TPE, TPED Series 2000



Samankaltaiset tiedostot
TPE, TPED Series 2000

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp

Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Safety instructions and other important information

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS ALPHA Pro. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA , , , , 50-60, 65-60

Asennusopas. DEVIreg 610. Elektroninen termostaatti.

GRUNDFOS MAGNA Series 2000

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPE Series 2000 UPE(D) FZ, UPE F. Installation and operating instructions

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS MAGNA. Series 2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), Asennus- ja käyttöohjeet

UPE Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje

G Kytkentäohje. 1.1 Yleistä. 1.4 Pellin toimilaite. 1.5 Savunilmaisin/Palotermostaatti. 1.2 Tulot. 1.3 Lähdöt

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 CRT 2, 4, 8, 16

HYDROSET EN 8-4 F PINNANSÄÄTÖ- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄ

VLT 6000 HVAC vakiopaineen säädössä ja paine-erosäädössä. (MBS 3000, 0-10V)

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Plug-connected versions. Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot

Asennus, sähkölämmityspatteri TBCE/TBRE/TCLE-02 GOLD/COMPACT/SILVER C

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Extraction Arms NEX HD

MC 80 UPE 25-80, UPE 32-80, UPE 40-80, UPE 50-80

ASENNUSOHJE. DIN-kiskoon asennettava kaksoistermostaatti ETR/F 1447

2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Asennusohjeet. Gapsal OKS & Compact. Versio 5.0

KÄYTTÖOHJE - INVERTTERI 12V tai 24V -> 230V 55Hz

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 438 SU jousipalautustoiminto (jousinosteinen)

WehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

ASENNUSOHJE. DIN-kiskoon asennettava termostaatti ETI-1551

Roth Touchline viilennysjärjestelmän asennusopas

CAT. C min 300 mm. [mm] [mm] C C C [mm] Minimum distance in a permanent assembly. Fig. 1.

111570SF CS60. Liitäntä- ja määritysopas Ohjausautomatiikka

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions

Asennus Venttiilisarja TBVA GOLD/SILVER C/COMPACT

Asennusohje AXC 40 IHB FI AXC 40 IHB FI 1

LK Minisekoitusryhmä M60

R100 Installation and operating instructions

*Nollasiirtymäkytkennän moitteeton toiminta edellyttää oikeaa liitäntää

CCO kit. Compact Change Over - 6-tievaihtoventtiili toimilaitteineen LYHYESTI

NIBE ILMAVESILÄMPÖPUMPPUOPAS OSA 1: SISÄYKSIKÖT VVM 310 VVM 320 VVM 500

Käyttöohje FIN. Suojaerotusmuuntaja 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A

Asennusopas. DEVIreg 316. Elektroninen termostaatti.

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM

Korotettu joutokäynti

Säätökeskus RVA36.531

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP and EF AUTOADAPT. Installation and operating instructions

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CME

ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE

Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault

Asennus- ja käyttöohjeet

Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje.

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SPO. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, kw EF 30, kw Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 C-3. Installation and operating instructions

TUNTOREUNAT. Kuvaus. Ominaisuudet ja edut

ASENNUSOHJE DIN-kiskotermostaatti ETV-1991

ASENNUSOHJE. Vikavirtasuojattu termostaatti RCD-2030

HQ-PURE300/12 (F) HQ-PURE300/24 (F) 300 WATIN DC-AC SINIAALTOINVERTTERI

10. Kytkentäohje huonetermostaateille

Vitocal 200 pikaohje asennusliikkeelle

IDH E1. Asennusohje IDH E1 / PUHZ Ulkoyksiköt IDH

TEHOLÄHTEET JA MUUNTAJAT

1. Perusturvallisuusohjeet

ASENNUS GOLDen GATE, TBLZ-1/

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions

Ympäristön lämpötilaa mittaava, energiaa säästävä sulanapitojärjestelmän ohjausyksikkö

1-Suuntainen Moottoripyörähälytin. Käyttö- ja asennusohje

Radiokanta KI RF Verkkokäyttöisten KAMIC Installation KI sarjan palovaroittimien langattomaan yhteenliitäntään Snro:

Altus RTS. 1 Tekniset tiedot: 2 Lähetin: Telis 1 Telis 4 Centralis RTS

Lämmityspatterin TBLE/TCLE asennus GOLD/COMPACT

MOOTTORIVENTTIILI. Käsikirja

KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19

Asennusohje alashunttaukselle NIBE F1145/F1245

Moottorin lämpötilan mittauksen kytkeminen taajuusmuuttajaan

Roth Touchline viilennysjärjestelmän asennusopas

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions

Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS ALPHA1. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

OPTYMA Control Kylmäjärjestelmän ohjauskeskus

inet Box Asennusohje

Vapaa-asennon automaattikytkentä

Asennusohje. SAFERA Smart R -liesivahti ja virranhallintayksikkö PCU3. v4.2.1 FIN Smart R PCU3

GRUNDFOS OHJEET. JP Booster PT. Turvallisohjeet

KÄYTTÖOHJE ELTRIP-R6. puh fax PL Kajaani

HÖYRYKAAPPI LaSpa SONORE Asennus- ja käyttöohje (tuotteen valmistenumero H303)

HÖYRYKAAPPI LaSpa SONORE Asennus- ja käyttöohje (tuotteen valmistenumero H303)

Asennus GOLDen GATE Lonworks FTT-10,

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0

Vinkkejä Danfoss VLT Taajuusmuuttajan käyttöön

GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA. Series 2000 MAGNA 25-60, , 32-60, , (D), Installation and operating instructions

SPA-ZC22 Väyläliitäntämoduuli

Transkriptio:

GRUNDFOS INSTRUCTIONS TPE, TPED Series 2000 Installation and operating instructions

Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products TPE, TPED Series 2000, to which this declaration relates, are in conformity with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to Machinery (98/37/EC). Standard used: EN 809. Electromagnetic compatibility (2004/108/EC). Standard used: EN 61800-3:2004. Electrical equipment designed for use within certain voltage limits (2006/95/EC) Standard used: EN 61800-5-1. Déclaration de Conformité Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les produits TPE, TPED Series 2000 auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à Machines (98/37/CE). Standard utilisé: EN 809. Compatibilité électromagnétique (2004/108/CE). Standards utilisés: EN 61800-3:2004. Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites de tension (2006/95/CE). Standards utilisés: EN 61800-5-1. Declaración de Conformidad Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los productos TPE, TPED Series 2000 a los cuales se refiere esta declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre Máquinas (98/37/CE). Norma aplicada: EN 809. Compatibilidad electromagnética (2004/108/CE). Normas aplicadas: EN 61800-3:2004. Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites de tensión (2006/95/CE). Normas aplicadas: EN 61800-5-1. Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προιόντα TPE, TPED Series 2000 συμμορφώνονται με την Οδηγία του Συμβουλίου επί της σύγκλισης των νόμων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση με τα Μηχανήματα (98/37/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809. Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61800-3:2004. Ηλεκτρικές συσκευές σχεδιασμένες γιά χρήση εντός ορισμένων ορίων ηλεκτρικής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61800-5-1. Försäkran om överensstämmelse Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkterna TPE, TPED Series 2000, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende Maskinell utrustning (98/37/EC). Använd standard: EN 809. Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EC). Använda standarder: EN 61800-3:2004. Elektrisk material avsedd för användning inom vissa spänningsgränser (2006/95/EC). Använda standarder: EN 61800-5-1. Overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produkterne TPE, TPED Series 2000, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om Maskiner (98/37/EF). Anvendt standard: EN 809. Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN 61800-3:2004. Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser (2006/95/EF). Anvendte standarder: EN 61800-5-1. Konformitätserklärung Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte TPE, TPED Series 2000, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen: Maschinen (98/37/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 809. Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 61800-3:2004. Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (2006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EN 61800-5-1. Dichiarazione di Conformità Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti TPE, TPED Series 2000 ai quali questa dichiarazione se riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a Macchine (98/37/CE). Standard usato: EN 809. Compatibilità elettromagnetica (2004/108/CE). Standard usati: EN 61800-3:2004. Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di tensione (2006/95/CE). Standard usati: EN 61800-5-1. Declaração de Conformidade Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que os produtos TPE, TPED Series 2000 aos quais se refere esta declaração estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados Membros respeitantes à Máquinas (98/37/CE). Norma utilizada: EN 809. Compatibilidade electromagnética (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN 61800-3:2004. Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites de tensão (2006/95/CE). Normas utilizadas: EN 61800-5-1. Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten TPE, TPED Series 2000 waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende Machines (98/37/EG). Norm: EN 809. Elektromagnetische compatibiliteit (2004/108/EG). Normen: EN 61800-3:2004. Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen (2006/95/EG). Normen: EN 61800-5-1. Vastaavuusvakuutus Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet TPE, TPED Series 2000, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.: Koneet (98/37/EY). Käytetty standardi: EN 809. Elektromagneettinen vastaavuus (2004/108/EY). Käytetyt standardit: EN 61800-3:2004. Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset laitteet (2006/95/EY). Käytetyt standardit: EN 61800-5-1. Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby TPE, TPED Series 2000, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich EG: maszyny (98/37/EG), zastosowana norma: EN 809. zgodność elektromagnetyczna (2004/108/EG), zastosowane normy: EN 61800-3:2004. wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie napięć (2006/95/EG), zastosowane normy: EN 61800-5-1. 2

