GRUNDFOS OHJEET S pumps, ranges 50-70 S1, S2, S3, ST, SV 7.5-155 kw Asennus- ja käyttöohjeet
Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. Sisällysluettelo 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Sivu 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 2 2. Yleiskuvaus 2 2.1 Käyttökohteet 2 2.2 Käyttöolosuhteet 3 2.3 Äänenpainetaso 3 2.4 Tyyppikoodi 4 2.5 TTyyppikilpi 5 3. Turvallisuus 6 3.1 Nostokohdat upotus- ja kuivaa pystyasennusta (S/C/ D) varten 6 4. Kuljetus ja varastointi 6 5. Asennus 7 5.1 Asennustapa 7 5.2 Uppoasennus automaattikytkimelle 8 5.3 Kuiva-asennus 8 5.4 Uppoasennus, siirrettävä 9 5.5 Pystyasennus pilariputkeen 9 5.6 Pumpun liitokset 9 5.7 Galvaaninen erottaminen 9 5.8 IO 113 9 5.9 Lämpösuojakytkimet 10 5.10 Kosteussuojakytkimet 10 5.11 Termistorit 10 5.12 Pt100 lämpötila-anturi 10 6. Öljyn vesipitoisuuden (WIO) anturi 11 6.1 WIO lisävarusteena 11 6.2 WIO-anturin asennus 11 6.3 Sähköiset tiedot, WIO-anturi 11 6.4 Anturisignaalit 11 7. Sähköliitäntä 12 7.1 Taajuusmuuttajakäyttö 12 7.2 Kaapelin tiedot 13 8. Käyttöönotto 14 8.1 Pyörimissuunnan tarkastus 14 9. Kunnossapito ja huolto 15 9.1 Öljyn tarkastus ja vaihto 15 9.2 Juoksupyörän välyksen tarkastus ja säätö 16 9.3 Räjähdyssuojatut S-pumput, sarja 50-70 17 9.4 Saastuneet pumput 17 10. Vianetsintä 18 11. Hävittäminen 18 Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käytäntöä. Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Ellei näitä ohjeita noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, jolloin on olemassa vakavan henkilövahingon tai kuoleman vaara. 2. Yleiskuvaus Näitä ohjeita on noudatettava räjähdyssuojattujen pumppujen kohdalla. Ohjeiden noudattaminen on suositeltavaa myös vakiopumppujen kohdalla. Äänenpainetaso on niin korkea, että kuulon suojaus on tarpeen. Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laitevaurion. Huomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat työskentelyä ja takaavat turvallisen toiminnan. Tämä julkaisu sisältää asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet uppoasennettaville Grundfos S -jätevesipumpuille, sarja 50-70, varustettuina 7,5-160 kw moottoreilla. Tässä julkaisussa on myös erityisohjeita räjähdyssuojattuja pumppuja varten. Erityiset edellytykset S-pumppujen, sarja 50-70 Ex, turvalliselle käytölle: 1. Varmista, että kosteuskytkimet ja lämpökytkimet kytketään kahteen eri piiriin ja niille on erilliset hälytyslähdöt (moottorin pysäytys), siltä varalta, että moottorissa on liikaa kosteutta tai liian korkea lämpötila. 2. Vaihdossa käytettävien pulttien on oltava luokkaa A4-80 tai A2-80 standardin EN/ISO 3506-1 mukaisesti. 3. Moottorin liekkiraot ovat valmistajan määrittelemät ja normaalia kapeammat. : Korjauksissa on käytettävä valmistajan alkuperäisosia, koska se varmistaa liekkirakojen oikeat mitat. 4. Jäähdytysvaipan, jos asennettu, on oltava käytön aikana täynnä pumpattavaa nestettä. Pumpattavan nesteen pinnankorkeutta on valvottava moottorin ohjauspiiriin kytketyillä pintakytkimillä. 5. Minimitaso riippuu asennuksen tyypistä ja se määritellään näissä asennus- ja käyttöohjeissa. 6. Varmista, että kiinteästi asennettu kaapeli suojataan mekaanisesti sopivalla tavalla ja päätetään sopivaan liitäntälevyyn. 2.1 Käyttökohteet S-pumput, sarja 50-70, on suunniteltu jäteveden pumppaamiseen monenlaisissa kunnallisissa, yksityisissä ja teollisuuden kohteissa. Asennuksen tyypistä riippuen pumppuja voidaan käyttää upotettuina tai kuivina, vaaka- tai pystyasentoisina. Suurin kiintoainekoko: 80-145 mm mallista riippuen. 2.1.1 Mahdollisesti räjähdysherkät ympäristöt Räjähdysalttiissa ympäristössä on käytettävä räjähdyssuojattuja S-pumppuja, sarja 50-70. Katso kappale 2.5.1 Ex-sertifiointi ja luokitus. Pumpun räjähdyssuojausluokitus on Ex bc diib T3. Asennus tulee jokaisessa yksittäisessä tapauksessa hyväksyttää paikallisilla viranomaisilla. Tuotteen pinta on kuuma ja saattaa aiheuttaa palovamman tai henkilövahingon. 2
2.2 Käyttöolosuhteet 2.2.1 ph-arvo Kaikkia pumppuja voidaan käyttää nesteillä, joiden ph-arvo on 4-10. 2.2.2 Nesteen lämpötila 0 C... +40 C. 2.2.3 Ympäristölämpötila -20 C... +40 C. 2.2.4 Pumpattavan nesteen tiheys ja viskositeetti Pumpattaessa nesteitä, joiden tiheys ja/tai kinemaattinen viskositeetti on suurempi kuin veden, tulee tarpeen mukaan käyttää suurempitehoisia moottoreita. 2.2.5 Virtausnopeus On suositeltavaa noudattaa minimivirtausnopeutta putkiston pitämiseksi puhtaana. Suositeltavat nopeudet Pystyputkissa: 0,7 m/s Vaakaputkissa: 1,0 m/s 2.2.6 Pumpattavan nesteen korkeus Uppopumpuissa, asennustapa C, alin pysäytystaso on aina oltava pumppupesän yläpuolella. Moottorin riittävän jäähdytyksen varmistamiseksi käytön aikana tulee täyttää seuraavat minimivaatimukset: Asennustapa S Tyypin S1 käytössä (jatkuva käyttö) pumpun on oltava aina pumpattavan nesteen peittämä moottorin päälle asti. Tyypin S3 käytössä (jaksottainen käyttö) pumpun on oltava aina pumpattavan nesteen peittämä moottorin keskiosaan asti. Asennustavassa S pumppujen on aina oltava kokonaan pumpattavan nesteen peitossa, jotta Ex-suojaus olisi voimassa. Asennustapa C Pumppupesän on aina oltava pumpattavan nesteen peitossa. Asennustavat S ja C S1-käyttö ja Ex-pumput, asennustapa S Suomi (FI) Kuivakäynti ei ole sallittua. Pumpattavan nesteen pinnankorkeutta on valvottava moottorin ohjauspiiriin kytketyillä pintakytkimillä. Minimitaso riippuu asennuksen tyypistä ja se määritellään näissä asennus- ja käyttöohjeissa. Asennustapa C TM02 4000 0309 Asennustapa Kuvaus Lisävarusteet S C D ST H Jätevesipumppu ilman jäähdytysvaippaa uppoasennukseen automaattikytkimelle. Jätevesipumppu jäähdytysvaipalla uppoasennukseen automaattikytkimelle. Jätevesipumppu jäähdytysvaipalla kuivaan pystyasennukseen. Jätevesipumppu jäähdytysvaipalla tai ilman, pystyasennukseen pilariputkeen. Jätevesipumppu jäähdytysvaipalla kuivaan vaaka-asennukseen. Automaattikytkin Automaattikytkin Sarjat 50, 54, 58 ja 62: Jalka pystyasennukseen. Sarjat 66 ja 70: Pohjalevy pystyasennukseen. Istukkarengas pystyasennukseen pilariputkeen. Jalka vaaka-asennukseen Kuva 1 Nesteen pinnankorkeus Asennustavat D ja H Ei erityisvaatimuksia. Pumpputyyppi ST Nesteen pinnan on oltava vähintään 350 mm pumpun imuaukon yläpuolella. Katso kuva 9. 2.2.7 Käyttötapa Pumput on suunniteltu jatkuvaan käyttöön tai jaksottaiseen käyttöön, jossa on enintään seuraavan taulukon mukainen määrä käynnistyksiä tunnissa: S-pumppu, sarja 50 54 58 62 66 70 2.2.8 Kotelointiluokka IEC IP68. 2.3 Äänenpainetaso Käynnistyksiä/tunti 20 15 Asennustavasta riippuen pumpun äänenpainetaso voi olla korkeampi kuin 70 db(a). Tällaisen asennuksen läheisyydessä työskenneltäessä on käytettävä kuulonsuojaimia. 3
