DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

Samankaltaiset tiedostot
DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

DEUTSCH 01 ENGLISH 07 FRANÇAIS 13 ESPAÑOL 19 ITALIANO 25 PORTUGUÊS 31 NEDERLANDS 37 NORSK 43 DANSK 49 SUOMI 55

DEUTSCH 01 ENGLISH 11 FRANÇAIS 21 ESPAÑOL 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 NEDERLANDS 61 NORSK 71 DANSK 81 SUOMI 91

NORSK 99 DANSK 113 SUOMI 127

DEUTSCH 03 ENGLISH 17 FRANÇAIS 31 ESPAÑOL 45 ITALIANO 59 PORTUGUÊS 73 NEDERLANDS 87 NORSK 101 DANSK 115 SUOMI 129

DEUTSCH 01 ENGLISH 23 FRANÇAIS 45 ESPAÑOL 65 ITALIANO 85 PORTUGUÊS 105 NEDERLANDS 125 NORSK 145 DANSK 165 SUOMI 181

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

DEUTSCH 01 ENGLISH 05 FRANÇAIS 09 ESPAÑOL 13 ITALIANO 17 NEDERLANDS 25 NORSK 29 _ VIELEN DANK! DANSK 33 SUOMI 37

Körpergröße child`s size. 40 cm cm. Kindergewicht child s weight. 23 kg. ca. Alter approx age. 0 Monate - 4 Jahre

DEUTSCH 03 ENGLISH 27 FRANÇAIS 51 ESPAÑOL 75 ITALIANO 99 PORTUGUÊS 123 NEDERLANDS 147 NORSK 171 DANSK 195 SUOMI 219

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

KÄYTTÖOHJE. että istuin on kiinnitetty oikein.

DEUTSCH 03 ENGLISH 29 FRANÇAIS 55 ESPAÑOL 81 ITALIANO 107 PORTUGUÊS 133 NEDERLANDS 159 NORSK 185 DANSK 211 SUOMI 237

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet

***TÄRKEÄÄ***TÄRKEÄÄ***TÄRKEÄÄ***

KUNERT. Professional. KUNERT lastenvaunut Käyttöohjeet

GRP 0. Huom! Älä koskaan asenna vauvakaukaloa (Airbag) turvatyynyllä varustetulle istumapaikalle! 0 9 kk 0 10 kg. U10714 rev 01

Pyörällisen suihkutuolin osat

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno:

click! a b c d e f g Käyttöopas i j > 25 cm k l Ryhmä 0+ Enimmäispaino 18 kg. Ikä 0-12 m ECE R44-04

KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A

FOCUS 650 KÄYTTÖOHJE

B C I Y C C Y L C E T A R I A L I E L R

KÄYTT YTTÖOHJEET VAROITUS

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE XRover REHA -maastopyörätuoli

Sisältö 2 Easywalker june jalkatuki 2 Jalkatuki 3 Kunnossapito 3 Takuuehdot

Selkä menosuuntaan. Käyttöohje kg 0-12 m. Ryhmä Paino Ikä

Niga säädettävä lasten erityisistuin

Käyttöohje. Keezone ECE R44 / 04. Syöttötuoli kg. Korokeistuin kg. Testattu ja hyväksytty

MULTI-TECH II Britax MULTI-TECH II. User Instructions Brugsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Gebrauchsanleitung Mode démploi

Käyttöohje Asennusohje. CD-vaihtaja A08

Condor 4 Käyttöohje HUOM! Säilyttäkää käyttöohje, että voitte palata siihen tarvittaessa!

Carony classic. Autoadapt. Siirtää henkilön pyörätuolin ja auton välillä. Säädettävä 12 Kiinteä 12. FI 4 Käyttöohje

SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN ACTIVE CHASSIS KÄYTTÖOPAS

Käyttötarkoitus. Mallit. Toimituksen sisältö. Korkeuden säätökahvat

QLASS KÄYTTÖOHJE B

MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE

E-QLASS KÄYTTÖOHJE A

Kattolaatikko Xperience

Selkänoja menosuuntaan. Käyttöopas. Ryhmä Paino Ikä kg 0-12 m

Asennus. Kiinnitä jalkatuki (93) etujalkoihin (3).

