Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Samankaltaiset tiedostot
Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

15410/17 VVP/sh DGC 1A. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 14. toukokuuta 2018 (OR. en) 15410/17. Toimielinten välinen asia: 2017/0319 (NLE)

LIITE. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi

Muutettu ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI. direktiivien 2006/112/EY ja 2008/118/EY muuttamisesta Ranskan syrjäisempien alueiden ja erityisesti Mayotten osalta

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2016 (OR. en)

12398/17 HG/isk DGD 1. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 24. lokakuuta 2017 (OR. en) 12398/17. Toimielinten välinen asia: 2017/0173 (NLE)

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. marraskuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. syyskuuta 2016 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

Pysyvien edustajien komitea / Neuvosto Perussopimusten tarkistaminen Euroopan parlamentin kokoonpanoa koskevat siirtymätoimenpiteet

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 1. helmikuuta 2010 (OR. en) 5306/10 Toimielinten välinen asia: 2009/0189 (NLE) JAI 35 COPEN 7

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. heinäkuuta 2016 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA Julkaistu Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 2011

SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 13 päivänä toukokuuta /2014 (Suomen säädöskokoelman n:o 372/2014) Valtioneuvoston asetus

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Korean tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen tekemisestä

BELGIAN KUNINGASKUNTA, BULGARIAN TASAVALTA, TŠEKIN TASAVALTA, TANSKAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, VIRON TASAVALTA, IRLANTI,

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 19. heinäkuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. huhtikuuta 2015 (OR. en)

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 403 final LIITE 1.

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

SN 1316/14 vpy/sl/mh 1 DG D 2A LIMITE FI

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

99 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 06 Finnischer Vertragstext (Normativer Teil) 1 von 8

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. helmikuuta 2017 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 07 Änderungsprotokoll in finnischer Sprache-FI (Normativer Teil) 1 von 8

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. Euroopan unionin ja Perun tasavallan välisen tiettyjä lentoliikenteen näkökohtia koskevan sopimuksen tekemisestä

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) N:o /, annettu ,

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 5. heinäkuuta 2005 (OR. en) 9811/05 Toimielinten välinen asia: 2005/0095 (CNS)

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 11. elokuuta 2010 (OR. en) 11633/10 Toimielinten välinen asia: 2010/0011 (NLE) HR 47 CORDROGUE 60

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. toukokuuta 2015 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 5. lokakuuta 2016 (OR. en)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

9129/08 HKE/phk DG C III

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 6. maaliskuuta 2015 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Australian välisen puitesopimuksen tekemisestä

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 14. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 27. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Yhteinen ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. huhtikuuta 2016 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

PUBLIC. Brysel,2.kesäkuuta2014 (OR.en) EUROOPANUNIONIN NEUVOSTO. 9827/14 Toimielintenvälinenasia: 2014/0086(NLE) LIMITE COEST169 PESC511 JAI319 WTO168

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

AF/CE/CH/FRAUDE/fi 1

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 4. joulukuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 6. joulukuuta 2016 (OR. en)

GSC.TFUK. Bryssel, 11. huhtikuuta 2019 (OR. en) XT 21027/19. Toimielinten välinen asia: 2019/0097 (NLE) BXT 44. SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET Asia:

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 1. helmikuuta 2010 (OR. en) 5303/10 Toimielinten välinen asia: 2009/0186 (NLE) JAI 32 AUS 2 RELEX 30 DATAPROTECT 4

Pöytäkirja Lissabonin sopimusta koskevista Irlannin kansan huolenaiheista

YLEISSOPIMUS TŠEKIN TASAVALLAN, VIRON TASAVALLAN, KYPROKSEN TASAVALLAN, LATVIAN TASAVALLAN, LIETTUAN TASAVALLAN, UNKARIN TASAVALLAN, MALTAN

Bryssel, 31. maaliskuuta 2014 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO 8305/14 ADD 1. Toimielinten välinen asia: 2013/0444 (NLE) PI 39

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

6960/16 VVP/isk DGC 2A. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 12. huhtikuuta 2016 (OR. en) 6960/16. Toimielinten välinen asia: 2016/0051 (NLE)