Suomi (FI) 2.4 Tyyppikoodi Kaikki tässä julkaisussa kuvattavat S-pumput, sarja 50-70, tunnistetaan tyyppikoodista, joka mainitaan tilausvahvistuksessa ja muissa pumpun mukana tulevissa asiakirjoissa., että tässä julkaisussa kuvattavaa pumpputyyppiä ei välttämättä ole saatavana kaikkina versioina. Koodi Esimerkki S 1.100.100.55 4.50 M.S.205.G.N.D.5 11.Z S ST 1 2 3 V Pumpputyyppi Grundfos jäte- ja likavesipumppu Pumppu monikanavajuoksupyörällä, asennus johdeputkeen Juoksupyörän tyyppi Yksikanavainen Kaksikanavainen Kolmikanavainen SuperVortex Pumpun läpäisykoko Suurin kiintoainekoko [mm] Pumpun paineaukko Pumpun paineaukon nimellishalkaisija [mm] Lähtöteho P2 Koodinumero tyyppimerkinnästä / 10 [kw] 2 4 6 8 10 12 50 54 58 62 66 70 S H M L E F S C D H Napojen määrä 2-napainen moottori 4-napainen moottori 6-napainen moottori 8-napainen moottori 10-napainen moottori 12-napainen moottori Pumppusarja Sarja 50 Sarja 54 Sarja 58 Sarja 62 Sarja 66 Sarja 70 Paineversio Erikoiskorkea Korkea Keskisuuri Matala Hyvin matala Erikoismatala Asennustapa Uppoasennus ilman jäähdytysvaippaa Uppoasennus jäähdytysvaipalla Kuiva pystyasennus Kuiva vaaka-asennus Juoksupyörän todellinen halkaisija [mm] G Q S R N Ex B C D 5 6 Juoksupyörän, pumppupesän ja moottorin kotelon materiaalikoodi: Valurautainen juoksupyörä, pumppupesä ja moottorin kotelo Juoksupyörä ruostumatonta terästä, DIN 1.4408 Juoksupyörä ja pumppupesä ruostumatonta terästä, DIN 1.4408 Juoksupyörä, pumppupesä ja moottorin kotelo ruostumatonta terästä, DIN 1.4408 Pumppuversio Ei-ex-pumppu Pumppu räjähdyssuojatulla moottorilla Anturimalli S-pumppu sisäisellä SM 113 -moduulilla. PTC-anturit kytketään suoraan IO 113:een tai muuhun PTC-releeseen. Ei käytössä S-pumppu ilman sisäistä SM 113 -moduulia Taajuus: 50 Hz 60 Hz Jännitekoodi ja kytkentä: 11 13 11 15 Z 50 Hz: 3 x 400 / 690 V Y/D 3 x 415 / (719) V Y/D 60 Hz: 3 x 460 / (797) V Y/D 3 x 380 / 660 V Y/D Räätälöidyt tuotteet 4
2.5 TTyyppikilpi Kaikki pumput voidaan tunnistaa moottorin yläkannessa olevan tyyppikilven perusteella. Katso kuva 2. Jos tyyppikilpi puuttuu tai on vaurioitunut, pumppu voidaan tunnistaa tyyppikilven alle meistetystä sarjanumerosta. Kuva 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Pumpun tyyppikilpi Nro Kuvaus 1 Tyyppimerkintä 2 SAP-koodi 3 Sarjanumero 4 Suurin nostokorkeus [m] 5 Suurin asennussyvyys [m] 6 Vaiheiden määrä 7 Jännite, kolmiokytkentä 8 Jännite, tähtikytkentä 9 Nimellisteho 10 Cos φ, kuorma 1/1 11 Tuotantokoodi (vuosi/viikko) 12 Tuotantonumero 13 Nesteen maksimilämpötila [ C] 14 Suurin virtausnopeus [l/s] 15 Kotelointiluokka 16 Taajuus [Hz] 17 Nimellisnopeus 18 Virta, kolmiokytkentä 19 Virta, tähtikytkentä 20 Nimellinen lähtöteho 21 Eristysluokka 22 Nettopaino [kg] 23 Valmistuspaikka 23 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 12 22 23 TM06 1781 2514 - TM06 0370 5313 2.5.1 Ex-sertifiointi ja luokitus Suorakäyttö, 50 tai 60 Hz: CE 1180 II2 G Ex bc d IIB T4. Taajuusmuuttajakäyttö: CE 1180 II2 G Ex bc d IIB T3. Baseefa (2001) Ltd. on hyväksynyt räjähdyssuojatut pumput yhdenmukaisiksi olennaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten kanssa, jotka koskevat Neuvoston direktiivin 94/9/EY (ATEX) liitteen II mukaisissa räjähdysvaarallisissa ympäristöissä käytettäväksi tarkoitettujen laitteiden suunnittelua ja rakennetta. Sertifioitujen pumppujen (Ex-pumppujen) mukana toimitetaan hyväksyntäkilpi, joka kiinnitetään näkyvään paikkaan tyyppikilven lähelle. Kuvassa 3 on hyväksyntäkilvet pumpuille, jotka on varustettu valinnaisilla T3- tai T4-lämpötilaluokan moottoreilla. Kuva 3 Hyväksyntäkilvet räjähdyssuojatuille pumpuille, T3- ja T4-luokitus Hyväksyntäkilpi kertoo seuraavat tiedot: EU:n Ex-symboli II Laiteryhmä (II = ei kaivostuote) 2 Laitekategoria (korkea suojaus) G Räjähdysherkän ympäristön tyyppi CE CE-merkki 1180 Laadunvalvonnasta vastaavan ilmoitetun laitoksen numero Ex Moottori räjähdyssuojattu eurooppalaisen standardin mukaisesti b Sytytyslähteiden valvonta c Rakenteellinen turvallisuus d Moottori kestää räjähdyspaineen IIB Kaasuryhmä (etyleeni) T3 Moottorin suurin pintalämpötila on 200 C T4 Moottorin suurin pintalämpötila on 135 C Gb Laitteen suojaustaso, vyöhyke 1 Baseefa Sertifikaatin numero IECEx Sertifikaatin numero TM06 1779 2814 - TM06 1780 2814 - TM05 8222 2113 - TM05 8224 2113 Suomi (FI) 5
Suomi (FI) 3. Turvallisuus Pumpun asennuksen säiliöihin saavat suorittaa vain erikoiskoulutetut henkilöt. Ihmiset eivät saa mennä asennusalueelle ympäristön ollessa räjähdysvaarallinen. Pääkytkimen on oltava lukittavissa 0-asentoon. Tyyppi ja vaatimukset EN 60204-1, 5.3.2 mukaisesti. Turvallisuussyistä säiliöissä tapahtuvan työskentelyn aikana on aina oltava valvoja pumppusäiliön ulkopuolella. Upotusasennettavien viemäri- ja jätevesipumppujen säiliöissä oleva viemäri- tai jätevesi sisältää myrkyllisiä ja/tai tauteja aiheuttavia aineita. Siksi työn aikana on käytettävä asianmukaisia henkilökohtaisia suojaimia ja suojavaatetusta, ja kaikissa pumpussa ja sen läheisyydessä suoritettavissa töissä on ehdottomasti noudatettava voimassa olevia hygieniamääräyksiä. Joissakin asennustavoissa pintalämpötila voi olla jopa 90 C. Varmista, että nostosilmukoiden pultit ovat kireällä ennen pumpun nostamista. Kiristä tarvittaessa. Huolimattomuus noston tai kuljetuksen aikana voi aiheuttaa henkilövahingon tai pumpun vaurioitumisen vaaran. Varmista ennen pumpun nostamista, että nostovälineiden (nostoketju tms.) nimellisnostokapasiteetti on riittävä. Nostovälineiden nimellisnostokapasiteetti on merkitty niiden tunnistetarraan. Pumpun paino on merkitty pumpun tyyppikilpeen. 3.1 Nostokohdat upotus- ja kuivaa pystyasennusta (S/C/D) varten Pumppua nostettaessa on tärkeää käyttää oikeaa nostokohtaa pumpun pitämiseksi tasapainossa. S-pumput malli S/C/D on varustettu nostokorvalla, jossa olevat nostokohdat varmistavat pumpun turvallisen noston. Katso oikea nostokohta kuvasta 4 ja seuraavasta taulukosta. Painelaipan Pumppusarja koko 50 54 58 62 66 70 DN80 Keski Keski - - - - DN100 Keski Keski - - - - DN125 Keski Keski Keski Keski - - DN200 Etu Etu Etu Keski Keski Keski DN250 - Etu - - Keski Keski DN300 - - Etu Keski Keski Keski DN500 - - - - Nokka Etu DN600 - - - - Nokka Etu 4. Kuljetus ja varastointi Pumput toimitetaan tehtaalta suojaavassa pakkauksessa, jossa ne tulisi pitää asennushetkeen asti. Varmista, ettei pumppu pääse vierimään tai kaatumaan. Kaikkien nostovälineiden on oltava tarkoitukseen sopivia ja ne on tarkastettava ennen pumpun nostamista. Nostovälineiden sallittua nostokykyä ei missään tapauksessa saa ylittää. Pumpun paino mainitaan pumpun tyyppikilvessä. Nosta pumppua aina nostokorvasta tai haarukkatrukilla, ei koskaan moottorin kaapelista tai letkusta/putkesta. Älä poista eristystä syöttökaapelin vapaasta päästä ennen kuin sähköliitännän tekeminen aloitetaan. Olipa eriste paikoillaan tai ei, kaapelin vapaata päätä ei koskaan saa altistaa kosteudelle tai vedelle. Ohjeen laiminlyöminen voi aiheuttaa moottorin vaurioitumisen. Pitkän varastoinnin aikana pumppu on suojattava kosteudelta ja kuumuudelta. Varastointilämpötila: -30 C... +60 C. Jos pumppua varastoidaan kauemmin kuin vuoden ajan tai käyttöönotto tapahtuu pitkän aikaa asennuksen jälkeen, juoksupyörää on pyöritettävä käsin vähintään kerran kuukaudessa. Pitkän varastointiajan jälkeen pumppu on tarkastettava ennen käyttöönottoa. Varmista, että juoksupyörä pyörii vapaasti. Kiinnitä erityistä huomiota akselitiivisteiden ja kaapeliläpiviennin kuntoon. Etu Keski Nokka Etu Keski Sarjat 50 ja 54 Sarjat 58, 62, 66 ja 70 TM04 7173 1710 Kuva 4 Nostokohdat 6