Perävaunun käyttöohje

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years

900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault

A 10 FORM NO B

Indie. Liite. Tärkeää säilytä nämä ohjeet mahdollista tulevaa tarvetta varten

Installation instructions, accessories. Handsfree, Bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 41

MULTIFUNCTIONAL BACK FIN. Käyttöohje

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje

KÄYTTÖOHJE Bella syöttötuoli

Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

Saab. 900 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault. Suksien-/lumilaudanpitimet

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Hase Trets -nojapyörä

QTRO QTRO QTRO. ush EN1888. click. click. click BS 7409: 1996 BS EN Návod. Instructions. Brukerveiledning. Instruktioner.

Kokoamisohje. Amplitude Bed

ASENNETTAVISSA SELKÄ- & KASVOTMENOSUUNTAAN ECE R / kg 6m-4v

Asennus Huomio: joitain osia on saatettu asentaa valmiiksi. Osan puuttuessa tarkasta ensin onko se asennettu valmiiksi.

Travixx rollaattorin käyttöohje

Manuaalisella kippauksella varustetun kuljetuslavan asennussarja 2010-malli ja vanhempi Workman MD -sarjan työajoneuvo VAARA

KÄYTTÖOHJE. Omni-Tract-hakasjärjestelmä

Saab 9-3 5D M Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

6:2 6:3 6:4 6:5 7:1 7:2

Installation instructions, accessories. Yhdennetty puhelin. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 22

Ohje nro Versio Osa nro

TIMCO TIMCO. Siirrettävä työpiste, jossa 7 vetolaatikkoa

SCdefault. 900 Asennusohje. Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces :84-30 Aug May 03

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Lindhaus RX 450e Eco Force mattoimuri

Saab 9-5 5D. 9-5 Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault

Hair Styler. Register your product and get support at HP4696/22. Käyttöopas

LIBERTY SELKÄNOJA FIN. Käyttöohje

Sähköinen moottorinlämmitin, pistorasia, 4-syl.

Indie Twin. Liite. Tärkeää säilytä nämä ohjeet mahdollista tulevaa tarvetta varten. IndieTWIN_OM_BW_Finn_2016_v2.indd 1

Ohje nro Versio Osa nro

RECARO fix ECE-Gruppe 0 - I bis 18 kg bis ca. 4,5 Jahre ECE-Group 0 - I up to 18 kg up to approx. 4.5 years DE GB FR NL SL NO DK FI LT LV IT HR

RENGASKONE. Käsikäyttöinen rengaskone. Käyttöopas

Styler. Register your product and get support at HP4681/00. Käyttöopas

SOLAR handy - sälekaihtimien asennusohje. Tästä pääset takuuehtoihin:

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Draisin Capitän Duo -tandem

Milano. Asennus- ja käyttöohje Ryhmä II ja III (15-36 kg) FIN

DUO base. max 2x 15 kg. max 2x 2 kg. max 2x 5 kg. total max 44 kg. carrycot. 4,9 kg. max 9 kg. Instructions. brukerveiledning. Bruksanvisning DUO

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited

Handsfree, asennussarja (Ericsson & Nokia)

Sähköinen moottorinlämmitin, matkustamon pistorasia, 4-syl./5-syl. Sähköinen moottorinlämmitin, matkustamon pistorasia, 4-syl./5-syl V1.

Installation instructions, accessories. Pysäköintiapu, etu. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , ,

Bluetooth, mykistyssarja

906 Ohjeita käyttäjälle

Työskentely päällirakenteen sähkökeskuksen kanssa, P9. Sijainti

Nokia teline HH-20 ja CR-122

Installation instructions, accessories. Pysäköintitutka, etu

ComfortControl 01 KEINUN LUKITUS 02 KEINUN VASTUS 05 SELKÄNOJAN KORKEUS 03 ISTUINSYVYYS 06 SELKÄNOJAN KALLISTUS 04 ISTUINKORKEUS 07 KÄSINOJAT KORKEUS

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

STÆKKUNARBAKKI LEIÐBEININGAR. ΔΟΧΕΙΟ ΤΡΟΦΙΜΩΝ o hγieσ VOEDSELBLAD INSTRUCTIES MATEBRETT RUOKASUPPILO KÄYTTOHJEET BAKKE

Lisävaruste-elektroniikan ohjausyksikkö

Käyttö- ja huolto-ohjeet

Installation instructions, accessories. Vahvistin. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 20

Transkriptio:

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201 Norm DIN EN 1888:2012 standard DIN EN 1888:2012 norme DIN EN 1888:2012 norma DIN EN 1888:2012 szabvány DIN EN 1888:2012

