Z29484 SAUTÉ PAN PAISTINPANNU STEK- OCH SERVERINGSPANNA STEGE- OG SERVERINGSPANDE BRAT- UND SERVIERPFANNE. Operation and Safety Notes

Samankaltaiset tiedostot
Z10601 WOK SET WOKKISETTI WOKSET WOK-SÆT WOK-SET. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

Cookware Set. Care instructions. Disposal. FOOD-SAFE! This product has no adverse effect on taste or smell.

Introduction / General safety instructions

Introduction / General safety instructions

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

Melinera _LED-Lichtervorhang_Content_SE/DK.indd :31

TOILET SEAT WC-ISTUIMEN KANSI Z27115A/ Z27115B/ Z27115C/ Z27115D SE WC-SITS DK TOILETSÆDE DE AT CH WC-SITZ

Introduction / Safety advice / Cleaning and Care

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Introduction. Food Warmer. Description of parts and features. Introduction. Included items. Proper use. Dimensions / materials

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

LCD/Plasma Screen Cleaning Kit

done by Mukade Technical Documentation

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

Baseball Cap Painting Kit

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Hand Operated Meat Mincer

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

Stand for Log Splitter , ,

Introduction. Table with 2 chairs. Introduction. Included items. Proper Use. Description of parts

You need Tarvitset Du behöver Du skal bruge Sie benötigen:

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

Z TV Stand. TV-taso. TV-bord. TV-bord. TV-Tisch. Assembly and safety advice. Asennus- ja turvaohjeet. Monterings- och säkerhetsanvisningar

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

64686_liv_Klappstuhl_Content_LB3.indd :01

anna minun kertoa let me tell you

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

3 H DIGITAL Battery tester. Paristojen testauslaite Käyttö- ja turvaohjeet. BatteriProvare Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

67026_VDE_livx_Lichtleiste_9er_content_LB3.indd :11

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

Introduction/ Safety information

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Floor lamp assembly. Specifications. Table lamp assembly. English. Floor Lamp Height 148 cm Bulb Cable length

Pizza Stone. Safety. Product description. Baking pizza in a standard oven. Care and maintenance. Disposal. Specifications. Art.

Z29538A Z29538B. LED Lamps. LED-valosarja. LED-lamper. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvaohjeet. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

Acacia. Care and maintenance. Disposal. English

LED CABINET LIGHT. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet LED SKÅPBELYSNING. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

Picture Light Art.no , -2 Model PLED-15ZS-BK , -2 PLED-15ZS-WH

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Z30618A Z30618B. Table Lamp. Pöytävalaisin. Bordslampa. Bordlampe. Tischleuchte. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

A-talon keittiön käyttöohjeet 1

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Assembly Attach the winding handle by screwing it clockwise onto the screw on the side of the housing.

LINC Niagara. sanka.fi A

08/2009. Mod:DM-4. Production code: KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4

Bathroom Storage Unit. Introduction. Intended use. Description of parts. Includes. Assembly. Cleaning and Care. Technical specifications

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

12x _rok_Fernglas_content_LB3.indd :26

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

Cordless Christmas Tree Candles with Remote Control

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions

VIGTIGE SIKKERHEDS FORANSTALTNINGER. Installering

Max. 510 mm 90º _livx_LED_Taschenlampe_Content_LB3.indd :15

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

Introduction. Rope light. Introduction. Description of parts. Technical data. Intended use. Delivery scope. 20 x x. 20 x

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

120 cm Decorative LED Tree

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

LED PICTURE LIGHT. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet LED TAVELBELYSNING. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Z Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar. Betjenings- og sikkerhedshenvisninger

Introduction / Safety information

WAVE SET RESET Q U A R T Z NO(0) JEWELS UNADJUSTED DCF IEC LR _aur_Wanduhr_content_LB3.indd :55

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

LINC 17. sanka.fi A

Z Postilaatikko, ruostumatonta terästä. Brevlåda av specialstål. Postkasse i rustfrit stål. Edelstahl-Briefkasten. Assembly and safety advice

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

Information on preparing Presentation

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

Expandable LED String Light

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Egg BOILER Äggkokare Eggkoker Munankeitin Eierkocher

Introduction / Safety a dvice

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

LED ILLUMINATED MAGNIFIER

L / -014L / -015L

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

Z30682A. Air Mattress. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

Transkriptio:

SAUTÉ PAN Operation and Safety Notes PAISTINPANNU Käyttö- ja turvallisuusohjeet STEK- OCH SERVERINGSPANNA Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar STEGE- OG SERVERINGSPANDE Betjenings- og sikkerhetshenvisninger BRAT- UND SERVIERPFANNE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z29484 3