5. Asennus Asennuksen aikana pumppua on tuettava nostoketjuilla tai se on sijoitettava vaakasuoraan asentoon vakauden takaamiseksi. Kiinteä asennus säiliöön Pumppu voidaan helposti nostaa pois ja laskea säiliöön johdeputkien avulla. Nesteen pinnankorkeus voi olla alempi tyypissä C kuin tyypissä S. Katso kuva 1. Asennustapa D Suomi (FI) Pumpun mukana toimitettu toinen tyyppikilpi on kiinnitettävä näkyvään paikkaan asennuspaikalle. Kaikkia turvallisuusmääräyksiä on noudatettava asennuskohteessa, esimerkiksi puhaltimien käyttöä säiliön raitisilmasyöttöä varten. Ennen asennusta tulee tarkastaa öljyn määrä öljykammiossa. Katso kappale 9.1 Öljyn tarkastus ja vaihto. 5.1 Asennustapa Ennen asennuksen aloittamista virta on kytkettävä pois päältä ja pääkatkaisin lukittava asentoon 0. Pumpusta on katkaistava kaikki ulkoiset jännitteet ennen pumpulle tehtäviä töitä. Älä laita käsiäsi tai mitään työkalua pumpun imutai paineaukkoihin sen jälkeen kun pumppu on kytketty sähkönsyöttöön, ellei sitä ole erotettu syöttöjännitteestä poistamalla sulakkeet tai kääntämällä pääkytkin 0-asentoon. Varmista, ettei syöttöjännitettä voida epähuomiossa kytkeä takaisin. S-pumput, sarja 50-70, on suunniteltu erilaisia asennustapoja varten. Kuvissa 5-9 näkyy erilaisia asennustapoja. Asennustavat S ja C Kuva 6 Kuiva pystyasennus jalkaan (vasemmalla) ja pohjalevy kahdella betoniperustuksella (oikealla) Kiinteä asennus pumppuhuoneeseen Pumppu kytketään imu- ja paineputkiin pultatuin laippaliitoksin. Pumput DN 500- tai DN 600 -laipalla on asennettava betoniperustukselle (katso yllä oleva kuva, oikealla). Asennustavat S ja C TM02 4001 4601 - TM02 4023 4701 Kuva 7 Tilapäinen upotusasennus Tilapäinen asennus säiliöön Nesteen pinnankorkeus voi olla alempi tyypissä C kuin tyypissä S. Katso kuva 1. TM02 4000 0309 TM02 4002 4601 Asennustapa H Kuva 5 Uppoasennus automaattikytkimelle Varo putkien jännittämistä laipoilla ja pulteilla. Kaapelin vapaata päätä ei saa upottaa, koska vesi saattaa päästä kaapelia pitkin moottoriin. TM02 4003 4601 Kuva 8 Vaaka-asentoinen kuiva asennus jalustalle ja kannattimelle 7
Suomi (FI) Kiinteä asennus pumppuhuoneeseen Pumppu kytketään imu- ja paineputkiin pultatuin laippaliitoksin. Pumpputyyppi ST 8. Työnnä pumpun johdekiinnike johdeputkien väliin ja laske pumppu säiliöön ketjulla, joka kiinnitetään pumpun nostokorvaan. Laskeutuessaan automaattikytkimelle pumppu kytkeytyy siihen automaattisesti. 9. Ripusta nostoketjun pää sopivaan koukkuun siten, ettei ketju voi joutua kosketukseen pumppupesän kanssa. 10. Säädä moottorin kaapelin pituus vyyhteämällä se sopivaan pidikkeeseen ja varmista, ettei se vaurioidu käytön aikana. Kiinnitä pidike sopivaan koukkuun säiliön yläosassa. Varmista, etteivät kaapelit taitu terävästi tai jää puristuksiin. 11. Kytke moottorin kaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli. Kaapelin vapaata päätä ei saa upottaa, koska vesi saattaa päästä kaapelia pitkin moottoriin. Kuva 9 Pystyasennus putkipilariin Pystyasennus putkipilariin teräsputken tai betonipilarin varaan. 5.2 Uppoasennus automaattikytkimelle Kiinteästi asennettavat pumput voidaan asentaa kiinteälle automaattikytkimelle ja niitä voidaan käyttää kokonaan tai osittain upotettuina pumpattavaan nesteeseen. Varmista, ettei putkiston asennuksessa käytetä liikaa voimaa. Putkistosta ei saa kohdistua painoa pumppuun. Suosittelemme irtolaippojen käyttöä asennuksen helpottamiseksi sekä putkien jännityksen estämiseksi laippojen ja pulttien kohdalla. Älä käytä putkistossa joustavia liitoksia tai palkeita; näitä osia ei koskaan saa käyttää putkiston kohdistamiseen. Joissakin asennuksissa tarvitaan automaattikytkimen alle sokkeli pumpun oikean asennuksen varmistamiseksi. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksen suunnittelussa. 1. Poraa kiinnitysreiät johdeputken kannatinta varten säiliön sisäpuolelle ja kiinnitä johdeputken kannatin alustavasti kahdella ruuvilla. 2. Aseta automaattikytkimen alusta säiliön pohjalle. Varmista oikea paikka luotinarun avulla. Kiinnitä automaattikytkin ankkuriruuveilla. Jos säiliön pohja on epätasainen, automaattikytkimen alusta on tuettava siten, että se on vaakasuorassa kiinnitettäessä. 3. Asenna paineputki yleisen käytännön mukaisesti ja kohdistamatta putkeen muodonmuutoksia tai jännitystä. 4. Aseta johdeputket automaattikytkimen alustaa vasten ja säädä johdeputkien pituus tarkasti johdeputkien kannattimeen säiliön yläosassa. 5. Kierrä alustavasti kiinnitetty johdeputken korvake irti. Aseta kiila-ankkurit johdeputkiin. Kiinnitä johdeputkien korvake säiliön sisäpuolelle. Kiristä pultit kiila-ankkureihin. 6. Puhdista roskat säiliöstä ennen pumpun laskemista säiliöön. 7. Kiinnitä johdekiinnike pumppuun. TM02 2494 4401 5.3 Kuiva-asennus Kuiva-asenteiset pumput asennetaan kiinteästi pumppuhuoneeseen. Pumpun moottori on koteloitu ja vesitiivis eikä vaurioidu, vaikka asennustilaan tulvisi vettä. 1. Merkitse ja poraa kiinnitysreiät betonilattiaan/betoniperustukseen. 2. Kiinnitä kannatin tai jalusta pumppuun. 3. Kiinnitä pumppu ankkuripulteilla. 4. Varmista, että pumppu on pysty-/vaakasuorassa. Pumpun huollon helpottamiseksi pumpun molemmille puolille on suositeltavaa asentaa sulkuventtiilit. 5. Asenna imu- ja paineputket sekä mahdolliset sulkuventtiilit ja varmista, ettei putkistosta kohdistu pumppuun jännitystä. 6. Säädä moottorin kaapelin pituus vyyhteämällä se sopivaan pidikkeeseen ja varmista, ettei se vaurioidu käytön aikana. Ripusta pidike sopivaan koukkuun. Varmista, etteivät kaapelit taitu terävästi tai jää puristuksiin. 7. Kytke moottorin kaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli. Suosittelemme supistuskappaleen käyttöä imuputken ja pumpun välissä vaaka-asennuksissa. Supistuskappaleen on oltava epäkeskeistä tyyppiä ja se on asennettava siten, että suora reuna tulee ylöspäin. Näin vältetään ilman kertyminen imuputkeen ja sen aiheuttamat toimintahäiriöt. Katso kuva 10. 0,2 m Epäkeskeinen supistuskappale Kuva 10 Epäkeskeinen supistuskappale TM02 2396 4201 8
5.4 Uppoasennus, siirrettävä 1. Kiinnitä rengasjalusta pumpun imulaippaan. 2. Asenna 90 putkikäyrä pumpun paineaukkoon ja liitä paineputki/-letku. Jos käytetään paineletkua, on varmistettava ettei letkuun tule taitteita ja että sen sisähalkaisija vastaa pumpun paineaukon kokoa. 3. Laske pumppu pumpattavaan nesteeseen pumpun nostosankaan kiinnitetyllä ketjulla. On suositeltavaa sijoittaa pumppu tasaiselle, vakaalle perustukselle. Varmista, että pumppu riippuu ketjun varassa, ei kaapelin. 4. Ripusta nostoketjun pää sopivaan koukkuun siten, ettei ketju voi joutua kosketukseen pumppupesän kanssa. 5. Säädä moottorin kaapelin pituus vyyhteämällä se sopivaan pidikkeeseen ja varmista, ettei se vaurioidu käytön aikana. Ripusta pidike sopivaan koukkuun. Varmista, etteivät kaapelit taitu terävästi tai jää puristuksiin. 6. Kytke moottorin kaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli. 5.5 Pystyasennus pilariputkeen 1. Hitsaa pumpun mukana toimitettu rengas teräksisen pilariputken alapäähän tai juota se betonilla betonisen pilariputken alapäähän. 2. Kiinnitä ketju nostokorvaan ja kääri syöttökaapeli auki. 3. Laske pumppu paikoilleen pilariputkeen. Varmista, että O-rengastiiviste asettuu oikein pumppupesän ulkoreunan uraan. Kolme ohjaintappia ohjaa pumpun oikeaan asentoon ja estää sen pyörimisen istukassa käynnin aikana. 4. Ripusta nostoketjun pää sopivaan koukkuun siten, ettei ketju voi joutua kosketukseen pumppupesän kanssa. 5. Säädä moottorin kaapelin pituus vyyhteämällä se sopivaan pidikkeeseen ja varmista, ettei se vaurioidu käytön aikana. Ripusta pidike sopivaan koukkuun. Varmista, etteivät kaapelit taitu terävästi tai jää puristuksiin. 