01 02 03 06 08 10 04 05 07 09 11 13 14 12 15 16 17 18 19

_ SUOMI YLEISKATSAUS 202 KIITOS 204 HUOM! 204 TAKAPYÖRIEN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN 206 SEISONTAJARRUN KÄYTTÖ 207 ETUPYÖRIEN LUKITUS 207 AVAAMINEN JA KOKOON TAITTAMINEN 208 ISTUINKEHIKON KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN (PROFIX-JÄRJESTELMÄ) 209 ISTUINKULMAN SÄÄTÖ 211 TURVAKAAREN KÄYTTÖ 212 KUOMUN KÄYTTÖ 213 TYÖNTÖAISAN SÄÄTÖ 214 JALKATUEN SÄÄTÖ 215 VALJAIDEN KÄYTTÖ 216 TUULISUOJAN KÄYTTÖ 218 SADESUOJAN KÄYTTÖ 219 PÄÄLLISEN KIINNITTÄMINEN, IRROTTAMINEN JA PESU 220 PUHDISTUS JA HUOLTO 220 ALKUPERÄISET CONCORD-VARAOSAT JA LISÄVARUSTEET 221 TAKUU 222 201

_ YLEISKATSAUS 02 Työntöaisan lukitusnappula 03 Istuinkehikko 06 ProFix-lukituksen vapautusvipu 08 Tavaraverkko 01 Kuomu 04 Tuulisuoja 05 Turvakaaren lukituksen vapautusnappula 07 Jalkatuki 11 Työntöaisa 13 Seisontajarrun käyttövipu 14 Lukituksen avausvipu ja turvanappula 15 Turvakaari 16 ProFix-kiinnike 17 Jalkatuen lukituksen avausnappula 18 Kuljetuslukko 12 Säätökahva 10 Seisontajarru 09 Etupyörien lukitus 19 Painonappi 202 203

_ KIITOS! Tämä laadukas Concord-tuote on hyvä valinta. Sen monikäyttöisyys ja turvallisuus tekevät vaikutuksen sinuun. Toivomme, että uudesta CONCORD NEOstasi on sinulle paljon hupia. _ HUOM! TÄRKEÄÄ! Lue nämä käyttöohjeet huolella ja säilytä ne tallessa. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi vaarantaa lapsesi turvallisuuden. Säilytä ohje myöhempiä kysymyksiä varten. VAROITUS! Nämä vaunut on tarkoitettu yli 6 kuukauden ikäisille ja alle 15 kg painaville lapsille. Tämä istuinyksikkö ei sovi alle 6 kuukauden ikäisille lapsille. Vaunut sopivat vain alle 6 kuukauden ikäisille yhdessä CONCORDin hyväksymien varusteiden kanssa. Näitä vaunuja saa käyttää vain yhdelle lapselle. CONCORD NEO ei ole lasten turvaistuin! Kuljeta lapsia vain tutkituissa ja hyväksytyissä lasten turvaistuimissa. Jotkut Concord lisätuotteet on varustettu CONCORD NEO-vaunuille sopivilla kiinnikkeillä, ja mahdollistavat näin yksinkertaisen kiinnityksen CONDOR NEO-vaunuihin. Ennen käyttöä on tarkastettava, että lastenvaunujen päällisrakenne tai istuinyksikkö tai turvaistuin on lukittunut oikein. Älä jätä lasta koskaan yksin. Älä anna lapsen leikkiä vaunuilla. Käytä aina turvavaljaita. Käytä turvavyötä silloin, kun lapsi osaa jo istua itsestään. Käytä haarusvyötä aina yhdessä lantiovyön kanssa. Seisontajarru täytyy olla lukittuna, kun asetat lapset kulkuneuvoon ja otat heidät kulkuneuvosta. Jokainen työntöaisassa ja/tai selkänojan takaosassa ja/tai kulkuneuvon sivuilla oleva taakka heikentää sen tukevuutta. Nosta lapsi pois CONCORD NEOista, kun käytät niitä portaissa ja jyrkissä rinteissä. Tämä tuote ei sovellu juoksurattaiksi tai rullaluistimien kanssa käytettäväksi. Älä anna lapsen koskaan seistä CONCORD NEOin pyörien liitostankojen päällä. Tämä voi vaurioittaa CONCORD NEO-vaunuja ja heikentää turvallisuutta. Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukitukset ovat kiinni. Tarkasta kaikki CONCORD NEOin osat sekä käytettävät varusteet säännöllisin väliajoin. Varmista, ettei lapsesi ole vaunujen auki- ja kasaantaittamisen aikana lähettyvillä, jotta loukkaantumisilta vältytään. Älä koskaan käytä varusteita, joita CONCORD ei ole hyväksynyt. Käytä vain CONCORDin toimittamia ja suosittamia varaosia. Takuu raukeaa, jos CONCORD NEOin vauriot johtuvat ylikuormituksesta, väärästä käytöstä tai muiden varusteosien käytöstä. Auringonsäteilystä johtuen voivat CONCORD NEOin osat haalistua vähän. CONCORD NEOia ei pitäisi asettaa alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille. Hävitä muovipakkaukset välittömästi. Lapselle ne voivat olla hengenvaarallisia. Kantokopan korkeinta sallittua painoa (2 kg) ei saa koskaan ylittää. 204 205