GB / IE Operation and Safety Notes Page 4 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 8 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 12 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 16 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 20

3

Introduction Sauté Pan Introduction The instructions for use are to be considered as part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. The product must only be used as described and for the stated fields of application. If you pass the product on to third parties, please give them all of the documentation as well. Proper Use The pan is for heating foodstuffs on gas, electric, halogen and ceramic hobs. It is not intended for induction hobs. Any use other than that described above or any modification of the product is not permissible and will result in damage. Misuse may also result in other life-threatening risks and injury. The product is for private use only. This pan is suitable for dishwasher. Technical Data Diameter: approx. 32 cm 4 GB/IE

Safety advice Safety advice KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! DANGER OF DEATH AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material. DANGER OF INJURY! Please note that the handles may become hot during cooking. For your safety, use a potholder or barbecue gloves. Do not use the lid if the knob is loose. Never use the pan if the handles are loose. Retighten the screw joint of the handles if necessary. DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY! Pots and pans in which fat is being heated up must never be left unattended. Fat can very quickly overheat and ignite. Never try to extinguish a fat fire with water. Cover the flames with a pot / pan lid or a thick cloth. Use heat resistant plastic or wooden kitchen utensils in order not to damage the non-stick coating. Do not cut food directly in the pan. Do not place meat which is still dripping with liquid into hot fat. The fat splattering out on to a hot hob could easily cause a fire. To avoid heat loss, choose a hotplate with a diameter of the pan that matches. GB/IE 5

Safety advice / Usage The item is suitable for keeping dishes warm inside the oven (max. 150 C for 1 hour). Clean the product after used. Frequently cleaning of the pan with harsh cleaners may damage it and can cause discoloration. Aluminium pieces may discolour when placed in the dishwasher. ATTENTION! The glass lid is fragile / not impact-resistant! For washing the pan by hand, use hot water with a little ordinary washing-up liquid. Avoid using sharp or pointed objects for this in order not to damage the coating. Do not use harsh scouring agents. Do not slide the product on the glass ceramic and halogen hobs to avoid scratches. FOOD-SAFE! This product has no adverse effect on taste or smell. Usage Before first use, remove any stickers or labels from the article and rinse it in hot water. Before using the pan for the first time, boil it out with water 2 to 3 times to completely remove all manufacturing residue. Lightly grease the pan. Never heat the pan if it is empty. Heat up the food at a higher / medium heat setting and then let it cook at a lower heat setting until ready. 6 GB/IE

Disposal Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. Product Description: Sauté Pan Model-No.: Z29484 Version: 09 / 2011 GB/IE 7

Johdanto Paistinpannu Johdanto Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja ilmoitetulla käyttöalalla. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen. Määräystenmukainen käyttö Pannu soveltuu elintarvikkeiden kuumentamiseen kaasu-, sähkölevyillä, halogeeni- ja lasikeraamisilla tasoilla. Sitä ei voi käyttää induktioliesillä. Kaikenlainen muu kuin edellä kuvattu käyttö tai tuotteen muuttaminen ei ole sallittua ja johtaa sen vioittumiseen. Siitä saattaa lisäksi seurata hengenvaarallisia tilanteita ja loukkaantumisia. Tuote on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön. Tuote kestää konepesun. Tekniset tiedot Halkaisija: n. 32 cm 8 FI

Turvaohjeet Turvaohjeet SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN! PIKKULAPSIA JA LAPSIA UHKAA HENGEN- JA TAPATURMAVAARA! Älä koskaan jätä pakkausmateriaalia lasten käsiin ilman valvontaa. Pakkausmateriaali voi aiheuttaa tukehtumisvaaran. Lapset aliarvioivat useinkin uhkaavat vaarat. Pidä lapset aina loitolla pakkausmateriaalista. LOUKKAANTUMISVAARA! Huomaa, että kahvat voivat kuumentua käytön aikana. Käytä sen takia patalappuja tai patakintaita. Älä käytä kattilaa, jos sen kahva on löystynyt. Älä missään tapauksessa käytä pannua, jos sen varret ovat löystyneet. Kiristä kahvojen ruuviliitos tarvittaessa. ESINEVAHINKOJEN VAARA! Älä koskaan poistu paikalta, kun kuumennat kattiloissa ja pannuissa rasvaa. Rasva kuumenee nopeasti liian kuumaksi ja voi syttyä palamaan. Jos rasva syttyy palamaan, älä koskaan sammuta sitä vedellä! Tukahduta liekit kattilankannella tai tiheällä villapeitolla. Jottet vaurioittaisi tarttumatonta pinnoitetta, käytä vain kuumuutta kestäviä muovisia tai puisia apuvälineitä. Älä koskaan leikkaa valmista ruokaa pannussa. Älä laita kuumaan rasvaan märkää lihaa. Roiskuva rasva voi helposti sytyttää tulipalon. Valitse vastaava keittolevy pannun pohjan läpimitan mukaan, niin vältät turhan energiahukan. FI 9