KIRJEENVAIHTONA TEHTY SOPIMUS SÄÄSTÖTULOJEN VEROTUKSESTA JA SOPIMUKSEN VÄLIAIKAISESTA SOVELTAMISESTA

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Transkriptio:

EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 30.7.2013 COM(2013) 555 final 2013/0269 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS säästötulojen verotuksesta ja veroalan hallinnollisesta yhteistyöstä annetun unionin lainsäädännön soveltamista Saint-Barthélemyn yhteisöön koskevan Euroopan unionin ja Ranskan tasavallan sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin puolesta FI FI

PERUSTELUT 1. EHDOTUKSEN TAUSTA Lokakuun 29 päivänä 2010 annetun neuvoston päätöksen 2010/718/EU mukaisesti Saint-Barthélemyn yhteisö lakkasi olemasta unionin syrjäisimpiin alueisiin kuuluva alue 1 päivästä tammikuuta 2012, koska se on saanut merentakaisen maan ja alueen aseman. Päätöksessä 2010/718/EU täsmennetään, että Ranska sitoutuu tekemään tarvittavat sopimukset unionin etujen säilyttämiseksi tämän kehityksen yhteydessä. Edellä sanotun perusteella neuvosto antoi 20. lokakuuta 2011 päätöksen, joka toimitettiin Euroopan komissiolle 24 päivänä lokakuuta 2011 ja jolla komissio valtuutettiin neuvottelemaan sopimuksen ehdoista. Valtuutus koski nimenomaisesti sopimusta, joka Ranskan tasavallan oli määrä tehdä Saint-Barthélemyn puolesta Euroopan unionin kanssa säästötulojen verotuksesta ja veroalan hallinnollisesta yhteistyöstä annetun unionin lainsäädännön soveltamisesta Saint-Barthélemyyn. Neuvoston päätöksen liitteenä olevissa neuvotteluohjeissa todetaan erityisesti, että - tarkoituksena on tehdä sopimus neuvoston direktiivissä 77/799/ETY, hallinnollisesta yhteistyöstä verotuksen alalla annetussa neuvoston direktiivissä 2011/16/EU ja säästöjen tuottamien korkotulojen verotuksesta annetussa neuvoston direktiivissä 2003/48/EY säädettyjen järjestelmien soveltamisesta Saint- Barthélemyyn. Tätä varten olisi otettava huomioon tällä alalla tapahtunut lainsäädännöllinen kehitys, jotta Saint-Barthélemyyn sovellettavat järjestelmät vastaisivat Manner-Ranskaan sovellettavia järjestelmiä; - sopimuksen on katettava edellä mainituissa direktiiveissä säädetyt järjestelmät. Säästötulojen verotukseen liittyen sen on katettava neuvoston direktiivin 2003/48/EY, sellaisena kuin se on muutettuna, 6 artiklassa määritellyt koronmaksut, jotka Saint-Barthélemyyn sijoittautuneet maksuasiamiehet suorittavat EU:ssa asuville tosiasiallisille edunsaajille; - sopimus tehdään määrittelemättömäksi ajaksi. 2. INTRESSITAHOJEN KUULEMISTEN TULOKSET Euroopan komissio valmisteli sille annetun valtuuden nojalla sopimusluonnoksen, josta neuvoteltiin Ranskan kanssa vuonna 2012 ja vuoden 2013 ensimmäisinä kuukausina. Sopimusluonnoksesta keskusteltiin lisäksi Euroopan unionin neuvoston verotustyöryhmässä. Yksikään jäsenvaltio ei esittänyt varaumia. 3. EHDOTUKSEN OIKEUDELLISET NÄKÖKOHDAT Tämän ehdotuksen oikeusperusta on Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT-sopimuksen) 113 ja 115 artikla yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan b alakohdan ja 8 kohdan toisen alakohdan kanssa. SEUT-sopimuksen 113 ja 115 artikla muodostavat sen aineellisen oikeusperustan. Toimenpiteen tarkoituksena ja sisältönä on laajentaa direktiiveissä 2011/16/EU ja 2003/48/EY, jotka perustuvat mainittuihin kahteen artiklaan, säädetyt mekanismit koskemaan jäsenvaltioiden ja Saint-Barthélemyn välisiä suhteita. FI 2 FI