Свидетельство о соответствии требованиям Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия TPE, TPED Series 2000, к которым и относится данное свидетельство, отвечают требованиям следующих указаний Совета ЕС об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Машиностроение (98/37/ЕС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 809. Электромагнитная совместимость (2004/108/ЕС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 61800-3:2004. Электрические машины для эксплуатации в пределах определенного диапазона значений напряжения (2006/95/ЕС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 61800-5-1. Izjava o ustreznosti Mi, Grundfos, pod polno odgovornostjo izjavljamo, da so izdelki TPE, TPED Series 2000, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi smernicami Sveta za uskladitev pravnih predpisov držav članic Evropske skupnosti: Stroji (98/37/EG). Uporabljena norma: EN 809. Elektromagnetna kompatibilnost (2004/108/EG). Uporabljeni normi: EN 61800-3:2004. Električna pogonska sredstva za uporabo v določenih napetostnih mejah (2006/95/EG). Uporabljeni normi: EN 61800-5-1. Izjava o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod potpunom odgovornošću da su proizvodi TPE, TPED Series 2000 na koje se odnosi ova izjava u saglasnosti sa smernicama i uputstvima Saveta za usaglašavanje pravnih propisa članica Evropske unije: mašine (98/37/EG), korišćen standard: EN 809. elektromagnetna usaglašenost (2004/108/EG), korišćeni standardi: EN 61800-3:2004. električna oprema razvijena za korišćenje unutar određenih naponskih granica (2006/95/EG), korišćeni standardi: EN 61800-5-1. Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos заявяваме с пълна отговорност, че продуктите TPE, TPED Series 2000, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕО: Машини (98/37/EO). Приложена норма: EN 809. Електромагнетична поносимост (2004/108/EO). Приложени норми: EN 61800-3:2004. Електрически машини и съоръжения за употреба в рамките на определени граници на напрежение на електрическия ток (2006/95/EO). Приложени норми: EN 61800-5-1. Prehlásenie o konformite My firma Grundfos, na svoju plnú zodpovednost prehlasujeme, že výrobky TPE, TPED Series 2000, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s nasledovnými smernicami Rady pre zblíženie právnych predpisov členských zemí Európskej únie: Stroje (98/37/EG), Použitá norma: EN 809. Elektromagnetická kompatibilita (2004/108/EG), Použité normy: EN 61800-3:2004. Elektrické prevádzkové prostriedky, použité v určitom napät ovom rozsahu (2006/95/EG), Použité normy: EN 61800-5-1. Vastavuse deklaratsioon Meie Grundfos deklareerime enda ainuvastutusel, et toode TPE, TPED Series 2000, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EL nõukogu Direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinad (98/37/EC). Kasutatud standardit: EN 809. Elektrimagnetilist ühilduvust (2004/108/EC). Kasutatud standardit: EN 61800-3:2004. Madalapinge-elektriseadmed (2006/95/EC). Kasutatud standardit: EN 61800-5-1. Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az TPE, TPED Series 2000 termékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi irányelveinek: Gépek (98/37/EK). Alkalmazott szabvány: EN 809. Elektromágneses összeférhetőség (2004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN 61800-3:2004. Meghatározott feszültség határokon belül használt elektromos eszközök (2006/95/EK). Alkalmazott szabványok: EN 61800-5-1. Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo uz punu odgovornost, da su proizvodi TPE, TPED Series 2000, na koje se ova izjava odnosi, sukladni smjernicama Savjeta za prilagodbu propisa država-članica EZ: Strojevi (98/37/EZ). Korištena norma: EN 809. Elektromagnetska kompatibilnost (2004/108/EZ). Korištene norme: EN 61800-3:2004. Električni pogonski uređaji za korištenje unutar određenih granica napona (2006/95/EZ). Korištene norme: EN 61800-5-1. Declaraţie de conformitate Noi, Grundfos, declarăm asumându-ne întreaga responsabilitate că produsele TPE, TPED Series 2000 la care se referă această declaraţie sunt în conformitate cu Directivele Consiliului în ceea ce priveşte alinierea legislaţiilor Statelor Membre ale CE, referitoare la: Utilaje (98/37/CE). Standard aplicat: EN 809. Compatibilitate electromagnetică (2004/108/CE). Standarde aplicate: EN 61800-3:2004. Echipamente electrice destinate utilizării între limite exacte de tensiune (2006/95/CE). Standarde aplicate: EN 61800-5-1. Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky TPE, TPED Series 2000 na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: strojírenství (98/37/EG), použitá norma: EN 809. elektromagnetická kompatibilita (2004/108/EG), použité normy: EN 61800-3:2004. provozování spotřebičů v toleranci napětí (2006/95/EWG), použité normy: EN 61800-5-1. Uygunluk Bildirgesi Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen TPE, TPED Series 2000 ürünlerinin, Makina (98/37/EC). Kullanılan standart: EN 809. Elektromanyetik uyumluluk (2004/108/EC). Kullanılan standartlar: EN 61800-3:2004. Belli voltaj sınırlarında kullanılmak üzere üretilmiş elektrik donanımı (2006/95/EC). Kullanılan standartlar: EN 61800-5-1. ile ilgili olarak Avrupa topluluğu'na Üye Devletlerin yasalarında yer alan Belediye Yönetmeliklerine uygun oldugunu, tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere beyan ederiz. Atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai TPE, TPED Series 2000, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo šiose srityse: Mašinos (98/37/EC). Naudojamas standartas: EN 809. Elektromagnetinis suderinamumas (2004/108/EC). Naudojami standartai: EN 61800-3:2004. Elektriniai prietaisai, skirti naudoti tam tikrose įtampų ribose (2006/95/EC). Naudojami standartai: EN 61800-5-1. 3