Turvaohjeet / Käyttö Tuote soveltuu ruokien lämpimänä pitoon uunissa (maksimi 150 C 1 tunnin). Puhdista tuote jokaisen käytön jälkeen. Puhdistaminen liian usein voimakkailla puhdistusaineilla voi vaurioittaa pataa / tai aiheuttaa värjääntymistä. Astianpesukoneessa pesu voi johtaa alumiiniosien tummumiseen. HUOMIO! Lasinen kansi on rikkoutuva / se ei ole iskunkestävä! Kun peset pannun käsipesussa, pese se kuumalla vedellä ja tavanomaisella astianpesuaineella. Vältä puhdistaessasi teräviä ja teräväkärkisiä esineitä, jottet vaurioittaisi materiaalia. Älä käytä puhdistuksessa hankausaineita. Älä vedä äläkä työnnä pannua keraamisten tai halogeenikeittotasojen yli. Ellei tätä ohjetta huomioida, liesitaso voi naarmuuntua. ELINTARVIKETURVALLINEN! Tällä tuotteella ei ole vaikutusta maku- ja hajuaisteihin. Käyttö Irrota mahdolliset tarrat ja pese tuote kuumalla vedellä ennen sen ensimmäistä käyttöä. Kiehauta tuotteessa tämän jälkeen vettä 2 3 kertaa, jotta mahdolliset tuotejäämät poistuisivat. Rasvaa pannu kevyesti. Pidä huoli siitä, ettei pannua kuumenneta koskaan tyhjänä. Kuumenna ruoka korkeassa / keskilämmössä ja anna sen sitten valmistua pienemmässä lämpötilassa. 10 FI

Hävittäminen Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä kierrätettävistä materiaaleista. Saat lisätietoa kulutettujen tuotteiden jätehuoltomahdollisuuksista kunnantai kaupungintoimistosta. Tuotenimike: Paistinpannu Mallinro: Z29484 Versio: 09 / 2011 FI 11

Inledning Stek- och serveringspanna Inledning Bruksanvisningen är en del av den kompletta produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man. Avsedd användning Pannan är avsedd för att värma livsmedel på gas-, el- och halogenoch glaskeramikfält. Produkten är inte avsedd för induktionshällar. Övrig användning utöver avsedd användning anses som icke avsedd användning och kan medföra att produkten skadas. Annan användning kan medföra livsfara eller allvarliga skador. Produkten är endast avsedd för privat bruk. Produkten kan maskindiskas. Tekniska data Diameter: ca. 32 cm 12 SE

Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVIS- NINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV! RISK FÖR LIVSFARLIGA SKA- DOR FÖR SPÄDBARN OCH BARN! Låt inte barn leka med förpackningsmaterial. Kvävningsrisk föreligger vid hantering av förpackningsmaterialet. Mindre barn förstår inte farorna som lurar. Håll alltid mindre barn på avstånd från förpackningsmaterialet. RISK FÖR SKADOR! Observera att handtagen blir varma under tillagningen. Använd allitd grytlappar eller grillhandskar för att skydda händerna. Använd inte locket om handtaget är löst. Använd inte pannan om handtagen är lösa. Dra åt handtagens skruvar vid behov. RISK FÖR MATERIALSKADOR! Håll uppsikt över kastruller och pannor som innehåller smältande fett. Fettet blir mycket snabbt hett och kan börja brinna. Släck aldrig brinnande fett med vatten! Kväv lågorna med ett kastrullock eller med en tjock filt. Använd endast köksredskap i värmetålig plast eller trä för att inte skada non-stick-beläggningen. Skär inte livsmedlet direkt i produkten. Lägg inte droppande kött i hett fett. Det kan börja brinna om fettet stänker på den heta plattan. Välj alltid samma diameter för platta och panna för att undvika värmeförluster. SE 13