_ TAKAPYÖRIEN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN Takapyörät kiinnitetään painamalla nappulaa ja pitämällä se alhaalla samalla, kun pyörä työnnetään CONCORD NEOn akseliin, kunnes pyörä naksahtaa paikalleen. _ SEISONTAJARRUN KÄYTTÖ Kytke CONCORD NEO n seisontajarru (10) painamalla oikealla oleva käyttövipu (13) kädensijaan (11) alas. VAROITUS! Kun lastenvaunun seisontajarru kiinnitetään, on varmistettava, että seisontajarru kiinnittyy kunnolla. Liikuta lastenvaunua tarvittaessa hieman, jotta seisontajarru kiinnittyy kokonaan. Vapauta seisontajarru painamalla vapautuspainiketta ja kääntämällä oikealla oleva käyttövipu (13) kädensijaan (11) ylös. _ ETUPYÖRIEN LUKITUS Takapyörä irrotetaan painamalla nappula (19) alas, pitämällä se alhaalla ja vetämällä pyörä pois akselista. VAROITUS! Liikkuvista osista haavoittuminen, painaumat ja puristuksiin jääminen eivät ole vältettävissä. Lukitse CONCORD NEOn etupyörät suuntaamalla ne taaksepäin ja kääntämällä lukitusnapit (09) ulkoapäin sisäänpäin. Avaa lukitus kääntämällä lukitusnapit sisältäpäin ulospäin. 206 207

_ AVAAMINEN JA KOKOON TAITTAMINEN VAROITUS! Liikkuvista osista haavoittuminen, painaumat ja puristuksiin jääminen eivät ole vältettävissä. Kun taitat CONCORD NEOn auki, vapauta ensin kuljetuslukko (18) painamalla sitä alas tai taakse. Vedä työntöaisaa (11) ylöspäin, kunnes kuulet sen naksahtavan paikalleen. _ ISTUINKEHIKON KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN (PROFIX-JÄRJESTELMÄ) CONCORD NEOn istuinkehikko on kiinnitetty runkoon ProFix-kiinnikkeillä (16). Istuinkehikon voi kiinnittää runkoon selkä sekä meno että tulosuuntaan. Istuinkehikko asennetaan työntämällä kehikko ylhäältä alustan vastakappaleisiin ja napsauttamalla se paikoilleen. Kun taitat CONCORD NEOa kokoon, säädä ensin istuinkehikon (03) istuinkulma P-asentoon (katso ISTUINKULMAN SÄÄTÖ). Lukituksen avausvivut ovat työntöaisan vasemmalla ja oikealla puolella. Avaa lukitus painamalla vasen vivun sisäpuolella olevaa turvanappulaa (14), pidä turvanappula alhaalla ja vedä vipuja ylöspäin. Työnnä seuraavaksi työntöaisaa eteen ja alaspäin, kunnes kuljetuslukko lukittuu. 208 VAROITUS! Älä koskaan pane lastasi istumaan istuinkehikkoon, ennen kuin olet kiinnittänyt kehikon runkoon. Varmista ennen CONCORD NEOn käyttöä, että kaikki kiinnityslaitteet ja lukot ovat kunnolla paikoillaan ja kiinni. Älä koskaan irrota istuinkehikkoa, kun rattaissa istuu lapsi. Kulkuneuvo on suunniteltu vain yhdelle lapselle, eikä sitä saa käyttää usean lapsen samanaikaiseen kuljettamiseen. 209