Paziņojums par atbilstību prasībām Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību dara zināmu, ka izstrādājumi TPE, TPED Series 2000, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūve (98/37/EK). Piemērotais standarts: EN 809. Elektromagnētiskā savienojamība (2004/108/EK). Piemērotie standarti: EN 61800-3:2004. Elektriskais aprīkojums, kas paredzēts lietošanai zināmu sprieguma robežvērtību ietvaros (2006/95/EK). Piemērotie standarti: EN 61800-5-1. Свідчення про відповідність вимогам Ми, фірма Grundfos, із усією відповідальністю заявляємо, що вироби TPE, TPED Series 2000 до яких і відноситься дане свідоцтво відповідають вимогам наступних указівок Ради ЄЕС про уніфікацію законодавчих розпоряджень країн-членів ЄЕС: Машинобудування (98/37/EC). Стандарти, що застосовувалися: Євростандарт EN 809. Електромагнітна сумісність (2004/108/EC). Стандарти, що застосовувалися: Євростандарт EN 61800-3:2004. Електричні машини для експлуатації в межах визначеного діапазону значень напруги (2006/95/EC). Стандарти, що застосовувалися: Євростандарт EN 61800-5-1. Bjerringbro, 1st January 2008 Svend Aage Kaae Technical Director 4

TPE, TPED Series 2000 Installation and operating instructions 6 Montage- und Betriebsanleitung 35 Notice d'installation et d'entretien 65 Istruzioni di installazione e funzionamento 94 Instrucciones de instalación y funcionamiento 123 Instruções de instalação e funcionamento 152 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 181 Installatie- en bedieningsinstructies 210 Monterings- och driftsinstruktion 239 Asennus- ja käyttöohjeet 268 Monterings- og driftsinstruktion 297 Instrukcja montażu i eksploatacji 326 Руководство по монтажу и эксплуатации 356 Szerelési és üzemeltetési utasítás 387 Navodila za montažo in obratovanje 417 Montažne i pogonske upute 447 Uputstvo za montažu i upotrebu 477 Instrucţiuni de instalare şi utilizare 507 Упътване за монтаж и експлоатация 536 Montážní a provozní návod 567 Návod na montáž a prevádzku 597 Montaj ve kullanım kılavuzu 627 Paigaldus- ja kasutusjuhend 657 Įrengimo ir naudojimo instrukcija 686 Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 715 Інструкції з монтажу та експлуатації 744 5

SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 269 2. Yleistietoja 269 3. Yleiskuvaus 269 3.1 Asetukset 269 3.2 Kaksoispumput 269 4. Mekaaninen asennus 269 4.1 Moottorin jäähdytys 269 4.2 Ulkoasennus 269 5. Sähköliitäntä 269 5.1 Sähköliitäntä yksivaiheiset pumput 270 5.1.1 Valmistelu 270 5.1.2 Suojaus sähköiskuilta epäsuora kosketus 270 5.1.3 Sulakkeet 270 5.1.4 Lisäsuojaus 270 5.1.5 Moottorinsuoja 270 5.1.6 Suojaus verkkojännitteen transienteilta 270 5.1.7 Syöttö- ja verkkojännite 270 5.1.8 Pumpun käynnistys/pysäytys 270 5.1.9 Liitännät 271 5.2 Sähköliitäntä kolmivaiheiset pumput, 0,75-7,5 kw 272 5.2.1 Valmistelu 272 5.2.2 Suojaus sähköiskuilta epäsuora kosketus 272 5.2.3 Sulakkeet 272 5.2.4 Lisäsuojaus 272 5.2.5 Moottorinsuoja 272 5.2.6 Suojaus verkkojännitteen transienteilta 272 5.2.7 Syöttö- ja verkkojännite 272 5.2.8 Pumpun käynnistys/pysäytys 273 5.2.9 Liitännät 273 5.3 Sähköliitäntä kolmivaiheiset pumput, 11-22 kw 274 5.3.1 Valmistelu 274 5.3.2 Suojaus sähköiskuilta - epäsuora kosketus 274 5.3.3 Sulakkeet 275 5.3.4 Lisäsuojaus 275 5.3.5 Moottorinsuoja 275 5.3.6 Suojaus verkkojännitteen transienteilta 275 5.3.7 Syöttö- ja verkkojännite 275 5.3.8 Pumpun käynnistys/pysäytys 275 5.3.9 Liitännät 275 5.4 Signaalikaapelit 277 5.5 Väyläliitäntäkaapeli 277 5.5.1 Uusasennukset 277 5.5.2 Pumpun vaihto 277 5.6 Tiedonsiirtokaapeli TPED-pumpuille 277 6. Käyttö- ja säätötavat 278 6.1 Tilojen yleiskuvaus 278 6.2 Käyttötavat 278 6.2.1 Muut käyttötavat TPED-pumput 278 6.3 Säätötavat 278 6.3.1 Säätötavan valintaohje järjestelmätyypin mukaan 279 6.4 Tehdasasetus 279 7. Asetusten tekeminen ohjauspaneelista, 1-vaihepumput 280 7.1 Pumpun nostokorkeuden asettaminen 280 7.2 Asetus max. käyräkäyttöön 280 7.3 Asetus min. käyräkäyttöön 280 7.4 Pumpun käynnistys/pysäytys 280 8. Asetusten tekeminen ohjauspaneelista, 3-vaihepumput 281 8.1 Säätötavan asettaminen 281 8.2 Pumpun nostokorkeuden asettaminen 281 8.3 Asetus max. käyräkäyttöön 281 8.4 Asetus min. käyräkäyttöön 282 8.5 Pumpun käynnistys/pysäytys 282 9. Asetus R100-kaukosäätimellä 282 9.1 KÄYTTÖ-valikko 284 9.1.1 Asetuspiste 284 9.1.2 Käyttömuoto 284 9.1.3 Vikailmaisut 284 9.1.4 Vikaloki 285 9.2 OLOTILA-valikko 285 9.2.1 Todellinen asetuspiste 285 9.2.2 Käyttömuoto 285 9.2.3 Todellinen arvo 285 9.2.4 Kierrosluku 285 9.2.5 Ottoteho ja energiankulutus 285 9.2.6 Käyttötunnit 285 9.2.7 Moottorin laakerien voitelutilanne (vain 11-22 kw) 286 9.2.8 Moottorin laakerien voiteluajankohta (vain 11-22 kw) 286 9.2.9 Moottorin laakerien vaihtoajankohta (vain 11-22 kw) 286 9.3 ASENNUS-valikko 286 9.3.1 Säätömuoto 286 9.3.2 Ulkoinen asetuspiste 286 9.3.3 Signaalirele 286 9.3.4 Painikkeet pumpussa 287 9.3.5 Pumpun numero 287 9.3.6 Digitaalitulo 287 9.3.7 Moottorin laakerien valvonta (vain 11-22 kw) 287 9.3.8 Moottorin laakerien voitelun/vaihdon vahvistus (vain 11-22 kw) 287 9.3.9 Seisontalämmitys (vain 11-22 kw) 287 10. Asettaminen PC Tool E-Products -työkaluilla 287 11. Asetusten prioriteetti 288 12. Ulkoiset pakko-ohjaussignaalit 288 12.1 Käyntiin/seis-tulo 288 12.2 Digitaalitulo 288 13. Ulkoinen asetuspistesignaali 289 14. Väyläsignaali 289 15. Muut väylästandardit 289 16. Merkkivalot ja signaalirele 290 17. Eristysvastus 291 18. Hätäkäyttö (vain 11-22 kw) 292 19. Kunnossapito ja huolto 293 19.1 Moottorin puhdistus 293 19.2 Moottorin laakerien voitelu 293 19.3 Moottorin laakerien vaihto 293 19.4 Varistorin vaihto (vain 11-22 kw) 293 19.5 Huolto-osat ja huoltopaketit 293 20. Tekniset tiedot yksivaiheiset pumput 294 20.1 Käyttöjännite 294 20.2 Ylikuormitussuojaus 294 20.3 Vuotovirta 294 20.4 Tulo-/lähtöliitännät 294 21. Tekniset tiedot kolmivaihepumput 0,75-7,5 kw 294 21.1 Käyttöjännite 294 21.2 Ylikuormitussuojaus 294 21.3 Vuotovirta 294 21.4 Tulo-/lähtöliitännät 294 22. Tekniset tiedot kolmivaihepumput 11-22 kw 295 22.1 Käyttöjännite 295 22.2 Ylikuormitussuojaus 295 22.3 Vuotovirta 295 22.4 Tulo-/lähtöliitännät 295 23. Muut tekniset tiedot 295 24. Hävittäminen 296 Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käytäntöä. 268