Säkerhetsanvisningar / Användning Artikeln är avsedd för värmehållning av maträtter i ugn (max. 150 C i 1 timme). Rengör produkten efter varje användning. Ofta förekommande rengöring med kraftiga rengöringsmedel kan medföra skador och / eller missfärgning av produkten. Rengöring i diskmaskin kan ge missfärgningar på aluminiumdelar. OBS! Glaslocket är ömtåligt / tål inte stötar. Rengör pannan för hand före första användning med hett vatten och milt diskmedel. Undvik att använda skarpa och spetsiga föremål för att inte skada materialet. Använd inga aggressiva rengöringsmedel för rengöring. Dra inte eller skjut inte produkten över glaskeramik- och halogenfält. Risk för skadad produkt eller keramikfält föreligger. LIVSMEDELSÄKTA! Smak- och luktegenskaper påverkas ej av denna produkt. Användning Ta bort eventuella etiketter på produkten före första användning och skölj av den i hett vatten. Koka ur produkten två till tre gånger med vatten för att ta bort eventuella produktionsrester. Smörj in pannan med fett. Se till att inte värma pannan när den är tom. Värm upp maträtten med hög värme / medelhög värme och låt den sedan tillagas på lägre värme. 14 SE

Avfallshantering Avfallshantering Förpackningen består av miljövänligt material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen. Information om var du kastar den uttjänta produkten får du ifrån din kommun eller statsförvaltning. Produktbeteckning: Stek- och serveringspanna Modell-nr.: Z29484 Version: 09 / 2011 SE 15

Indledning Stege- og serveringspande Indledning Brugsvejledningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortkastning. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsinformationer. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de dertil oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver apparatet videre til tredjemand. Formålsbestemt anvendelse Panden er beregnet til opvarmning af fødevarer på gas-, elektro-, halogen- og glaskeramik-kogefelter. Den kan ikke bruges i induktionsovne. Andre former for anvendelse end de her nævnte eller forandringer af produkter er ikke tilladt og fører til beskadigelser. Desuden er der da risiko for yderligere livsfarlige momenter og kvæstelser. Produktet er udelukkende beregnet til privat anvendelse. Produktet er egnet til maskinvask. Tekniske specifikationer Tværmål: ca. 32 cm 16 DK

Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanvisninger ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG ANDRE DOKUMENTER BØR OPBEVARES TIL FREMTIDIG BRUG! LIVSFARE OG RISIKO FOR TILSKADEKOMST FOR SMÅBØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn med emballage. Der er risiko for kvælning med emballage. Børn undervurderer tit farerne. Hold altid børn væk fra emballage. RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Vær opmærksom på at hankene kan blive ophedet under kogningen. Derfor tilrådes at bruge grydelapper eller grillhandsker af hensyn til den personlige sikkerhed. Anvend ikke låget, hvis håndtaget er løst. Anvend under ingen omstændigheder panden, hvis håndtagene er løse. Spænd i givet fald håndtagenes skruer efter. RISIKO FOR MATERIEL SKADE! Under kogning er det meget vigtigt hele tiden at holde øje med gryder og pander hvori der opvarmes fedstoffer. Fedt kan hurtigt blive overophedet og antændt. Hvis fedtet brænder, må det aldrig slukkes med vand! Flammern skal kvæles med et grydelåg eller et tæt udtæppe. Brug udelukkende køkkengrej af varmebestandigt kunststof eller træ, for ikke at beskadige sliplet-coatingen. Skær ikke det, der skal tilberedes, direkte i panden. Dryppende vådt kød må ikke lægges i varmt fedt. Fedt der kommer på en glødendekogeplade, kan let gå i brand. Vælg et kogefelt, som passer til diameteren af pandens bund, for at undgå varmetab. DK 17

Sikkerhedsanvisninger / Brugen Artiklen er egnet til at holde madvarer varme i ovnen (maks. 150 C i 1 time). Gryden bør rengøres efter anvendelsen. Hyppig rensning med skrappe rensemidler kan resultere i beskadigelse og / eller misfarvning af gryden. Rensning i opvaskemaskine kan føre til misfarvning af aluminiumsdelene. PAS PÅ! Glaslåget er skrøbeligt / ikke stødfast! Når panden vaskes op i hånden, renses den med varmt vand og et gængs opvaskemiddel. Undgå herved brug af skarpe og spidse genstande, for ikke at beskadige materialet. Der må ikke bruges skarpe skuremidler til rengøring af gryden. Træk eller skub ikke panden hen over glaskeramik- og halogenkogefelter. Ved tilsidesættelse kan det resultere i skader på grund af ridser. LEVNEDSMIDDELÆGTE! Smagen eller lugten påvirkes ikke af dette produkt. Brugen Før gryden tages i brug skal eventuelle etiketter fjernes, og gryden skylles godt med varmt vand. Kog efterfølgende to til tre gange vand op i produktet, for at fjerne eventuelle produktionsrester helt. Smør pandens kogeflade let. Sørg for, at panden ikke varmes op tomt. Opvarm madvarer ved høj / mellemhøj varme og lad det simre færdigt på et lille trin. 18 DK