Sopimuksen 1 artiklan mukaisesti sopimuksen tarkoituksena on varmistaa, että Saint-Barthélemyn yhteisöön sovelletaan seuraavia verosäädöksiä; - neuvoston direktiivi 2011/16/EU, jolla kumottiin neuvoston direktiivi 77/799/ETY 1. tammikuuta 2013, - neuvoston direktiivi 2003/48/EY, - mainittuihin direktiiveihin liittyvät säädökset. Sopimuksen 1 artiklan 3 kohta ja 2 artikla tekevät siitä dynaamisen. Sopimus kattaa mainittujen kahden direktiivin tulevien muutosten lisäksi myös kaikki nykyiset ja, soveltuvin osin, tulevat delegoidut säädökset ja täytäntöönpanosäädökset 1. Tämä on tarpeen sen varmistamiseksi, että Euroopan unionin sisäisiä tilanteita sekä jäsenvaltioiden ja Saint-Barthélemyn välisiä tilanteita kohdellaan aina samalla tavalla. Sopimuksen 3 artiklassa täsmennetään, että toimivaltaisilla viranomaisilla tarkoitetaan keskusyhteystoimistoja, yhteysviranomaisia ja toimivaltaisia virkamiehiä. Siten varmistetaan johdonmukaisuus niiden toimenpiteiden kansa, joita jäsenvaltiot ovat jo toteuttaneet tai toteuttavat myöhemmin neuvoston direktiivien 2011/16/EU ja 2003/48/EY saattamiseksi osaksi kansallista lainsäädäntöä. Ranskan tasavalta varmistaa, että Euroopan komissiolle toimitetaan tilastot ja tiedot sopimuksen soveltamisesta Saint-Barthélemyn yhteisöön (4 artikla). Erimielisyyksien ratkaisemiseen liittyen määrätään seuraavaa: - asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten välinen keskinäinen sopimusmenettely käynnistetään, jos sopimuksen tulkinta aiheuttaa vaikeuksia tai herättää epäilyjä näiden toimivaltaisten viranomaisten välillä (5 artikla). Neuvottelujen tulokset ilmoitetaan Euroopan komissiolle, joka puolestaan ilmoittaa niistä muille jäsenvaltioille. Jos kyseessä on tulkintaerimielisyys, komissio voi osallistua neuvotteluihin jonkin toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä, - jos sopimuksen osapuolten välillä on erimielisyyttä sopimuksen tulkinnasta tai soveltamisesta, osapuolten on neuvoteltava Euroopan komission kanssa ennen asian mahdollista vireillepanoa unionin tuomioistuimessa (6 artikla). Ainoastaan tuomioistuin on toimivaltainen ratkaisemaan tällaiset erimielisyydet. Voimaantuloa koskevat muodollisuudet määrätään 7 artiklassa. Lisäksi 8 artiklassa määrätään neuvotteluohjeiden mukaisesti, että sopimus on tehty määrittämättömäksi ajaksi ja että osapuolet voivat irtisanoa sen diplomaattiyhteyksiä käyttäen. 1 Tämä tilanne ei vaikuta millään tavalla jäsenvaltioiden neuvostossa esittämään kantaan siitä, onko komissiolle annettava siirretty toimivalta tai täytäntöönpanovalta vai ei. FI 3 FI

2013/0269 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS säästötulojen verotuksesta ja veroalan hallinnollisesta yhteistyöstä annetun unionin lainsäädännön soveltamista Saint-Barthélemyn yhteisöön koskevan Euroopan unionin ja Ranskan tasavallan sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin puolesta EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 113 ja 115 artiklan yhdessä 218 artiklan 6 kohdan b alakohdan ja 8 kohdan toisen alakohdan kanssa, ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen, ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon, sekä katsoo seuraavaa: (1) [ ] annetun neuvoston päätöksen [XXX] 2 mukaisesti Euroopan unionin ja Ranskan tasavallan välinen sopimus säästötulojen verotuksesta ja veroalan hallinnollisesta yhteistyöstä annetun unionin lainsäädännön soveltamista Saint-Barthélemyn yhteisöön allekirjoitettiin [ ] sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen. (2) Kyseisen sopimuksen tarkoituksena on varmistaa, että petosten ja rajatylittävän veronkierron torjuntaa koskevia kahdessa direktiivissä säädettyjä mekanismeja sovelletaan Saint-Barthélemyyn sen aseman muuttumisesta huolimatta. (3) Sopimus olisi hyväksyttävä Euroopan unionin puolesta, ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 1 artikla Hyväksytään unionin puolesta Euroopan unionin ja Ranskan tasavallan välinen sopimus säästötulojen verotuksesta ja veroalan hallinnollisesta yhteistyöstä annetun unionin lainsäädännön soveltamisesta Saint-Barthélemyn yhteisöön. Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä. 2 EUVL [ ], [ ], s. [ ]. FI 4 FI