1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 4. Mekaaninen asennus ( ( ( ) ) ) Huomio Huomaa Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja! Tuotteen pinta voi aiheuttaa palovamman tai henkilövahingon! Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laitevaurion! Huomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat työskentelyä ja takaavat turvallisen toiminnan. Huomaa 4.1 Moottorin jäähdytys Moottorin ja elektroniikan riittävän jäähdytyksen varmistamiseksi tulee huomioida seuraavat seikat: Varmista, että riittävästi jäähdytysilmaa on saatavilla. Pidä jäähdytysilman lämpötila alle 40 C:n. Pidä jäähdytysrivat ja tuulettimen siivet puhtaina. 4.2 Ulkoasennus UL/cUL-hyväksynnän säilyttämiseksi noudata myös sivulla 774 esitettyjä asennusohjeita. Jos pumppu asennetaan ulos, pumppu on varustettava sopivalla suojakannella estämään kosteuden tiivistyminen elektronisiin komponentteihin. Katso kuva 1. 2. Yleistietoja Nämä asennus- ja käyttöohjeet täydentävät vastaavan TP, TPD vakiopumpun asennus- ja käyttöohjeita. Ohjeet, joita tässä julkaisussa ei ole esitetty, löytyvät kyseisen vakiopumpun asennus- ja käyttöohjeista. 3. Yleiskuvaus Grundfos TPE, TPED sarjan 2000 pumpuissa on integroidulla taajuusmuuttajalla varustetut standardimoottorit. Pumpuissa on joko yksi- ja kolmivaiheinen verkkoliitäntä. Pumpuissa on sisäänrakennettu PI-säädin ja niissä on paine-eroanturi, joka mahdollistaa paine-eron säädön pumpun yli. Pumppuja käytetään tyypillisesti kiertovesipumppuina suurissa lämmitys- ja jäähdytysvesijärjestelmissä, joissa vedentarve vaihtelee. 3.1 Asetukset Haluttu asetuspiste voidaan asettaa kolmella eri tavalla: suoraan pumpun ohjauspaneelista. Voit valita kahdesta säätötavasta, eli suhteellinen paine ja vakiopaine. ulkoisella signaalilla asetuspistetulon kautta langattomasti Grundfos R100-kaukosäätimellä. Kaikki muut asetukset tehdään R100-kaukosäätimellä. Tärkeät parametrit, kuten säätöparametrin todellinen arvo, tehonkulutus jne. voidaan lukea R100-kaukosäätimen näytöltä. Kuva 1 Esimerkki kannesta Poista alaspäin osoittava tyhjennystulppa estääksesi kosteuden ja veden kertymisen moottoriin. Pystyasentoisten pumppujen kotelointiluokka on IP 55 tyhjennystulpan poistamisen jälkeen. Vaaka-asentoisten pumppujen kotelointiluokaksi tulee IP 54. 5. Sähköliitäntä E-pumppujen sähköliitäntä kuvataan seuraavilla sivuilla: 5.1 Sähköliitäntä yksivaiheiset pumput sivulla 270 5.2 Sähköliitäntä kolmivaiheiset pumput, 0,75-7,5 kw sivulla 272 5.3 Sähköliitäntä kolmivaiheiset pumput, 11-22 kw sivulla 274. TM02 8514 0304 3.2 Kaksoispumput Kaksoispumput eivät tarvitse ulkoista säädintä. 269

5.1 Sähköliitäntä yksivaiheiset pumput Käyttäjä tai asentaja vastaa maadoituksen ja sähköisen suojauksen oikeasta asennuksesta voimassa olevien sähköasennus- ja turvallisuusmääräysten mukaisesti. Sähköasennuksen saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja. Älä koskaan tee liitäntöjä pumpun liitäntäkoteloon, ellei sähkövirta ole ollut katkaistuna vähintään 5 minuutin ajan. Huomaa, että signaalirele voi olla kytkettynä ulkoiseen virtalähteeseen, jossa voi olla vielä jännite sen jälkeen kun pumpusta on katkaistu virta. Edellä esitetty varoitus on merkitty moottorin liitäntäkoteloon tällä keltaisella merkinnällä: ( ( ( ) ) ) Liitäntäkotelon pintalämpötila voi ylittää 70 C pumpun ollessa käynnissä. 5.1.5 Moottorinsuoja Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Moottori on varustettu lämpösuojilla hidasta ylikuormitusta ja jumittumista vastaan (IEC 34-11, TP 211). 5.1.6 Suojaus verkkojännitteen transienteilta Pumppu on suojattu jännitepiikeiltä sisäänrakennetuilla vaiheen ja nollan sekä vaiheen ja maan väliin asennetuilla varistoreilla. 5.1.7 Syöttö- ja verkkojännite 1 x 200-240 V, 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Syöttöjännite ja -taajuus on ilmoitettu pumpun arvokilvessä. Varmista, että moottori on liitettävissä asennuspaikan verkkojännitteeseen. Liitäntäkotelossa olevien johtimien tulee olla mahdollisimman lyhyet. Poikkeuksena on suojamaadoitusjohdin, jonka tulee olla niin pitkä, että se irtoaa viimeisenä siinä tapauksessa, että kaapeli vedetään vahingossa ulos kaapeliläpiviennistä. N PE L 5.1.1 Valmistelu Ennen E-pumpun kytkemistä sähköverkkoon, huomaa alla olevassa kuvassa esitetyt kytkennät. N L PE Kuva 2 ELCB Verkkokatkaisimen, sulakkeen ja vikavirtasuojan ja suojamaadoituksen kautta sähköverkkoon liitetty pumppu 5.1.2 Suojaus sähköiskuilta epäsuora kosketus N PE L Pumppu on maadoitettava ja suojattava epäsuoralta kosketukselta kansallisten määräysten mukaisesti. Suojamaadoitusjohtimien värin on aina oltava kelta/vihreä (PE) tai kelta/vihreä/sininen (PEN). 5.1.3 Sulakkeet Suositeltavat sulakekoot on esitetty kohdassa 20.1 Käyttöjännite. 5.1.4 Lisäsuojaus Jos pumppu kytketään sähköasennukseen, jossa käytetään vikavirtasuojakytkintä (ELCB) lisäsuojana, vikavirtasuojassa on oltava seuraava symboli: ELCB Asennuksen koko sähkölaitteiston kokonaisvuotovirta on otettava huomioon. Moottorin vuotovirta normaalikäytössä on esitetty kohdassa 20.3 Vuotovirta. Käynnistyksen aikana ja epäsymmetrisissä sähköverkoissa vuotovirta voi olla normaalia suurempi ja saattaa aiheuttaa vikavirtasuojan laukeamisen. TM02 0792 0101 Kuva 3 Verkkoliitäntä Läpivientiholkit Läpivientiholkit täyttävät standardin EN 50626 vaatimukset. 2 x M16 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija 4-10 1 x M20 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija 10-14 1 avattava läpivienti M16 läpivientiholkille. Jos syöttökaapeli vahingoittuu, valtuutetun sähköasentajan on vaihdettava se. Sähköverkon tyypit Yksivaiheiset E-pumput voidaan kytkeä kaikkiin sähköverkkoihin. 5.1.8 Pumpun käynnistys/pysäytys Huomio Älä kytke yksivaiheisia E-pumppuja verkkoon, jossa vaiheen ja maan välinen jännite on suurempi kuin 250 V. Pumpun saa käynnistää ja pysäyttää verkkojännitteellä enintään 4 kertaa tunnissa. Kun pumppu käynnistetään verkkojännitteellä, se käynnistyy noin 5 sekunnin kuluttua. Haluttaessa useampia käynnistyksiä ja pysäytyksiä, pumpun käynnistykseen ja pysäytykseen on käytettävä ulkoista käynnistys-/ pysäytystuloa. Kun pumppu käynnistetään ulkoisella on/off-kytkimellä, se käynnistyy välittömästi. TM02 0827 2107 270