_ ISTUINKULMAN SÄÄTÖ Istuinkehikon irrotus alustasta: vedä samalla sekä oikeasta että vasemmasta ProFix-lukituksen vapautusvivusta (06) ja vedä kehikkoa ylös ja poispäin alustasta. Istuinkehikon kallistuskulmassa on useita eri säätömahdollisuuksia. Istuinkulmaa voi säätää vetämällä istuinkehikon yläreunassa olevaa säätökahvaa (12) ja säätämällä istuinta, kunnes se lukittuu haluamaasi kulmaan. VAROITUS! Lisäasento (P) mahdollistaa CONCORD NEOn taittamiseen erityisen pieneen kokoon, mutta tätä asentoa ei saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen eikä koskaan lapsen kuljettamiseen. Vinkki: CONCORD NEOon voi ProFix-kiinnikkeen avulla kiinnittää eri varusteita (CONCORD AIR, CONCORD SCOUT, CONCORD SLEEPER). Joissakin erikoisliikkeistä saatavissa Concordlisävarusteissa on CONCORD NEOon sopivat kiinnikkeet, joiden ansiosta ne on helppo kiinnittää CONCORD NEOon. Tarkista ennen käyttöä, että Concord-lisävaruste on kunnolla kiinni CONCORD NEOssa. Tutustu myös lisävarusteen mukana saamiisi käyttöohjeisiin. 210 211

_ TURVAKAAREN KÄYTTÖ _ KUOMUN KÄYTTÖ CONCORD NEOn turvakaari (15) kiinnittyy istuinkehikon vastakappaleisiin. Turvatangon voi avata kummaltakin tai vain yhdeltä puolelta. Lukitus avataan painamalla istuinkehikon oikealla ja vasemmalla puolella olevia nappuloita (05). CONCORD NEOn kuomu (01) kiinnitetään istuinkehikkoon painamalla suoja ylhäältäpäin istuinkehikon muovisiin vastakappaleisiin ja vetämällä kuomun sisäpuolella oleva vetoketju kiinni istuimen päälliseen. Kuomu irrotetaan avaamalla vetoketu ja vetämällä kuomu ylös ja irti istuinkehikosta. VAROITUS! Älä aseta kuormia/esineitä aurinkokatteen päälle. 212 213

_ TYÖNTÖAISAN SÄÄTÖ _ JALKATUEN SÄÄTÖ Työntöaisan voi säätää seitsemään eri asentoon. Avaa tätä varten säätömekanismi painamalla nappuloita (02) työntöaisan vasemmalla ja oikella puolella ja siirrä tanko seuraavaan asentoon. Jalkatuen (07) voi säätää viiteen eri asentoon. Paina tätä varten samanaikaisesti molempia lukituksen avausnappuloita (16) ja säädä seuraavaksi jalkatukea, kunnes se lukkiutuu haluamaasi asentoon. VAROITUS! Älä anna lapsen seistä jalkatuella. 214 215

_ VALJAIDEN KÄYTTÖ Varmista, että aina, kun menet rattaiden kanssa ulos, lapsi on rattaissa aina hihnoilla kiinni ja että solki on suljettuna. Säädä hihnat niin, että ne ovat tiukalla ja lähellä lapsen kehoa. Hihnojen pituutta voi säätää siirtämällä hihnojen kiinnikkeitä ylös tai alas. Tarkista, etteivät hihnat ole kiertyneet. Olkahihna Lantiohihna Haarahihna Vedä haarahihna solkineen lapsen jalkojen välistä. Vedä olka ja lantiohihnojen päät ylhäältäpäin kiinni soljen yläosaan. Niiden pitäisi lukittua naksahtaen. Valjaat avataan painamalla soljen keskellä olevaa nappulaa, kunnes hihnojen päät irtautuvat soljesta. Lapsilukko on soljen kääntöpuolella. Lapsilukon voi panna päälle ja pois päältä kääntämällä. Kun lapsilukko pannaan päälle, soljen avausmekanismi lukittuu. VAROITUS! Älä koskaan käytä olka ja lantiohihnoja käyttämättä haarahihnaa. 216 217