Bortskaffelse Bortskaffelse Emballagen består af mljøvenlige materialer og kan smides ud på de lokale genbrugsstationer. Mulighederne for bortskaffelse af det udtjente produkt kan du informere dig om ved din kommunes eller din bys forvaltning. Produktbetegnelse: Stege- og serveringspande Model-nr.: Z29484 Version: 09 / 2011 DK 19

Einleitung Brat- und Servierpfanne Einleitung Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pfanne ist zum Erhitzen von Lebensmitteln auf Gas-, Elektro-, Halogenund Glas keramik-kochfeldern geeignet. Sie ist nicht für Induktionsherde vorgesehen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produktes ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Folge sein. Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. Die Pfanne ist für die Spülmaschine geeignet. 20 DE/AT/CH

Technische Daten Einleitung / Sicherheitshinweise Durchmesser: ca. 32 cm Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. VERLETZUNGSGEFAHR! Bitte beachten Sie, dass die Griffe beim Kochen heiß werden können. Verwenden Sie daher zu Ihrem Schutz Topflappen oder Grillhandschuhe. Verwenden Sie den Deckel nicht, wenn der Griff lose ist. Verwenden Sie die Pfanne keinesfalls, wenn die Griffe locker sind. Ziehen Sie ggf. die Verschraubung der Griffe nach. GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Beim Kochen ist es sehr wichtig, dass Sie Töpfe und Pfannen, in denen Fett erhitzt wird, nicht aus den Augen lassen. Fett kann sich schnell überhitzen und entzünden. Wenn das Fett einmal brennen sollte, löschen Sie es niemals mit Wasser! Ersticken Sie die Flammen mit einem Topfdeckel oder einer dichten Wolldecke. DE/AT/CH 21

Sicherheitshinweise Um die Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen, verwenden Sie nur Küchenhelfer aus hitzebeständigem Kunststoff oder Holz. Schneiden Sie das Gargut nicht direkt in der Pfanne. Legen Sie kein tropfnasses Fleisch in heißes Fett. Durch das auf eine glühende Herdplatte spritzende Fett kann leicht ein Brand entstehen. Wählen Sie die dem Durchmesser des Pfannenbodens entsprechende Kochplatte aus, um einen Hitzeverlust zu vermeiden. Der Artikel ist zum Warmhalten von Speisen im Backofen geeignet (max. 150 C für 1 Stunde). Reinigen Sie das Produkt nach dem Gebrauch. Die häufige Reinigung mit scharfen Reinigungsmitteln kann zu einer Beschädigung und / oder Verfärbung des Topfes führen. Die Reinigung in der Spülmaschine kann zu Verfärbungen der Aluminium-Teile führen. ACHTUNG! Der Glasdeckel ist zerbrechlich / nicht stoßfest! Beim Spülen von Hand reinigen Sie die Pfanne mit heißem Wasser und handelsüblichem Spülmittel. Vermeiden Sie dabei den Gebrauch von scharfen und spitzen Gegenständen, um das Material nicht zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Scheuermittel. Ziehen oder schieben Sie das Produkt nicht über die Glaskeramikund Halogen-Kochfelder. Bei Nichtbeachtung kann es zu Beschädigungen durch Kratzer kommen. LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- und Geruchseigenschaften werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt. 22 DE/AT/CH

Gebrauch / Entsorgung Gebrauch Bitte entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch eventuelle Aufkleber von dem Artikel und spülen Sie ihn mit heißem Wasser aus. Kochen Sie die Pfanne vor dem ersten Gebrauch 2 bis 3 mal mit Wasser aus, um eventuelle Produktionsrückstände vollständig zu entfernen. Fetten Sie die Pfanne leicht ein. Achten Sie darauf, die Pfanne nicht im leeren Zustand zu erwärmen. Erhitzen Sie das Gargut bei höherer / mittlerer Hitze und lassen Sie es dann auf kleiner Stufe fertig garen. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Produktbezeichnung: Brat- und Servierpfanne Modell-Nr.: Z29484 Version: 09 / 2011 DE/AT/CH 23

IAN 69032 Milomex Ltd. c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK by ORFGEN Marketing Last Information Update Tietojen tila Informationsstatus Tilstand af information Stand der Informationen: 08 / 2011 Ident.-No.: Z29484082011-3 3