6. Kytke moottorin kaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli. 5.6 Pumpun liitokset S-pumput, sarja 50-70, voidaan kytkeä erilliseen Grundfos-pumppuohjaimeen pinnankorkeuden säätöä varten, saatavana lisävarusteena: tyyppi LC 1-pumppuasennuksiin tyyppi LCD 2-pumppuasennuksiin. Sovelluksesta riippuen voidaan käyttää erilaisia pinnankorkeuden säätölaitteita. LC-ohjaimessa on kaksi tai kolme pintakytkintä: Kaksi pumpun käynnistystä ja pysäytystä varten. Kolmas pintakytkin, joka on valinnanvarainen, toimii pinnan ylärajahälyttimenä. LCD-ohjaimessa on kolme tai neljä pintakytkintä: Yksi pumppujen yhteiseen pysäyttämiseen ja kaksi pumppujen käynnistykseen. Neljäs pintakytkin, joka on valinnanvarainen, toimii ylärajahälyttimenä. Pintakytkimiä asennettaessa tulee huomioida seuraavat seikat: 1. Ilman imemisen ja värähtelyn estämiseksi uppopumpuissa pysäytyspintakytkin tulee asentaa siten, että pumppu pysähtyy ennen kuin nesteen pinta alenee pumppupesän yläreunan alapuolelle. Perussääntönä kuiva-asenteisissa pumpuissa alimman pysäytystason on oltava vähintään 20 cm imuputken aukon yläpuolella. Katso kuva 10. 2. Käynnistyspintakytkin tulee asentaa siten, että pumppu käynnistyy halutulla pinnankorkeudella; pumpun on kuitenkin aina käynnistyttävä ennen kuin nesteen pinta kohoaa säiliön alimman tuloputken tasolle. 3. Korkean pinnantason hälytyskytkin, jos asennetaan, tulee aina asentaa noin 10 cm käynnistyspintakytkimen yläpuolelle; hälytys on kuitenkin aina annettava ennen kuin nesteen pinta kohoaa säiliön tuloputken tasolle. Pumppuohjainta ei saa asentaa mahdollisesti räjähdysherkkiin tiloihin. Mahdollisesti räjähdysherkkiin tiloihin asennettujen pumppujen on aina oltava pumpattavan nesteen täyttämiä. Asennuksessa on käytettävä lisäpintakytkintä varmistamaan, että pumppu pysähtyy siinäkin tapauksessa, että pysäytyspintakytkin on viallinen. 5.7 Galvaaninen erottaminen Kaksoiseristetyt anturit kaikkia korkeajännitemittauksia varten varmistavat sähköturvallisuuden. Lisäksi IO 113:n sisällä on galvaaninen erotus. 5.8 IO 113 IO 113 muodostaa rajapinnan Grundfosin jäte- ja likavesipumpun sekä analogisten ja digitaalisten anturien ja pumppuohjaimen välille. Tärkeimmät anturien tiedot näytetään etupaneelissa. IO 113-moduuliin voidaan kytkeä yksi pumppu. Yhdessä anturien kanssa IO 113 muodostaa galvaanisen erotuksen pumpun moottorin käyttöjännitteen ja ohjaimen välille. 5.8.1 Eristysvastuksen mittaus IO 113 mittaa eristysvastuksen staattorikäämityksen ja maan välillä: Resistanssi yli 10 MΩ = ok. Resistanssi 10 MΩ - 1 MΩ = varoitus. Resistanssi alle 1 MΩ = hälytys. Suomi (FI) 9
Suomi (FI) 5.9 Lämpösuojakytkimet Kolme kaksoismetalli-lämpökytkintä on asennettu staattorikäämitykseen. Kosketin avautuu ylilämpötilan ilmetessä, eli 150 C kohdalla. Lämpösuojakytkimien syöttöjännitteen on oltava 12-230 VAC. Lämpösuojakytkimet kytketään ohjauskaapeliin ja ne on kytkettävä erillisen pumppuohjaimen suojapiiriin. Katso kappale 7. Sähköliitäntä. 5.10 Kosteussuojakytkimet Ei-räjähdyssuojatuissa pumpuissa on yksi kosteussuojakytkin, joka asennetaan kammioon moottorin yläkotelon alle. Räjähdyssuojatuissa pumpuissa on kaksi kosteussuojakytkintä sarjaan kytkettynä. Sarjojen 50-58 ja 66-70 räjähdyssuojatuissa pumpuissa on kaksi kosteussuojakytkintä, toinen moottorin yläkotelon alla ja toinen staattorikotelossa moottorin pohjassa. Sarjassa 62 molemmat kosteussuojakytkimet ovat moottorin yläkotelon alla. Kosteussuojakytkimet ja lämpösuojakytkimet ovat moottorinsuojalaitteita, jotka estävät moottoria vaurioitumasta kosteuden tai ylikuumenemisen takia. Kosteussuojakytkimet eivät palaudu itsekseen ja ne on vaihdettava niiden aktivoiduttua. Kosteussuojakytkimet ja lämpösuojakytkimet kytketään kahteen erilliseen piiriin sekä ohjauskaapeliin. Katso 7. Sähköliitäntä. Ne on kytkettävä myös erillisen pumppuohjaimen suojapiiriin. Pumppuohjaimen moottorinsuojakytkimessä on oltava piiri, joka katkaisee automaattisesti virran, jos pumpun suojapiiri aukeaa. Asentajan/käyttäjän on asennettava automaattinen suojakytkin, joka katkaisee virransyötön lämpösuojakytkimien tai kosteussuojakytkimien vikaantuessa. Jos pumppuun pääsee vettä ja kosteuskytkin kastuu, kosteuskytkimen suojapiirin on estettävä pumpun käynnistys. 5.12 Pt100 lämpötila-anturi Pt100 lämpötila-anturi on saatavana lisävarusteena tai FPV (Factory Product Variant) tehdasoptiona. Pt100-anturia käytetään ensisijaisesti laakerilämpötilan valvontaan, mutta sitä voidaan käyttää myös staattorissa. Laakerilämpötilan valvonta on saatavana vain lisävarusteena. Sarjojen 50 ja 54 pumpuissa se on saatavana vain alalaakerin lämpötilan valvontaan räjähdyssuojatuissa pumpuissa. Anturin resistanssi on 100 Ω 0 C lämpötilassa 138,5 Ω 100 C lämpötilassa noin 108 Ω huoneenlämpötilassa. Seuraavat lämpötilarajat ovat voimassa: 90 C: laakerilämpötilan hälytys 130 C: pumpun pysäytys korkean laakerilämpötilan takia 150 C: pumpun pysäytys korkean staattorilämpötilan takia. Huoneenlämpötilassa termistorin resistanssi on noin 100 Ω. Jos kuluneisuus, voitelun puute tms. aiheuttaa ylikuumenemisen, Pt100-anturi laukaisee hälytyksen ja katkaisee virransyötön ennalta asetetussa lämpötilassa. Suurin sallittu hälytyslämpötila laakeriantureissa on 100 C alalaakerille (akselin pää) ja 120 C ylälaakerille (vain sarjat 58, 62, 66 ja 70). 5.12.1 Tarkastus pumpun asennuksen jälkeen 1. Mittaa yleismittarilla, onko resistanssi huoneenlämpötilassa noin 108 Ω. 2. Mittaa yleismittarilla, onko piirin ja staattorikotelon välinen eristysvastus asteikon ulkopuolella (ei mitattavissa ). 3. Suorita samat mittaukset syöttökaapelin päästä. 4. Pumpun tarkastuksen aikana Pt100-anturi on liitettävä tallennuslaitteeseen. Pumppuohjaimen moottorinsuojakytkimessä on oltava piiri, joka katkaisee automaattisesti virran, jos pumpun suojapiiri aukeaa. 5.11 Termistorit Termistorit ovat saatavana lisävarusteena. Termistoreja voidaan käyttää moottorinsuojalaitteina staattorin lämpötilan valvontaan lämpösuojakytkimien sijasta ja ne on kytkettävä termistorin releeseen ohjauskaapissa. 5.11.1 Tarkastus pumpun asennuksen jälkeen 1. Mittaa yleismittarilla, onko piirin resistanssi < 150 Ω/termistori. 2. Mittaa yleismittarilla, onko piirin ja staattorikotelon välinen eristysvastus asteikon ulkopuolella (ei mitattavissa ). 3. Suorita samat mittaukset syöttökaapelin päästä. 10
6. Öljyn vesipitoisuuden (WIO) anturi 6.3 Sähköiset tiedot, WIO-anturi 6.1 WIO lisävarusteena Öljyn puute voi aiheuttaa ylikuumenemisen ja vaurioittaa mekaanisia tiivisteitä. Öljykammiossa oleva WIO-anturi laukaisee hälytyksen, jos öljy on huonolaatuista tai öljykammiossa ei ole tarpeeksi öljyä. WIO-anturi on saatavana lisävarusteena pumppuihin, joiden moottorikoko on 5,5-160 kw. Anturi mittaa öljykammion vesipitoisuutta. Anturissa on levykondensaattori, joka öljyyn upotettuna mittaa sähköistä virtapiiriä ja antaa 4-20 ma suhteellisen virtasignaalin. 6.2 WIO-anturin asennus WIO-anturi asennetaan öljykammion täyttöaukkoon tulpan tilalle. 1. Irrota öljytulppa. 2. Pujota anturi täyttöaukkoon. 3. Työnnä anturi sopivaan syvyyteen öljykammioon, siten että se ei osu liikkuviin osiin, mutta niin syvälle että anturi on kokonaan öljyn peitossa. Suositeltavat asennussyvyydet eri pumpputyypeille käyvät ilmi alla olevasta taulukosta. 4. Kierrä anturin holkki öljytulpan kierteeseen. Tulojännite: 12-24 VDC Lähtövirta: 3,4-22 ma Tehonkulutus: 0,6 W Ympäristölämpötila: 0-70 C 6.4 Anturisignaalit 4-20 ma = 0-20 % vettä öljyssä Tarkkuus parempi kuin 2 %. 22 ma = : Vesipitoisuus huomattavasti mittausalueen ulkopuolella. 3,5 ma = Hälytys: Ilmaa öljykammiossa. Anturin signaali on voimassa vain öljyn ja veden sekoittuessa (pumpun käydessä). Suomi (FI) Pystysuuntainen asennus: Käytä aina alinta öljytulpan reikää. Vaakasuuntainen asennus: Käytä aina tarkastustulpan reikää. Puhdista WIO-anturi lakkabensiinillä öljynvaihdon jälkeen. L TM03 5531 3806 Kuva 11 WIO-anturin mitat S-pumput, sarja Asennussyvyydet L [mm] 50 80 54 90 58 100 62 100 66 100 70 100 Katso tarkemmat tiedot WIO-anturin asennusohjeesta (96591899). 11