5.1.9 Liitännät Huomaa Varotoimenpiteenä seuraaviin liitinryhmiin kytkettävät johtimet on erotettava toisistaan vahvistetulla erityksellä koko pituudeltaan: Ryhmä 1: Tuloliitännät käynnistys/pysäytys liittimet 2 ja 3 digitaalinen tulo liittimet 1 ja 9 asetusarvotulo liittimet 4, 5 ja 6 anturitulo liittimet 7 ja 8 GENIbus liittimet B, Y ja A Kaikki tulot (ryhmä 1) on sisäisesti erotettu verkkojännitteisistä osista vahvistetulla erityksellä ja galvaanisesti muista virtapiireistä. Kaikkia ohjausliittimiä syötetään suojajännitteellä (PELV) sähköiskuilta suojaamiseksi. Ryhmä 2: Lähtöliitäntä (releen signaali, liittimet NC, C, NO). Lähtö (ryhmä 2) on galvaanisesti erotettu muista virtapiireistä. Siksi syöttöjännite tai erikoismatala suojajännite voidaan kytkeä lähtöön halutulla tavalla. Ryhmä 3: Syöttöjännite (liittimet N, PE, L). Ryhmä 4: Tiedonsiirtokaapeli (8-nastainen koiraspistoke) - vain TPED Tiedonsiirtokaapeli kytketään pistokkeeseen ryhmässä 4. Kaapeli mahdollistaa tiedonsiirron kahden pumpun välillä, olipa kytkettynä yksi tai kaksi paineanturia, katso kohta 5.6 Tiedonsiirtokaapeli TPED-pumpuille. Valintakytkin ryhmässä 4 mahdollistaa vaihtamisen käyttömuotojen "vuorottelukäyttö" ja "varakäyttö" välillä. Katso selostus kohdassa 6.2.1 Muut käyttötavat TPED-pumput. NC C NO Jos ulkoista on/off-kytkintä ei liitetä, oikosulje liittimet 2 ja 3 lyhyellä johtimella. Ryhmä 2 N PE L Ryhmä 3 Ryhmä 4 0-10 V 0/4-20 ma 4-20 ma 0/1 B Y A 0/4-20 ma 0-10 V STOP RUN 10K 1 9 8 7 NC C NO 6 5 4 3 2 Kuva 5 Liitännät, TPED sarja 2000 Galvaanisen erotuksen on täytettävä vahvistettua eristystä koskevat vaatimukset, mukaan lukien standardissa EN 60335 määritellyt pintapurkausvälit ja välimatkat. Ryhmä 2 1: Digitaalitulo 9: GND (maa) 8: +24 V 7: Anturien tulo B: RS-485B Y: Suojavaippa A: RS-485A NPE L Ryhmä 3 6: GND (maa) 5: +10 V 4: Asetusarvotulo 3: GND (maa) 2: Käynnistys/pysäytys Ryhmä 1 TM02 6009 0703 0-10 V 0/4-20 ma 4-20 ma 0/1 0/4-20 ma 0-10 V STOP RUN 10K 1 9 8 7 B Y A 6 5 4 3 2 1: Digitaalitulo 9: GND (maa) 8: +24 V 7: Anturien tulo B: RS-485B Y: Suojavaippa A: RS-485A 6: GND (maa) 5: +10 V 4: Asetusarvotulo 3: GND (maa) 2: Käynnistys/pysäytys Ryhmä 1 TM02 0795 0904 Kuva 4 Liitännät, TPE sarja 2000 271

5.2 Sähköliitäntä kolmivaiheiset pumput, 0,75-7,5 kw Käyttäjä tai asentaja vastaa maadoituksen ja sähköisen suojauksen oikeasta asennuksesta voimassa olevien sähköasennus- ja turvallisuusmääräysten mukaisesti. Sähköasennuksen saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja. Älä koskaan tee liitäntöjä pumpun liitäntäkoteloon, ellei sähkövirta ole ollut katkaistuna vähintään 5 minuutin ajan. Huomaa, että signaalirele voi olla kytkettynä ulkoiseen virtalähteeseen, jossa voi olla vielä jännite sen jälkeen kun pumpusta on katkaistu virta. Edellä esitetty varoitus on merkitty moottorin liitäntäkoteloon tällä keltaisella merkinnällä: 5.2.6 Suojaus verkkojännitteen transienteilta Pumppu on suojattu jännitepiikeiltä sisäänrakennetuilla vaiheiden väliin ja vaiheiden ja maan väliin asennetuilla varistoreilla. 5.2.7 Syöttö- ja verkkojännite 3 x 380-480 V, 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Syöttöjännite ja -taajuus on ilmoitettu pumpun arvokilvessä. Varmista, että pumppu soveltuu asennuspaikan verkkojännitteelle. Liitäntäkotelossa olevien johtimien tulee olla mahdollisimman lyhyet. Poikkeuksena on suojamaadoitusjohdin, jonka tulee olla niin pitkä, että se irtoaa viimeisenä siinä tapauksessa, että kaapeli vedetään vahingossa ulos kaapeliläpiviennistä. L1 L2 L3 5.2.1 Valmistelu Ennen E-pumpun kytkemistä sähköverkkoon, huomaa alla olevassa kuvassa esitetyt kytkennät. L1 L2 L3 PE Kuva 6 ELCB Verkkokatkaisimen, sulakkeiden, vikavirtasuojan ja suojamaadoituksen kautta sähköverkkoon liitetty pumppu 5.2.2 Suojaus sähköiskuilta epäsuora kosketus L1 L2 L3 TM00 9270 4696 Kuva 7 Verkkoliitäntä TM03 8600 2007 Pumppu on maadoitettava kansallisten määräysten mukaisesti. Koska 4-7,5 kw moottorien vuotovirta on > 3,5 ma, ryhdy erityisiin varotoimiin näitä moottoreita maadoittaessasi. Seuraavia standardien EN 50178 ja BS 7671 mukaisia ohjeita on noudatettava, kun vuotovirta on > 3,5 ma: Pumpun on oltava kiinteästi ja pysyvästi asennettu. Pumpun on oltava kiinteästi liitetty syöttöjännitteeseen. Maadoitusliitäntä on tehtävä kahdennetuilla johtimilla. Suojamaadoitusjohtimien värin on aina oltava kelta/vihreä (PE) tai kelta/vihreä/sininen (PEN). 5.2.3 Sulakkeet Suositeltavat sulakekoot on esitetty sivulla 21.1 Käyttöjännite. 5.2.4 Lisäsuojaus Jos pumppu kytketään sähköasennukseen, jossa käytetään vikavirtasuojakytkintä (ELCB) lisäsuojana, vikavirtasuojassa on oltava seuraavat symbolit: Läpivientiholkit Läpivientiholkit täyttävät standardin EN 50626 vaatimukset. 2 x M16 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija 4-10 1 x M25 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija 9-17 2 x M16 avattava kaapeliläpivienti. Jos syöttökaapeli vahingoittuu, valtuutetun sähköasentajan on vaihdettava se. Sähköverkon tyypit Kolmivaiheiset E-pumput voidaan kytkeä kaikkiin sähköverkkoihin. Älä kytke kolmivaiheisia E-pumppuja sähköverkkoon, jossa vaiheen ja maan välinen jännite on yli 440 V. ELCB Tämä suojakytkin on tyyppiä B. Asennuksen koko sähkölaitteiston kokonaisvuotovirta on otettava huomioon. Moottorin vuotovirta normaalikäytössä on esitetty kohdassa 21.3 Vuotovirta. Käynnistyksen aikana ja epäsymmetrisissä sähköverkoissa vuotovirta voi olla normaalia suurempi ja saattaa aiheuttaa vikavirtasuojan laukeamisen. 5.2.5 Moottorinsuoja Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Moottori on varustettu lämpösuojilla hidasta ylikuormitusta ja jumittumista vastaan (IEC 34-11, TP 211). 272