_ TUULISUOJAN KÄYTTÖ CONCORD NEOssa on integroitu tuulisuoja (04). Tuulisuojaa käytetään avaamalla turvakaaren vetoketju ja vetämällä tuulisuoja jalkatuen yli. _ SADESUOJAN KÄYTTÖ Käyttääksesi sadesuojaa, vedä suoja ylhäältä alas istuinkehikon päälle. Anna sadesuojan kuivua täysin ennen kuin siirrät sen takaisin säilytystaskuun! 218 219

_ PÄÄLLISEN KIINNITTÄMINEN, IRROTTAMINEN JA PESU CONCORD NEOn päällisen eri osat kiinnittyvät toisiinsa neppareilla, tarranauhoilla ja vetoketjuilla ja ovat kiinni tangoissa. Jos haluat irrottaa päällisen, irrota aluksi kaikki mainitut kiinnikkeet. Varmista, että kaikki kiinnikkeet ja liitokset ovat turvallisesti kiinni, kun panet päällisen paikalleen. Voit pyyhkiä päällisen kaikki osat sekä CONCORD NEOn tangot ja muoviosat kostealla kankaalla. _ ALKUPERÄISET CONCORD-VARAOSAT JA LISÄVARUSTEET Tietoa alkuperäisistä Concord-varaosista ja lisävarusteista saa jälleenmyyjiltä tai suoraan Concordilta. Concord GmbH Industriestrasse 25 95346 Stadtsteinach Saksa Puh. +49(0)9225.9550-0 Faksi: +49(0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de _ PUHDISTUS JA HUOLTO Pidä CONCORD NEOn metalliosat aina puhtaina ja kuivina ruosteen ehkäisemiseksi. Voitele liikkuvat osat säännöllisesti silikonispraylla. Älä käytä öljyä tai rasvaa. Puhdista muoviosat vain haalealla vedellä ja miedolla puhdistusaineella. Suurempi lika voidaan poistaa kuivana harjaamalla. 220 221

_ TAKUU Takuu tulee voimaan turvaistuimen ostoajankohtana. Takuuaika vastaa loppukäyttäjän asuinmaassa sovellettavaa lastenistuinten lakimääräistä takuuaikaa. Takuu kattaa valmistajan harkinnasta riippuen vian korjaamisen, laitteen vaihtamisen uuteen tai hinnanalennuksen. Takuu koskee ainoastaan ensimmäistä käyttäjää. Vian ilmetessä takuuseen voidaan vedota ainoastaan, jos viasta ilmoitetaan erikoistuneelle jälleenmyyjälle välittömästi sen jälkeen, kun vika on ensi kertaa ilmennyt. Ellei erikoistunut jälleenmyyjä pysty ratkaisemaan ongelmaa, hänen tulee palauttaa tuote valmistajalle ja oheistaa siihen tarkka reklamaatiokuvaus ja hankintapäivämäärän ilmaiseva virallinen kuitti. Valmistaja ei ole vastuussa tuotteista, joita se ei ole pannut tarjolle. Oikeus esittää takuuvaatimuksia raukeaa, jos: tuotetta on muunneltu tuotetta ja ostotodistusta ei ole palautettu jälleenmyyjälle 14 vuorokauden kuluessa vian ilmenemisestä vian on aiheuttanut virheellinen käsittely tai huolto tai mikä tahansa muu käyttäjän virhe (etenkin se, ettei käyttöohjeita ole noudatettu) kolmannet osapuolet ovat korjanneet tuotetta vika on aiheutunut onnettomuudesta. sarjanumeroa on vahingoitettu tai se on poistettu. Takuu ei kata tuotteen normaalista käytöstä (kulumisesta) johtuvaa muuntumista tai heikentymistä. Takuuaikaa ei jatketa niiden oikaisutoimenpiteiden perusteella, joihin valmistajat korvausvaateiden perusteella ryhtyvät.

_ DEUTSCH _ ENGLISH _ FRANÇAIS _ ESPAÑOL _ ITALIANO _ PORTUGUÊS _ NEDERLANDS _ NORSK _ DANSK _ SUOMI Einbau- und Bedienungsanleitung Instructions for attachment and use Directives d installation et mode d emploi Instrucciones de montaje y de uso Istruzioni per l uso e il montaggio Manual de montagem e de utilização Inbouw- en bedieningshandleiding Bruksanvisning og monteringsveiledning Monterings- og betjeningsvejledning Kiinnitys- ja käyttöohjeet Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de NE 10/0815. IM 1858,01 www.concord.de