Suomi (FI) 7. Sähköliitäntä Pumppu on liitettävä ulkoiseen verkkokytkimeen, jonka koskettimien katkaisuväli on EN 60204-1, 5.3.2 mukainen. Sähköliitäntä on tehtävä paikallisten vaatimusten mukaisesti. Syöttöjännite ja -taajuus on ilmoitettu pumpun tyyppikilvessä. Sallittu jännitevaihtelu moottorin liittimissä on - 10 %/+ 10 % nimellisjännitteestä. Varmista, että moottori soveltuu pumpun asennuspaikan sähköverkon jännitteelle. Moottori maadoittuu luotettavasti virtakaapelin ja putkiston kautta. Moottorin yläkannessa on liitännät ulkoista maadoitusta tai potentiaalintasausjohdinta varten. Kuiva-asennettavissa Ex-malleissa (versio D) suosittelemme myös ulkoisen maadoituksen kytkemistä. Kytkentäkaaviot suorakäynnistystä ja tähti-kolmiokäynnistystä varten ovat kuvissa 12 ja 13. L1 ja L2 kytketään sarjaan lämpösuojakytkimien ja kosteussuojakytkimien kanssa. Kuva 12 Suorakäynnistys Ohjauskaapeli Ohjauskaapeli L1 L2 L3 PE W2 U2 V2 U1 V1 W1 PE M 3 L1 L2 L3 PE TM05 1638 3311 Ennen pumpun asennusta ja käyttöönottoa tulee tarkastaa kaapelin kunto silmämääräisesti oikosulkujen välttämiseksi. Pumppu on kytkettävä moottorinsuojakytkimeen. Yleisimmin käytettävät käynnistystavat ovat suorakäynnistys (DOL), tähti-kolmiokäynnistys (Y/D) ja pehmeäkäynnistys. Pumppu voidaan käynnistää myös taajuusmuuttajalla taajuusmuuttajan valmistajan erittelyjen mukaisesti. Sopivan käynnistystavan valinta riippuu useista tekijöistä käyttöön ja verkkovirtasyöttöön liittyen. Tähti-kolmiokäynnistystä käytettäessä on tärkeää pitää vaihdon transienttiaika minimissään korkeiden transienttimomenttien välttämiseksi. Suosittelemme käyttämään aikarelettä, jonka vaihtoaika on enintään 50 ms tai käynnistimen valmistajan erittelyjen mukaisesti. Kuva 13 Tähti-kolmiokäynnistys 7.1 Taajuusmuuttajakäyttö W2 U2 V2 U1 V1 W1 PE M 3 Periaatteessa kaikki 3-vaihemoottorit voidaan kytkeä taajuusmuuttajakäyttöön. Taajuusmuuttajan käyttö altistaa usein moottorin eristysjärjestelmän suuremmalle rasitukselle ja tekee moottorista tavallista äänekkäämmän, johtuen jännitehuippujen aiheuttamista pyörrevirroista. Suureen taajuusmuuttajaohjattuun moottoriin kohdistuu lisäksi laakerivirtoja. Käytettäessä taajuusmuuttajaa ota huomioon seuraavat tiedot: Vaatimukset on täytettävä. Suosituksia tulisi noudattaa. Vaikutukset tulisi arvioida. 7.1.1 Vaatimukset Moottorin lämpösuojaus on kytkettävä. Huippujännitteen ja du/dt:n on oltava alla olevan taulukon mukaiset. Esitetyt arvot ovat maksimiarvoja moottorin liittimissä. Kaapelin vaikutusta ei ole otettu huomioon. Todelliset arvot ja kaapelin vaikutus huippujännitteeseen ja du/dt:hen löytyvät käytettävän taajuusmuuttajan datalehdestä. TM05 1639 3311 Suurin toistuva huippujännite [V] Suurin sallittu du/dt U N 400 V [V/μs] 850 2000 Jos pumppu on Ex-hyväksytty, tarkasta Ex-sertifikaatista salliiko kyseinen pumppu taajuusmuuttajan käytön. Aseta taajuusmuuttajan U/f-suhde moottorin tietojen mukaisesti. Paikallisia säädöksiä/standardeja on noudatettava. 12
7.1.2 Suositukset Ennen taajuusmuuttajan asennusta tulee laskea järjestelmän pienin sallittu taajuus nollavirtaaman välttämiseksi. Älä alenna moottorin nopeutta alle 30 %:iin nimellisnopeudesta. Pidä virtausnopeus suurempana kuin 1 m/s. Anna pumpun käydä nimellisnopeudella vähintään kerran päivässä estääksesi lietteen kertymisen putkistoon. Älä ylitä tyyppikilvessä ilmoitettua taajuutta. Muutoin moottori on vaarassa ylikuormittua. Pidä moottorin kaapeli mahdollisimman lyhyenä. Huippujännite kasvaa moottorin kaapelin pituuden lisääntyessä. Lue käytettävän taajuusmuuttajan datalehti. Käytä taajuusmuuttajassa tulo- ja lähtösuotimia. Lue käytettävän taajuusmuuttajan datalehti. Käytä suojattua moottorin kaapelia, jos on vaara että sähköinen kohina voi aiheuttaa häiriöitä muihin sähkölaitteisiin. Lue käytettävän taajuusmuuttajan datalehti. 7.1.3 Vaikutukset Käytettäessä pumppua taajuusmuuttajan kautta ota huomioon seuraavat mahdolliset vaikutukset: Liikkeellelähtömomentti pienenee. Kuinka paljon, se riippuu taajuusmuuttajan tyypistä. Katso käytettävissä oleva liikkeellelähtömomentti käytettävän taajuusmuuttajan asennus- ja käyttöohjeesta. Taajuusmuuttajakäytöllä voi olla vaikutusta laakerien ja akselitiivisteen toimintaan. Mahdollinen vaikutus riippuu käyttökohteesta. Todellista vaikutusta ei voida arvioida etukäteen. Melutaso voi nousta. Katso ohjeet melun rajoittamiseksi käytettävän taajuusmuuttajan asennus- ja käyttöohjeesta. EMC S-pumppu, sarja Ohjauskaapelit Kaapelityyppi [mm 2 ] Kaapelin ulkohalkaisija [mm] Taivutussäde min. maks. [cm] 50 3 x 6 13,6 15,2 7,6 54 58 62 66 70 Kaapelityyppi [mm 2 ] 3 x 6 13,6 15,2 7,6 3 x 10 17,8 19,8 9,9 3 x 6 13,6 15,2 7,6 3 x 10 17,8 19,8 9,9 3 x 6 13,6 15,2 7,6 3 x 10 17,8 19,8 9,9 3 x 16 20,9 22,9 11,5 3 x 10 17,8 19,8 9,9 3 x 16 20,9 22,9 11,5 3 x 35 28,3 31,3 15,7 3 x 35 28,3 31,3 15,7 3 x 70 38,7 41,7 20,9 Kaapelin ulkohalkaisija Taivutussäde [mm] min. maks. [cm] 7 x 1,5 14,4 16,0-16,4 10 10 x 1,5 0,71 (18) 0,79 (20) 4,7 (12) Suomi (FI) 7.2 Kaapelin tiedot Standardi H07RN-F S-pumppu, sarja 50 54 58 62 66 70 Kaapelityyppi [mm 2 ] Kaapelin ulkohalkaisija [mm] Taivutussäde min. maks. [cm] 7 x 1,5 14,4 16,4 10 4 x 2,5 16,7 18,7 12 4 x 6 15,7 17,2 11 4 x 6 15,7 17,2 11 4 x 10 20,9 23,4 14 4 x 6 15,7 17,2 11 4 x 10 20,9 23,4 14 4 x 6 15,7 17,2 11 4 x 10 20,9 23,4 14 4 x 16 23,8 26,3 16 4 x 10 20,9 23,4 14 4 x 16 23,8 26,3 16 4 x 25 28,9 31,4 19 4 x 25 28,9 31,4 19 4 x 35 32,5 34,7 22 4 x 50 37,7 40,4 25 4 x 70 42,7 45,4 28 Räjähdyssuojattujen pumppujen yläkotelossa on ulkoinen maadoitusliitäntä kunnollisen maadoituksen varmistamiseksi. Sähköasennukseen on sisällyttävä ulkoinen liitäntä tästä liittimestä maahan. Maadoitusjohtimen on täytettävä kaikki voimassa olevat sähköturvallisuusmääräykset. Asennuksen vaihejohtimen (S) poikkipinta-ala [mm 2 ] Maadoitusjohtimen pienin sallittu poikkipintaala [mm 2 ] S 16 S 16 < S 35 16 S > 35 0,5 *S, maks. 70 Ennen pumpun asennusta ja käyttöönottoa tulee tarkastaa kaapelin kunto silmämääräisesti oikosulkujen välttämiseksi. 13