2 artikla Neuvoston puheenjohtaja nimeää henkilön, jolla on valtuudet antaa Euroopan unionin puolesta sopimuksen 7 artiklassa määrätty ilmoitus osoituksena Euroopan unionin suostumuksesta tulla sopimuksen sitomaksi. 3 artikla Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään 3. Tehty Brysselissä Neuvoston puolesta Puheenjohtaja 3 Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopimuksen voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä. FI 5 FI

LIITE Euroopan unionin ja Ranskan tasavallan välinen sopimus säästötulojen verotuksesta ja veroalan hallinnollisesta yhteistyöstä annetun unionin lainsäädännön soveltamisesta Saint-Barthélemyn yhteisöön EUROOPAN UNIONI, jota edustaa Euroopan komissio, ja RANSKAN TASAVALTA, Saint-Barthélemyn yhteisön puolesta, katsovat, että (1) Saint-Barthélemyn yhteisö on olennainen osa Ranskan tasavaltaa, mutta Saint- Barthélemyn saaren aseman muuttamisesta Euroopan unioniin nähden 29 päivänä lokakuuta 2010 annetun Eurooppa-neuvoston päätöksen 2010/718/EU 4 mukaisesti se ei kuulu enää Euroopan unioniin 1. tammikuuta 2012 alkaen. (2) Jotta unionin edut säilytettäisiin ja erityisesti jotta petoksia ja rajatylittävää veronkiertoa voitaisiin torjua, on tarpeen varmistaa, että veroalan hallinnollista yhteistyötä ja säästöjen tuottamien korkotulojen verotusta koskevia Euroopan unionin lainsäädännön määräyksiä sovelletaan edelleen Saint-Barthélemyn yhteisöön. Olisi myös varmistettava, että näiden määräysten muutoksia sovelletaan Saint-Barthélemyn yhteisöön, OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ: 1 artikla Direktiivien 2011/16/EU ja 2003/48/EY ja niihin liittyvien säädösten soveltaminen 1. Ranskan tasavalta ja muut jäsenvaltiot soveltavat Saint-Barthélemyn yhteisöön direktiiviä 2011/16/EY ja toimenpiteitä, jotka jäsenvaltiot ovat toteuttaneet mainitun direktiivin saattamiseksi osaksi kansallista lainsäädäntöä. 2. Ranskan tasavalta ja muut jäsenvaltiot soveltavat Saint-Barthélemyn yhteisöön neuvoston direktiiviä 2003/48/EY ja toimenpiteitä, jotka jäsenvaltiot ovat toteuttaneet mainitun direktiivin saattamiseksi osaksi kansallista lainsäädäntöä. 3. Ranskan tasavalta ja muut jäsenvaltiot soveltavat Saint-Barthélemyn yhteisöön säädöksiä, jotka unioni on tarvittaessa antanut 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen direktiivien perusteella. 4. Tämän sopimuksen osapuolet täsmentävät jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten välisen hallinnollisen yhteistyön helpottamiseksi, että Euroopan komissiolla on Saint- Barthélemyn yhteisöön nähden samat tehtävät kuin direktiiveissä 2011/16/EU ja 2003/48/EY ja niihin liittyvissä muissa neuvoston antamissa oikeudellisissa välineissä säädetyt tehtävät. 2 artikla Tässä sopimuksessa tarkoitettujen unionin säädösten sovellettavat toisinnot Tässä sopimuksessa olevat viittaukset direktiiveihin 2011/16/EU ja 2003/48/EY ja muihin 1 artiklan 3 ja 4 kohdassa tarkoitettuihin unionin säädöksiin on ymmärrettävä viittauksiksi näiden direktiivien ja säädösten toisintoon, joka on voimassa kyseisenä ajankohtana mahdollisesti sellaisena, kuin se on muutettuna myöhemmillä säädöksillä. 4 EUVL L 325, 9.12.2010, s. 4. FI 6 FI

