke beregnet til at sove i. 10. Skråstolen er kun beregnet til et barn. Hold øje med søskende eller andre børn, der opholder sig i nærheden 11. Skråstolen bør ikke anvendes til børn, der selv kan sidde op. 12. Skråstolen er beregnet til babyer op til 6-måneders alderen. Max belastningsvægt: 9 kg. 13. Skråstolen er ikke til erstatning af en lift eller seng. Hvis dit barn er træt og får brug for at sove, skal det ligge i en passende lift eller seng. 14. Gør ikke brug af tilbehør og reservedele, der ikke er godkendt af producenten eller beregnet til dette produkt. 15. Anvend aldrig skråstolen, hvis hele stolen eller dele af den mangler eller er gået i stykker. VEDLIGEHOLDELSE AF SKRÅSTOLEN VIGTIGT: Giv altid skråstolen et tjek inden brug. Undersøg den for revner i betrækket, sømme og metaldele, så du kan være sikker på, at alt er helt. Udskift dele, der er gået I stykker, inden brug. Tjek også alle sammenføjninger, og se om alt er korrekt samlet. Sædebetrækket kan tages af og vaskes. Håndvask anbefales. Se også vaskeanvisningen på produktet. MÅ IKKE TØRRETUMBLES. Legetøj, der er fremstillet af stof, kan også håndvaskes. KONTAKTINFORMATION E-mail: customerservice@carenababy.se Designed in Sweden Made in China for Scandinavian Kids Group AB Sveavägen 151, SE 113 46 Stockholm, Sweden ENG WARNINGS! 1. Remove all plastic packaging materials when unpacking the reclined cradle. 2. Never leave the child unattended. 3. Do not use the reclined cradle once your child can sit unaided. 4. It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface. E.g. Table 5. Always use the restraint system. 6. Never use the toy bar to carry the reclined cradle. 7. Do not use the reclined cradle as a car seat. 8. Do not place the reclined cradle in any location where there are cords, heating sources, ventilators, sharp edges, water and electronic equipment in order to avoid injure. 9. This reclined cradle is not intended for prolonged periods of sleeping. 10. The reclined cradle is suited for one child only. 11. The reclined cradle is not recommended for children who can sit by themselves. 12. The reclined cradle is suitable for children up to 6 months, Maximum weight 9kgs. 13. This reclined cradle does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable cot or bed. 14. Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer. 15. Do not use the reclined cradle if any components are broken or missing. Arholma_manual_1553200_1553219.indd 8 2016-10-12 15:56

MAINTENANCE OF THE BABY BOUNCER WARNING: Please check the bouncer constantly before use, for cracks in the fabric, damage sewing, seams and metal parts that is not whole and complete. Replace or repair if anything is been broken before use. See also of parts are mounted correct so that they are firmly assembled. We recommend that this is done scheduled before use. The fabric is removable and washable, for washing we recommend handwash, see washing instructions on the product. Do not tumble dry! Toys made of fabric can be hand washed. For Contact E-mail: customerservice@carenababy.se Designed in Sweden, Made in China for Scandinavian Kids Group AB Sveavägen 151, SE-113 46 Stockholm, Sweden Arholma_manual_1553200_1553219.indd 9 2016-10-12 15:56

Item number 1553200, 1553201, 1553202, 1553217, 1553218, 1553219 Designed in Sweden. Made in China for Scandinavian Kids Group AB, Sveavägen 151, SE-113 46, Sweden www.carenababy.com customerservice@carenababy.com Arholma_manual_1553200_1553219.indd 10 2016-10-12 15:56