5.2.8 Pumpun käynnistys/pysäytys Huomio Pumpun saa käynnistää ja pysäyttää verkkojännitteellä enintään 4 kertaa tunnissa. Kun pumppu käynnistetään verkkojännitteellä, se käynnistyy noin 5 sekunnin kuluttua. Haluttaessa useampia käynnistyksiä ja pysäytyksiä, pumpun käynnistykseen ja pysäytykseen on käytettävä ulkoista käynnistys-/ pysäytystuloa. Kun pumppu käynnistetään ulkoisella on/off-kytkimellä, se käynnistyy välittömästi. NC C NO Ryhmä 2 L1 L2 L3 Ryhmä 3 Automaattinen uudelleenkäynnistys Huomaa Jos automaattisesti uudelleenkäynnistyväksi asetettu pumppu pysähtyy vian seurauksena, se käynnistyy automaattisesti, kun vika on poistunut. Automaattinen uudelleenkäynnistys koskee kuitenkin vain vikatilanteita, joissa pumpun automaattikäynnistys on sallittu. Tällaisia vikatilanteita ovat tyypillisesti: tilapäinen ylikuormitus vika sähkönsyötössä. 5.2.9 Liitännät Huomaa Jos ulkoista on/off-kytkintä ei liitetä, oikosulje liittimet 2 ja 3 lyhyellä johtimella. Varotoimenpiteenä seuraaviin liitinryhmiin kytkettävät johtimet on erotettava toisistaan vahvistetulla erityksellä koko pituudeltaan: Ryhmä 1: Tuloliitännät käynnistys/pysäytys liittimet 2 ja 3 digitaalinen tulo liittimet 1 ja 9 asetusarvotulo liittimet 4, 5 ja 6 anturitulo liittimet 7 ja 8 GENIbus liittimet B, Y ja A Kaikki tulot (ryhmä 1) on sisäisesti erotettu verkkojännitteisistä osista vahvistetulla erityksellä ja galvaanisesti muista virtapiireistä. Kaikkia ohjausliittimiä syötetään suojajännitteellä (PELV) sähköiskuilta suojaamiseksi. Ryhmä 2: Lähtöliitäntä (releen signaali, liittimet NC, C, NO). Lähtö (ryhmä 2) on galvaanisesti erotettu muista virtapiireistä. Siksi syöttöjännite tai erikoismatala suojajännite voidaan kytkeä lähtöön halutulla tavalla. Ryhmä 3: Syöttöjännite (liittimet L1, L2, L3). Ryhmä 4: Tiedonsiirtokaapeli (8-nastainen koiraspistoke) - vain TPED Tiedonsiirtokaapeli kytketään pistokkeeseen ryhmässä 4. Kaapeli mahdollistaa tiedonsiirron kahden pumpun välillä, olipa kytkettynä yksi tai kaksi paineanturia, katso kohta 5.6 Tiedonsiirtokaapeli TPED-pumpuille. Valintakytkin ryhmässä 4 mahdollistaa vaihtamisen käyttömuotojen "vuorottelukäyttö" ja "varakäyttö" välillä. Katso selostus kohdassa 6.2.1 Muut käyttötavat TPED-pumput. 0-10 V 0/4-20 ma 4-20 ma 1/0 0/4-20 ma 0-10 V 1 9 8 7 B Y A STOP RUN 10K 6 5 4 3 2 Kuva 8 Liitännät, TPE sarja 2000 1: Digitaalitulo 9: GND (maa) 8: +24 V 7: Anturien tulo B: RS-485B Y: Suojavaippa A: RS-485A 6: GND (maa) 5: +10 V 4: Asetusarvotulo 3: GND (maa) 2: Käynnistys/pysäytys Ryhmä 1 TM02 8414 5103 273

5.3 Sähköliitäntä kolmivaiheiset pumput, 11-22 kw Ryhmä 4 NC C NO Ryhmä 2 L1 L2 L3 Ryhmä 3 Käyttäjä tai asentaja vastaa maadoituksen ja sähköisen suojauksen oikeasta asennuksesta voimassa olevien sähköasennus- ja turvallisuusmääräysten mukaisesti. Sähköasennuksen saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja. Älä koskaan tee liitäntöjä pumpun liitäntäkoteloon, ellei sähkövirta ole ollut katkaistuna vähintään 5 minuutin ajan. Huomaa, että signaalirele voi olla kytkettynä ulkoiseen virtalähteeseen, jossa voi olla vielä jännite sen jälkeen kun pumpusta on katkaistu virta. 0-10 V 0/4-20 ma 4-20 ma 0/1 B Y A 0/4-20 ma 0-10 V STOP RUN 10K 1 9 8 7 6 5 4 3 2 1: Digitaalitulo 9: GND (maa) 8: +24 V 7: Anturien tulo B: RS-485B Y: Suojavaippa A: RS-485A Kuva 9 Liitännät - TPED sarja 2000 6: GND (maa) 5: +10 V 4: Asetusarvotulo 3: GND (maa) 2: Käynnistys/pysäytys Galvaanisen erotuksen on täytettävä vahvistettua eristystä koskevat vaatimukset, mukaan lukien standardissa EN 60335 määritellyt pintapurkausvälit ja välimatkat. Ryhmä 1 TM03 0125 4104 ( ( ( ) ) ) Liitäntäkotelon pintalämpötila voi ylittää 70 C pumpun ollessa käynnissä. 5.3.1 Valmistelu Ennen E-pumpun kytkemistä sähköverkkoon, huomaa alla olevassa kuvassa esitetyt kytkennät. L1 L2 L3 PE ELCB Kuva 10 Verkkokatkaisimen, sulakkeiden, vikavirtasuojan ja suojamaadoituksen kautta sähköverkkoon liitetty pumppu 5.3.2 Suojaus sähköiskuilta - epäsuora kosketus Pumppu on maadoitettava kansallisten määräysten mukaisesti. Koska 11-22 kw moottorien vuotovirta on > 10 ma, ryhdy erityisiin varotoimiin näitä moottoreita maadoittaessasi. Standardin EN 61800-5-1 mukaisesti pumpun on oltava kiinteästi ja pysyvästi asennettu, kun vuotovirta on > 10 ma. Yhden seuraavista vaatimuksista on täytyttävä: Suojamaadoitusjohtimen kuparisen poikkipinnan on oltava vähintään 10 mm 2. L1 L2 L3 TM00 9270 4696 TM03 9100 3307 Kuva 11 Maadoitus yhdellä suojamaadoitusjohtimella käyttämällä yhtä 4-johtimisen liitäntäkaapelin johdinta (poikkipinta vähintään 10 mm 2 ) 274