3 artikla Toimivaltaiset viranomaiset, keskusyhteystoimistot, yhteysviranomaiset ja toimivaltaiset virkamiehet Tämän sopimuksen osapuolet täsmentävät, että jäsenvaltioiden direktiivin 2003/48/EY mukaisesti nimittämillä toimivaltaisilla viranomaisilla sekä jäsenvaltioiden direktiivin 2011/16/EU mukaisesti nimittämillä toimivaltaisilla viranomaisilla, keskusyhteystoimistoilla, yhteysviranomaisilla ja toimivaltaisilla virkamiehillä on samat tehtävät ja toimivaltuudet sovellettaessa mainittujen direktiivien säännöksiä Saint-Barthélemyn yhteisöön tämän sopimuksen 1 artiklan mukaisesti. 4 artikla Valvonta Ranskan tasavalta toimittaa Euroopan komissiolle tilastot ja tiedot tämän sopimuksen soveltamisesta Saint-Barthélemyn yhteisöön samassa laajuudessa, samassa muodossa ja samassa määräajassa kuin ne tilastot ja tiedot, jotka on toimitettava direktiivien 2011/16/EU ja 2003/48/EY toiminnasta mainittujen direktiivien soveltamisalaan kuuluvilla Ranskan alueilla. 5 artikla Toimivaltaisten viranomaisten välinen keskinäinen sopimusmenettely 1. Jos tämän sopimuksen täytäntöönpano tai tulkitseminen johtaa vaikeuksiin tai herättää epäilyjä Saint-Barthélemyn yhteisön toimivaltaisen viranomaisen ja jäsenvaltioiden yhden tai useamman toimivaltaisen viranomaisen välillä, nämä viranomaiset pyrkivät ratkaisemaan asian yhteisymmärryksessä. Ne ilmoittavat näiden neuvottelujen tulokset Euroopan komissiolle, joka tämän jälkeen ilmoittaa niistä muille jäsenvaltioille. 2. Kun kyseessä ovat tulkintaan liittyvät kysymykset, Euroopan komissio voi osallistua neuvotteluihin jonkin 1 kohdassa tarkoitetun toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä. 6 artikla Tämän sopimuksen osapuolten erimielisyyksien ratkaiseminen 1. Jos tämän sopimuksen osapuolilla on erimielisyyksiä sopimuksen tulkinnasta tai soveltamisesta, ne käyvät neuvotteluja ennen kuin asia pannaan mahdollisesti vireille unionin tuomioistuimessa 2 kohdan mukaisesti. 2. Unionin tuomioistuimella on yksinomainen toimivalta ratkaista tämän sopimuksen osapuolten väliset soveltamista tai tulkintaa koskevat erimielisyydet. Kumpi osapuoli tahansa voi panna asian vireille unionin tuomioistuimessa. 7 artikla Voimaantulo Kumpikin sopimuksen osapuoli ilmoittaa toiselle osapuolelle tämän sopimuksen voimaantuloa varten vaadittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen, ja tämä sopimus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun toinen ilmoitus on vastaanotettu. FI 7 FI

8 artikla Voimassaolo ja irtisanominen Tämä sopimus on tehty määrittelemättömäksi ajaksi, ja kumpi osapuoli tahansa voi irtisanoa sen ilmoittamalla siitä kirjallisesti toiselle osapuolelle diplomaattiyhteyksien kautta. Tämän sopimuksen voimassaolo päättyy kaksitoista kuukautta tällaisen ilmoituksen vastaanottamisen jälkeen. 9 artikla Kielet Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, kroatian, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen. Paikka Päiväys Euroopan unionin puolesta Ranskan tasavallan puolesta FI 8 FI