Suomi (FI) 8. Käyttöönotto Ennen käsin tapahtuvaa käynnistystä tai vaihtoa automaattikäyttöön tulee varmistaa, ettei kukaan työskentele pumpun lähellä. Ennen ensimmäistä käynnistystä ja käyttöönottoa seisontajakson jälkeen on varmistettava, että pumppu on täytetty pumpattavalla nesteellä. Kuiva-asennetuissa versioissa jäähdytysvaipan on aina käytön aikana oltava täynnä pumpattavaa nestettä. Varmista tämä ilmaamalla ennen käyttöönottoa. Toimi seuraavasti: 1. Irrota sulakkeet tai katkaise virta verkkokytkimestä. 2. Tarkasta öljykammion öljymäärä. Katso kappale 9.1 Öljyn tarkastus ja vaihto. 3. Tarkasta, että juoksupyörä pyörii vapaasti. 4. Tarkasta, että käytössä olevat valvontalaitteet toimivat oikein. 5. Varmista uppoasennetuissa pumpuissa, että pumppu on upotettu nesteeseen. 6. Kuiva-asenteisissa pumpuissa tulee varmistaa että säiliössä, josta pumppu imee, on nestettä. 8.1 Pyörimissuunnan tarkastus Pumppupesään valettu nuoli ilmaisee oikean pyörimissuunnan. Vetopään puolelta katsottuna pumpun tulee pyöriä myötäpäivään. Tarkkaile pumpun liikettä (nykäystä) käynnistyshetkellä. Jos pumppu nykäisee vastapäivään, pyörimissuunta on oikea. Vaihtoehtoisesti pyörimissuunta voidaan tarkastaa seuraavasti: 1. Käynnistä pumppu ja tarkasta nestemäärä tai lähtöpaine. 2. Pysäytä pumppu ja vaihda moottorin kaksi vaihetta keskenään. 3. Käynnistä pumppu uudelleen ja tarkasta nesteen määrä tai lähtöpaine. 4. Pysäytä pumppu. 5. Vertaa kohtien 1 ja 3 tuloksia. Oikea pyörimissuunta on se, joka antaa suuremman nestemäärän tai korkeamman paineen. Pumppu saa käydä vain lyhyen aikaa ketjusta riippuen. Varmista, että pumppu on täytetty pumpattavalla nesteellä. Kuiva-asennetut pumput on ilmattava pumppupesän ilmausaukon kautta. 7. Avaa sulkuventtiilit, mikäli asennettu. 8. Tarkasta, onko järjestelmä täyttynyt nesteellä ja onko se ilmattu. 9. Tarkasta pintakytkimien asetukset. 10. Käynnistä pumppu ja tarkasta, ettei epänormaalia melua tai tärinää ilmene. Jos ilmenee epänormaalia melua tai tärinää pumpusta tai muita pumpun tai nesteensyötön häiriöitä, pysäytä pumppu välittömästi. Älä yritä käynnistää pumppua uudelleen ennen kuin vian syy on löydetty ja vika korjattu. 11. Käyttöönoton jälkeen pumpun toimintapiste on määriteltävä mahdollisimman tarkasti, jotta halutut toimintaolosuhteet voidaan varmistaa. Pumpun saa käynnistää vain hyvin lyhyeksi hetkeksi ilmassa pyörimissuunnan tarkastusta varten. Pumppua tulee aina käyttää yleisesti hyväksyttyjen käytäntöjen mukaisesti, ja pumpun valvontalaitteet ja varusteet (venttiilit jne.) tulee tarkastaa määräajoin. Varmista, ettei pumpun tai sen oheislaitteiden säätöjä voida muuttaa luvattomasti. 14
9. Kunnossapito ja huolto Kunnossapidon ja huollon aikana, mukaan lukien kuljetus huoltokorjaamoon, pumppua on tuettava nostoketjuilla tai se on sijoitettava vaakasuoraan asentoon vakauden takaamiseksi. Ennen mitään pumpulle tehtäviä toimenpiteitä tulee varmistaa, että sulakkeet on irrotettu tai sähkövirta on katkaistu pääkytkimellä. Varmista, ettei syöttöjännitettä voida epähuomiossa kytkeä takaisin. Lisäksi kaikkien pyörivien osien on oltava pysähdyksissä. Kunnossapidon ja huollon saavat suorittaa vain erikoiskoulutetut henkilöt. Räjähdyssuojattujen pumppujen kunnossapito ja huolto on annettava Grundfosin tai Grundfosin valtuutettaman huoltoliikkeen tehtäväksi. Kaapeliläpivienti Varmista, että kaapeliläpivienti on vesitiivis eivätkä kaapelit ole taittuneet tai puristuksissa. Juoksupyörän välys Tarkasta juoksupyörän välys. Katso kappale 9.2 Juoksupyörän välyksen tarkastus ja säätö. Pumpun osat Tarkasta pumppupesä ja muut osat kulumisen varalta. Vaihda vialliset osat. Kuulalaakerit Tarkista, että akseli pyörii äänettömästi ja kevyesti (pyöritä käsin). Vaihda vialliset kuulalaakerit. Pumpun peruskunnostus on yleensä tarpeen, jos kuulalaakerit ovat vialliset tai moottorissa on toimintahäiriöitä. Tämä työ tulee antaa valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Kuulalaakerit tulee vaihtaa viimeistään 25.000 käyttötunnin välein. Puhdista pumpun ulkopinta säännöllisesti hyvän lämmönjohtavuuden säilyttämiseksi. Suomi (FI) Älä avaa pumppua räjähdysvaarallisessa tai pölyisessä ympäristössä. Ennen kunnossapito- ja huoltotöitä tulee varmistaa, että pumppu on kokonaan huuhdeltu puhtaalla vedellä. Huuhtele pumpun osat puhtaalla vedellä sitä mukaa kun pumppua puretaan. Normaalikäytössä olevat pumput tulee tarkastaa 2000 käyttötunnin välein tai vähintään kerran vuodessa. Jos pumpattava neste on hyvin mutaista tai hiekkaista, pumppu tulee tarkastaa 1000 käyttötunnin tai kuuden kuukauden välein. Seuraavat kohteet tulee tarkastaa: Tehonkulutus Öljyn määrä ja kunto Kun pumppu on uusi, tai heti akselitiivisteen vaihdon jälkeen, öljymäärä ja vesipitoisuus on tarkastettava viikon käytön jälkeen. Jos öljyssä on enemmän kuin 20 % vettä, akselitiiviste voi olla viallinen. Katso kappale 9.1 Öljyn tarkastus ja vaihto. 9.1 Öljyn tarkastus ja vaihto Vaihda öljy neljän vuoden välein hapettumisen estämiseksi. Voiteluaineen puute voi aiheuttaa ylikuumenemista ja vahingoittaa mekaanisia tiivisteitä. WIOanturi öljykammiossa laukaisee hälytyksen, jos öljyn laatu on huono tai kammiossa ei ole öljyä. Öljykammiossa on kaksi ruuvia, A ja B, öljyn tyhjentämistä, täyttöä ja määrän tarkastusta varten. 8- tai 10-napaisilla 22-50 kw moottoreilla varustetuissa ja yli 50 kw moottoreilla varustetuissa pumpuissa öljy voidaan vaihtaa pumpun seistessä pystyssä. Ruuvia B käytetään öljymäärän ilmaisemiseen öljykammiossa. Katso kuva 14. Hävitä öljy paikallisten määräysten mukaisesti. Öljykammiossa on 1,9-12,5 litraa öljyä, pumpun koosta riippuen. Ks. alla oleva taulukko. Öljymäärä S-pumppu, sarja 50 54 58 62 66 70 Asennustapa Napaluku Öljymäärä [l] S Kaikki 2,6 C-D-H Kaikki 1,9 S Kaikki 3,5 C-D-H Kaikki 2,5 S Kaikki 4,6 C-D-H Kaikki 3,8 S Kaikki 9,0 C-D-H Kaikki 7,1 S Kaikki 12,5 C-D-H Kaikki 9,2 S Kaikki 12,4 C-D-H Kaikki 9,0 Kuva 14 Öljyn määrä, pystyasennus Vaaka-asentoisissa pumpuissa (asennustapa H) on kolmas ruuvi C öljyn tyhjennystä varten. Vaaka-asentoisissa pumpuissa (asennustapa H) öljytulpat ovat aina kuvan 15 mukaisissa kohdissa. TM02 4004 4601 TM02 4005 4601 Kuva 15 Öljyn määrä, vaaka-asennus 15
Suomi (FI) Toimi seuraavasti: 1. Aseta pumppu siten, että tarkastustulppa A osoittaa ylöspäin. Kun avaat öljykammion ruuvia A, huomaa että kammiossa voi olla painetta. Tulppaa ei pidä irrottaa ennen kuin ylipaine on kokonaan purkautunut. 2. Aseta puhdas astia pumpun alle tyhjennettävän öljyn keräämistä varten. Löysää sivulle osoittava tulppa B ja tarkasta öljymäärä. Tyhjennettävän öljyn määrä kertoo, vuotaako alempi mekaaninen akselitiiviste, mikä voi olla normaalia. 3. Käännä pumppua tai irrota tulppa C ja anna kaiken öljyn valua kammiosta astiaan. Kaada öljynäyte lasipurkkiin ja tutki öljyn kuntoa. Kirkas öljy voidaan käyttää uudelleen. Emulgoitunut (maitomainen) öljy on vaihdettava ja hävitettävä. 9.2.1 Asennustavat S ja C, kaikki sarjat 1. Löysää jokaista asetusruuvia kaksi täyttä kierrosta. 2. Sulje juoksupyörän välys kiristämällä kiinnitysruuveja ristikkäin, kunnes juoksupyörä osuu pumppupesään. Älä käytä liikaa voimaa kiinnitysruuveja kiristäessäsi, etteivät laakerit vaurioidu. Liike on yleensä 1-3 mm. 3. Löysää kiinnitysruuveja, kunnes kiinnitysruuvien kantojen alla on 0,7 mm rako. Katso kuva 16. 4. Kiristä asetusruuvit tiukalle. 5. Kiristä kiinnitysruuvit ristikkäin. Asetusruuvi Käytetty öljy on hävitettävä asianmukaisesti paikallisten ohjeiden mukaisesti. Liian pieni öljymäärä voi kertoa ylemmän mekaanisen akselitiivisteen vauriosta. Ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen pumpun kunnostusta ja korjausta varten. 