Käytetään kahta suojamaadoitusjohdinta, joilla on sama poikkipinta kuin liitäntäkaapelin johtimilla, ja toinen johdin liitetään erilliseen liitäntäkotelossa olevaan maadoitusliittimeen. Kiristysmomentit, liittimet L1-L3: Min. momentti: 2,2 Nm Max. momentti: 2,8 Nm Kuva 12 Maadoitus kahdella suojamaadoitusjohtimella käyttämällä 5-johtimisen liitäntäkaapelin kahta johdinta Suojamaadoitusjohtimien värin on aina oltava kelta/vihreä (PE) tai kelta/vihreä/sininen (PEN). 5.3.3 Sulakkeet Suositeltavat sulakekoot on esitetty sivulla 22.1 Käyttöjännite. 5.3.4 Lisäsuojaus Jos pumppu kytketään sähköasennukseen, jossa käytetään vikavirtasuojakytkintä (ELCB) lisäsuojana, vikavirtasuojassa on oltava seuraavat symbolit: ELCB Tämä suojakytkin on tyyppiä B. Asennuksen koko sähkölaitteiston kokonaisvuotovirta on otettava huomioon. Moottorin vuotovirta normaalikäytössä on esitetty kohdassa 22.3 Vuotovirta. Käynnistyksen aikana ja epäsymmetrisissä sähköverkoissa vuotovirta voi olla normaalia suurempi ja saattaa aiheuttaa vikavirtasuojan laukeamisen. 5.3.5 Moottorinsuoja Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Moottori on varustettu lämpösuojilla hidasta ylikuormitusta ja jumittumista vastaan (IEC 34-11, TP 211). 5.3.6 Suojaus verkkojännitteen transienteilta Pumppu on suojattu verkkojännitteen transientteja vastaan standardin EN 61800-3 mukaisesti ja sietää VDE 0160 -pulssin. Pumpussa on vaihdettava varistori, joka toimii osana transienttisuojausta. Tämä varistori kuluu ajan mittaan ja se on vaihdettava. R100-kaukosäädin ja PC Tool E-Products ilmoittavat vaihtoajankohdan varoituksena. Katso 19. Kunnossapito ja huolto. 5.3.7 Syöttö- ja verkkojännite 3 x 380-480 V 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Syöttöjännite ja -taajuus on ilmoitettu pumpun arvokilvessä. Varmista, että moottori on liitettävissä asennuspaikan verkkojännitteeseen. Liitäntäkotelossa olevien johtimien tulee olla mahdollisimman lyhyet. Poikkeuksena on suojamaadoitusjohdin, jonka tulee olla niin pitkä, että se irtoaa viimeisenä siinä tapauksessa, että kaapeli vedetään vahingossa ulos kaapeliläpiviennistä. TM03 8606 2007 Kuva 13 Verkkoliitäntä Läpivientiholkit Läpivientiholkit täyttävät standardin EN 50626 vaatimukset. 1 x M40 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija 16-28 1 x M25 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija 9-17 2 x M16 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija 4-10 2 x M16 avattava kaapeliläpivienti. Jos syöttökaapeli vahingoittuu, valtuutetun sähköasentajan on vaihdettava se. Sähköverkon tyypit Kolmivaiheiset E-pumput voidaan kytkeä kaikkiin sähköverkkoihin. 5.3.8 Pumpun käynnistys/pysäytys Huomio Älä kytke kolmivaiheisia E-pumppuja sähköverkkoon, jossa vaiheen ja maan välinen jännite on yli 440 V. Kun pumppu käynnistetään verkkojännitteellä, se käynnistyy noin 5 sekunnin kuluttua. Haluttaessa useampia käynnistyksiä ja pysäytyksiä, pumpun käynnistykseen ja pysäytykseen on käytettävä ulkoista käynnistys-/ pysäytystuloa. Kun pumppu käynnistetään ulkoisella on/off-kytkimellä, se käynnistyy välittömästi. 5.3.9 Liitännät Huomaa Pumpun saa käynnistää ja pysäyttää verkkojännitteellä enintään 4 kertaa tunnissa. Jos ulkoista on/off-kytkintä ei liitetä, oikosulje liittimet 2 ja 3 lyhyellä johtimella. Varotoimenpiteenä seuraaviin liitinryhmiin kytkettävät johtimet on erotettava toisistaan vahvistetulla erityksellä koko pituudeltaan: Ryhmä 1: Tuloliitännät käynnistys/pysäytys liittimet 2 ja 3 digitaalinen tulo liittimet 1 ja 9 asetusarvotulo liittimet 4, 5 ja 6 anturitulo liittimet 7 ja 8 GENIbus liittimet B, Y ja A Kaikki tulot (ryhmä 1) on sisäisesti erotettu verkkojännitteisistä osista vahvistetulla erityksellä ja galvaanisesti muista virtapiireistä. Kaikkia ohjausliittimiä syötetään suojajännitteellä (PELV) sähköiskuilta suojaamiseksi. Ryhmä 2: Lähtöliitäntä (releen signaali, liittimet NC, C, NO). Lähtö (ryhmä 2) on galvaanisesti erotettu muista virtapiireistä. Siksi syöttöjännite tai erikoismatala suojajännite voidaan kytkeä lähtöön halutulla tavalla. TM03 8605 2007 275

Ryhmä 3: Syöttöjännite (liittimet L1, L2, L3). Ryhmä 4: Tiedonsiirtokaapeli (8-nastainen koiraspistoke) - vain TPED Tiedonsiirtokaapeli kytketään pistokkeeseen ryhmässä 4. Kaapeli mahdollistaa tiedonsiirron kahden pumpun välillä, olipa kytkettynä yksi tai kaksi paineanturia, katso kohta 5.6 Tiedonsiirtokaapeli TPED-pumpuille. Valintakytkin ryhmässä 4 mahdollistaa vaihtamisen käyttömuotojen "vuorottelukäyttö" ja "varakäyttö" välillä. Katso selostus kohdassa 6.2.1 Muut käyttötavat TPED-pumput. Ryhmä 2 Ryhmä 4 Ryhmä 3 Ryhmä 3 Ryhmä 2 1: Digitaalitulo 9: GND (maa) 8: +24 V 7: Anturien tulo B: RS-485B Y: Suojavaippa A: RS-485A Ryhmä 1 1: Digitaalitulo 9: GND (maa) 8: +24 V 7: Anturien tulo B: RS-485B Y: Suojavaippa A: RS-485A 6: GND (maa) 5: +10 V 4: Asetusarvotulo 3: GND (maa) 2: Käynnistys/ pysäytys Ryhmä 1 TM03 8608 2007 Kuva 15 Liitännät, TPED sarja 2000 6: GND (maa) 5: +10 V 4: Asetusarvotulo 3: GND (maa) 2: Käynnistys/pysäytys Galvaanisen erotuksen on täytettävä vahvistettua eristystä koskevat vaatimukset, mukaan lukien standardissa EN 61800-5-1 määritellyt pintapurkausvälit ja välimatkat. TM03 9134 3407 Kuva 14 Liitännät, TPE sarja 2000 276