4. Täytä öljykammioon öljyä yläaukon A kautta, kunnes öljyn pinta yltää aukon B tasolle. Vaihda O-renkaat uusiin, asenna ruuvit ja kiristä huolellisesti. Käytä viskositeetin SAE 10 W 30 tai ONDINA X420 öljyä. Kiinnitysruuvi Kiinnitysruuvi Kuva 16 Juoksupyörän välyksen säätö asetettuna 0,7 TM05 1916 3911 9.2 Juoksupyörän välyksen tarkastus ja säätö Tarkasta juoksupyörän välys aina huollon yhteydessä estääksesi nesteosan kuumenemisen. Kaikkien S1-, S2- ja S3-pumppujen juoksupyörän välys on 0,7 ± 0,2 mm. Jos välys on 1,2 mm tai enemmän, säädä se arvoon 0,7 ± 0,2 mm. SV-pumppujen juoksupyörän välystä ei ole mahdollista säätää. Asennustavoissa S ja C juoksupyörän välys voidaan tarkastaa suoraan pumpun imuaukon kautta. 9.2.2 Asennustavat D ja H, sarjat 50-54 1. Löysää jokaista asetusruuvia kaksi täyttä kierrosta. 2. Sulje juoksupyörän välys kiristämällä kiinnitysruuveja ristikkäin, kunnes juoksupyörä osuu pumppupesään. Älä käytä liikaa voimaa kiinnitysruuveja kiristäessäsi, etteivät laakerit vaurioidu. Liike on yleensä 1-3 mm. 3. Löysää kiinnitysruuveja, kunnes kiinnitysruuvien kantojen alla on 0,7 mm rako. Katso kuva 16. 4. Kiristä asetusruuvit tiukalle. 5. Kiristä kiinnitysruuvit ristikkäin. Varmista ennen tarkastusta, että moottorin virta on katkaistu ja virtakytkin on lukittuna 0-asentoon. Asennustavoissa D ja H tarkastus ja säätö voidaan tehdä pumpun ollessa kiinnitettynä jalustaan ja putkistoon. Asenna ja säädä juoksupyörän välys kohdan 9.2.2 Asennustavat D ja H, sarjat 50-54 ja kappaleen 9.2.3 Asennustavat D ja H, sarjat 58-70 mukaisesti. 16
9.2.3 Asennustavat D ja H, sarjat 58-70 Säädä juoksupyörän ja pumppupesän välinen välys seuraavissa kolmessa vaiheessa: 1. Löysää kuusi kiinnitysruuvia ja sulje juoksupyörän välys kiristämällä kolme asetusruuvia. Kiristä ruuveja ristikkäin, jotta imukotelo liikkuu tasaisesti. 2. Mittaa etäisyys "L" imukotelon ja pumppupesän väliltä kolmesta kohdasta, asetusruuvien läheltä, liuska- tai työntömitalla ja kirjaa mitta muistiin. 3. Löysää asetusruuvit ja vedä imukoteloa takaisin 0,5-0,9 mm verran. kuudella kiinnitysruuvilla (noin yksi 270 kierros M12- kiinnitysruuvilla) käyttäen mittaa "L" referenssinä. Katso kuva 17. 4. Kiristä kaikki asetusruuvit ja tarkasta, että etäisyys "L" on sama ja uuden arvon mukainen kolmessa vertailupisteessä. L Älä käytä liikaa voimaa kiinnitysruuveja kiristäessäsi, etteivät laakerit vaurioidu. Liike on yleensä 1-3 mm. Kiinnitysruuvi Asetusruuvi Kiinnitysruuvi Kuva 17 Juoksupyörän välyksen säätö 0,5-0,9 TM05 1916 3911 9.3 Räjähdyssuojatut S-pumput, sarja 50-70 Kunnostetut ja korjatut räjähdyssuojatut moottorit merkitään korjauskilvellä, jossa on seuraavat tiedot: korjaussymboli R korjaamon nimi tai rekisteröity tavaramerkki korjaamon työnumero korjaukselle kunnostuksen tai korjauksen päivämäärä. Seuraavien korjausten yhteydessä olemassa oleva kilpi tulee vaihtaa uuteen päivitettyyn kilpeen ja aiemmat merkinnät tulee tallentaa. Korjauksen suorittavan korjaamon tulee pitää kirjanpitoa suoritetuista kunnostuksista ja korjauksista yhdessä kaikkien aiempien kunnostusten, korjausten ja mahdollisten muutosten kanssa. Omistajan tai käyttäjän tulee säilyttää kopiot korjauksen suorittavan korjaamon kirjanpidosta yhdessä kyseisen räjähdyssuojatun moottorin alkuperäisen tyyppitodistuksen kanssa. 9.3.1 Moottorin kaapeli Käytä vain valmistajan hyväksymiä kaapeleita, jotka sopivat halkaisijan, johtimien lukumäärän, johtimien poikkipinta-alan ja vaipan materiaalin puolesta kaapeliläpivientiin. 9.3.2 Kaapeliläpivienti Käytä vain EExd-kaapeliläpiviennin osia, jotka sopivat kaapelin halkaisijaan. Kaapelin koko on merkitty sisäänviennin kohdalle tai kaapeliläpivientiin. Kiinnitä kaapeliläpivienti moottorin yläkoteloon kiristämällä ruuveja vuorotellen, kunnes kaapeliläpivienti puristuu yläkoteloa vasten. 9.3.3 Varaosat Vialliset moottorin osat, kuten yläkotelo ja kaapeliläpivienti, on aina vaihdettava uusiin ja hyväksyttyihin osiin. Moottorin osia ei saa kunnostaa koneistamalla, kierteittämällä, hitsaamalla jne. 9.4 Saastuneet pumput Jos pumppua on käytetty nesteellä, joka on haitallinen terveydelle tai myrkyllinen, pumppu luokitellaan saastuneeksi. Jos Grundfosin halutaan huoltavan tällaista pumppua, meille on ilmoitettava pumpatun nesteen tiedot ennen pumpun lähettämistä huoltoon. Muuten Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta pumppua huoltoon. Mahdolliset pumpun palautuskustannukset maksaa asiakas. Yleensäkin on jokaisen huoltotarpeen yhteydessä, paikasta riippumatta, annettava yksityiskohtaiset tiedot pumpatuista nesteistä, jos pumppua on käytetty terveydelle vaarallisten tai myrkyllisten nesteiden siirtoon. Suomi (FI) 17
Suomi (FI) 10. Vianetsintä Varmista ennen vianetsintää, että sulakkeet on irrotettu tai pääkytkin on pois päältä. Varmista, ettei syöttöjännitettä voida epähuomiossa kytkeä takaisin. Lisäksi kaikkien pyörivien osien on oltava pysähdyksissä. Kappaleen 3. Turvallisuus turvallisuusohjeet on luettava ja niitä on noudatettava. Vika Syy Korjaus 1. Pumppu ei käynnisty tai pysähtyy ilman näkyvää syytä. 2. Pumppu ei käynnisty tai pysähtyy. Ohjaimen ohjauspaneeli ilmaisee, että moottorinsuojakytkin tai suojalaite on lauennut. 3. Pumppu käy, mutta ei anna nimellisvirtaamaa. 4. Pumppu käynnistyy, mutta pysähtyy samantien. 5. Pumppu tärisee tai pitää epänormaalia ääntä. 11. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfosyhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. a) Katkos sähkönsyötössä. Korjaa sähkönsyöttö. Käynnistä pumppu käsin ja tarkasta kontaktorin toiminta. a) Puuttuva vaihe. Kytke kaikki vaiheet toimintaan. b) Pumpun hetkellinen ylikuormitus. Jos vika ei poistu automaattisesti, etsi syy ja korjaa vika. c) Juoksupyörä epäpuhtauksien tukkima. Puhdista juoksupyörä tarpeen mukaan. d) Moottorinsuojakytkimen asetus virheellinen. Aseta moottorinsuojakytkin nimellisvirran mukaisesti. e) Lämpösuojakytkimet lauenneet. Korjaa moottorin jäähdytys. Moottorin jäähdytys riittämätön. f) Moottorin kosteussuojakytkin lauennut. Ota yhteys valtuutettuun huoltoon. g) Moottorin kaapeli viallinen. Ota yhteys valtuutettuun huoltoon. h) Jännite vaihtelee. Palauta oikea syöttöjännite. Sallittu vaihtelu on - 10 %/+ 10 %. a) Pumppu käy väärinpäin. Vaihda moottorin kaksi vaihetta keskenään. b) Juoksupyörä on löystynyt tai kulunut. Kiristä tai vaihda juoksupyörä. c) Pumppu tai putkisto epäpuhtauksien tukkima. Puhdista tarpeen mukaan. d) Pumpun nostokorkeus liian suuri. Mittaa paine-ero ja vertaa sitä pumppukäyrän antamaan arvoon. Poista tukos paineputkesta. e) Venttiilit kiinni tai jumissa. Puhdista tai vaihda venttiilit tarpeen mukaan. Takaiskuventtiili ei toimi. f) Ilmaa pumpussa tai imuputkessa. Ilmaa pumppu ja imuputki. Korota pysäytystasoa säiliössä. g) Pumpattava neste liian tiheää. Laimenna nestettä. h) Pumppu ei ole kunnolla kytkeytynyt automaattikytkimeen. Pumppaa säiliön nestepinta alas. Nosta pumppu ylös ja kohdista se uudelleen automaattikytkimelle. i) Vuoto putkistossa. Korjaa putkisto. j) Pumppusäiliön huuhtelujärjestelmä aktivoitunut Tarkasta toiminta ja korjaa tarpeen mukaan. virheellisesti. a) Jumittunut pumppu aiheuttaa moottorinsuojakytkimen Puhdista pumppu. laukeamisen. b) Ylikuumentunut moottori aiheuttaa lämpösuojakytkimen Anna pumpun jäähtyä. Puhdista pumppu. laukeamisen. c) Pintakytkin väärin säädetty tai viallinen. Puhdista tai säädä pintakytkin; vaihda tarvittaessa. a) Pumppu osittain epäpuhtauksien tukkima. Puhdista pumppu. b) Pumppu käy väärinpäin. Vaihda moottorin kaksi vaihetta keskenään. c) Pumppu käy oikean toiminta-alueensa ulkopuolella. Palauta asianmukaiset toimintaolosuhteet. d) Pumppu viallinen. Korjaa pumppu tai ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun huoltoon. e) Pumppu ei ole kunnolla kytkeytynyt automaattikytkimeen. Pumppaa säiliön nestepinta alas. Nosta pumppu ylös ja kohdista se uudelleen automaattikytkimelle. f) Pumppu kavitoi. Puhdista imuputki. g) Jalka, automaattikytkin, rengasjalusta tai johdeputket Asenna osat oikein. väärin asennettu. 6. Öljy on vetistä tai emulgoitunutta. a) Alempi mekaaninen tiiviste vuotaa. Ota yhteys valtuutettuun huoltoon. 7. Öljyä liian vähän. a) Ylempi mekaaninen tiiviste vuotaa. Ota yhteys valtuutettuun huoltoon. Oikeus muutoksiin pidätetään. 18
Liite 1 Liite 1. Wiring diagrams Internal connection for sensors Switch board connection TM05 1641 3311 Kuva 1 Wiring diagram for sensor cable 7-lead wires Internal connection for sensors Switch board connection TM05 1624 3311 Kuva 2 Wiring diagram for sensor cable 10-lead wires 19
Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus 2 GB: EC declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products S pumps, ranges 50-70, 7.5-155 kw, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: CZ: ES prohlášení o konformitě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Čerpadla S, řady 50-70, 7,5-155 kw, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: DE: EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte S-Pumpen der Baugrößen 50-70, 7,5-155 kw, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: BG: EC декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите Помпите модел S, типорамери 50-70, 7,5-155 kw, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: DK: EF-overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar at produkterne S pumper, serie 50-70, 7,5-155 kw, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EFmedlemsstaternes lovgivning om: EE: EL vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted S pumbed, suurusklass 50-70, 7,5-155 kw, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad:x tunnustuse andmesildiga ja EC-tüüpi kontrollsertifikaadiga. GR: ήλωση συμμόρφωσης EC Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα Αντλίες S, σειρές 50-70, 7,5-155 kw στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: FR: Déclaration de conformité CE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits Pompes S, tailles 50-70, 7,5-155 kw, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : IT: Dichiarazione di conformità CE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti Pompe S, della gamma 50-70, da 7,5-155 kw, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: LV: EK atbilstības deklarācija Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti Ssērijas sūkņi, ar jaudu 50-70, 7,5-155 kw, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a S-sorozatú szivattyúk 50-70-es vázméret, 7,5-155 kw termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: UA: Декларація відповідності ЄС Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти Насоси серії S, типорозмірів 50-70, 7,5-155 квт, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЕС: PT: Declaração de conformidade CE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos Bombas S, gamas 50-70, 7,5-155 kw, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: RO: Declaraţie de conformitate CE Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele din gama pompelor S 50-70, 7,5-155 kw, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: SI: ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki S črpalke velikosti 50-70, 7,5-155 kw, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me Grundfos vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet S-pumput, sarjat 50-70, 7,5-155 kw, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: ES: Declaración CE de conformidad Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos Bombas S, gamas 50-70, 7,5-155 kw, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: HR: EZ izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod Scrpke, veličine 50-70, 7,5-155 kw, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: KZ: EO cəйкестік туралы мəлімдеме Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге қатысты болатын S қатарындағы, түр өлшемдері 50-70, 7,5 тен 155 квт бұйымдары ЕО мүше елдерінің заң шығарушы жарлықтарын үндестіру туралы мына Еуроодақ Кеңесінің жарлықтарына сəйкес келетіндігін мəлімдейміз: LT: EB atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai S siurbliai, dydžiai 50-70, 7,5-155 kw, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: NL: EC overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten S Pompen serie 50-70 van 7,5-155 kw waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: PL: Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby Pompy z typoszeregu S, korpus 50-70, o mocy 7,5-155 kw, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: RU: Декларация о соответствии ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия Насосы S, типоразмеров 50-70, 7,5-155 квт, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: SK: Prehlásenie o konformite ES My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost', že výrobky Čerpadlá S, rady 50-70, 7,5-155 kw, na ktoré sa toto prehlásenie vzt'ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: RS: EC deklaracija o usaglašenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod S pumpe, veličine 50-70, 7,5-155 kw, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna Serie S, typstorlek 50-70, 7,5-155 kw, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: 20
TR: EC uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan S pompaların, 50-70 ürün aralığının, 7,5-155 kw ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Machinery Directive (2006/42/EC) Standard used: SFS-EN 809 + A1/AC:2010. EMC Directive (2004/108/EC) ATEX Directive (94/9/EC) Applies only to products intended for use in potentially explosive environments, Group II Category 2G, Ex bcd IIB T3 Gb, and equipped with the separate ATEX approval plate and EC-type examination certificate. Székesfehérvár, 8th April 2014 Jannek Uldal Christensen D&E Central Europe, site manager Holland fasor 15, Sóstó Ipari Park 8000 Székesfehérvár Hungary Vaatimustenmukaisuusvakuutus Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. Notified body for EC-Type examination: SGS Baseefa Ltd. No 1180. Buxton, UK. Notified body for production at GMH2: Notified body for production at GMH4: Manufacturer, Ranges 50 to 58: Manufacturer, Ranges 62 to 70: Dekra Certification B.V. No 0344, 6802 ED Arnhem, The Neatherlands. SGS Baseefa Ltd. No 1180. Buxton, UK. Grundfos GMH2 HU-2800 Tatabánya, Hungary Grundfos GMH4 HU-8000 Székesfehérvár, Hungary Range Certificate No Standards used 50, 54, 58, 62, 66, 70 Baseefa 09ATEX0020X EN 60079-0: 2009, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2009, EN 13463-5: 2011, EN 13463-6: 2005 21
Declaration of conformity RU Declaration of conformity RU 3 Насосы типа S исполнения: S1, S2, S3, S4, SV, S1A, SVA, ST, SVX сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат соответствия: TC RU C-DK.АИ30.B.01227, срок действия до 21.12.2019г. Истра, 1 февраля 2015 г. Касаткина В. В. Руководитель отдела качества, экологии и охраны труда ООО Грундфос Истра, Россия 143581, Московская область, Истринский район, дер. Лешково, д.188 22