5.4 Signaalikaapelit Käytä ulkoisen on/off-kytkimen, digitaalisen tulon, asetusarvon ja anturin signaaleille suojattuja kaapeleita, joiden johdinpoikkipinta on vähintään 0,5 mm 2 ja enintään 1,5 mm 2. Liitä kaapelien suojavaipat molemmista päistä runkoon hyvällä runkoliitoksella. Suojavaippojen liitosten tulee olla mahdollisimman lähellä liittimiä, kuva 16. 5.6 Tiedonsiirtokaapeli TPED-pumpuille Kytke tiedonsiirtokaapeli kahden pumppupään välille. Varmista hyvä runkoliitos kaapelinpitimen lähellä. Katso selostus kohdassa 5.4. Kuva 16 Suojavaipan ja johtimien liitäntää varten kuorittu kaapeli Kiristä aina runkoliitosten ruuvit riippumatta siitä, onko kaapeli asennettu vai ei. Tee pumpun liitäntäkotelossa olevat johtimet mahdollisimman lyhyiksi. TM02 1325 0901 Kuva 19 Tiedonsiirtokaapeli Noudata seuraavia ohjeita kytkiessäsi tiedonsiirtokaapelia: Jos yksi anturi kytketään, aseta tiedonsiirtokaapelin pistokkeet liitäntäkoteloiden liittimiin kuvan 20 mukaisesti. TM02 5991 4702 5.5 Väyläliitäntäkaapeli 5.5.1 Uusasennukset Käytä suojattua 3-johdinkaapelia, jonka johdinpoikkipinta on vähintään 0,5 mm 2 ja enintään 1,5 mm 2. Jos pumppu liitetään yksikköön, jonka kaapelin vedonpoistaja on identtinen pumpun vastaavan kanssa, liitä suojavaippa tähän vedonpoistajaan. Jos yksikössä ei ole vedonpoistajaa, kuten kuvassa 17, jätä suojavaippa kytkemättä tästä päästä. Kuva 20 Yksi anturi kytkettynä TM02 6012 4702 Pumppu Jos kaksi anturia (lisävaruste) kytketään, katkaise punainen johdin, katso kuva 21. A Y B 1 2 3 1 2 3 A Y B TM02 8841 0904 Kuva 17 Liitäntä suojatulla 3-johdinkaapelilla 5.5.2 Pumpun vaihto Jos olemassa olevassa laitteistossa on käytetty suojattua 2-johdinkaapelia, liitä se kuvassa 18 esitetyllä tavalla. Pumppu Kuva 21 Kaksi anturia kytkettynä TM02 6013 4702 A Y B 2 1 1 2 A Y B TM02 8842 0904 Jos yksi anturi kytketään, kytke se pääpumppuun (master) virtaussuunnassa vasemmalle. Jos kaksi anturia (lisävaruste) kytketään, kytke toinen anturi master-pumppuun (virtaussuunnassa vasemmalle) ja toinen slave-pumppuun, katso kuva 22. Kuva 18 Liitäntä suojatulla 2-johdinkaapelilla Jos olemassa olevassa laitteistossa on käytetty suojattua 3-johdinkaapelia, noudata kohdassa 5.5.1 Uusasennukset annettuja ohjeita. Master Master TM02 6014 4702 Kuva 22 Master-pumpun sijainti 277

6. Käyttö- ja säätötavat Grundfos E-pumppujen asetukset määritellään ja niitä käytetään valitun käyttö- ja säätötavan mukaisesti. 6.1 Tilojen yleiskuvaus Käyttötavat Normaali Seis Min. Maks. Säätötavat Säätämätön Säädetty 6.2 Käyttötavat Kun käyttötavaksi valitaan Normaali, säätötavaksi voidaan valita säädetty tai säätämätön. Katso 6.3 Säätötavat. Muut valinnaiset käyttötavat ovat Seis, Min. tai Maks. Seis: pumppu on pysäytetty Min.: pumppu toimii miniminopeudellaan Maks.: pumppu toimii maksiminopeudellaan. Kuvassa 23 on kaavio min. ja maks. käyristä. Kuva 23 Min. ja maks. käyrät Vakiokäyrä Vakiopaine Suht. paine H Min. Maks. Maksimikäyrää voidaan käyttää esimerkiksi ilmanpoistoon asennuksen yhteydessä. Min. käyrä voidaan valita silloin, kun tarvitaan minimivirtausta. Vaikka pumpun sähkönsyöttö katkeaisi, tallennettu käyttö- ja säätötavan asetus säilyy muistissa. R100-kaukosäädin tarjoaa lisämahdollisuuksia pumpun asetukseen ja tilatietojen näyttöön, katso kohta 9. Asetus R100-kaukosäätimellä. Q TM00 5547 0995 6.2.1 Muut käyttötavat TPED-pumput TPED-pumpuissa on mahdollista valita myös seuraavat käyttötavat: Vuorottelukäyttö. Pumput vuorottelevat 24 tunnin välein. Jos käyttöpumppu pysähtyy vian takia, käynnistyy toinen pumppu. Varakäyttö. Toinen pumppu käy jatkuvasti. Toisen pumpun jumittumisen estämiseksi se käynnistetään 10 sekunniksi 24 tunnin välein. Jos käyttöpumppu pysähtyy vian takia, käynnistyy toinen pumppu. Valitse käyttötapa valintakytkimellä pumpun liitäntäkotelosta, katso kuvat 5, 9 ja 15. Valintakytkin mahdollistaa vaihdon käyttötapojen vuorottelukäyttö (vasemmalla) ja varakäyttö (oikealla) välillä. Kaksoispumpun kummassakin liitäntäkotelossa olevat kytkimet on asetettava samaan asentoon. Jos kytkimet ovat eri asennoissa, pumppu toimii varakäytöllä. Kaksoispumppuja voidaan asettaa ja käyttää samalla tavalla kuin yksittäispumppuja. Käyttöpumppu käyttää asetuspistettään, joka on säädetty joko ohjauspaneelista, R100-kaukosäätimellä tai väylän kautta. Huomaa Vaikka pumpun sähkönsyöttö katkeaisi, tallennettu käyttö- ja säätötavan asetus säilyy muistissa. R100-kaukosäädin tarjoaa lisämahdollisuuksia pumpun asetukseen ja tilatietojen näyttöön, katso kohta 9. Asetus R100-kaukosäätimellä. 6.3 Säätötavat Pumppu voidaan asettaa kahdelle ensisijaiselle säätötavalle, eli suhteellinen paine ja vakiopaine. Edelleen, pumppu voidaan asettaa vakiokäyrälle. H Hset H 2 set Suhteellinen paine Molemmat pumput on asetettava samaan asetuspisteeseen ja säätötapaan. Jos asetukset ovat erilaiset, säätötapa muuttuu aina kun pumppu vaihtuu. Säädetty käyttö Q H Hset Vakiopaine Q Säätämätön käyttö H Vakiokäyrä Q TM00 7630 3604 Kuva 24 Säädetty ja säätämätön käyttö Suhteellinen painesäätö: Pumpun nostokorkeus vähenee vedenkäytön pienentyessä ja kasvaa vedenkäytön lisääntyessä, katso kuva 24. Vakiopainesäätö: Pumppu ylläpitää vakiopainetta vedentarpeesta riippumatta, katso kuva 24. Vakiokäyräsäätö: Pumppua ei säädetä. Käyrä voidaan asettaa minimi- ja maksimikäyrien välille, katso kuva 24. Pumput on tehtaalla asetettu suhteelliselle paineelle, katso kappale 6.4 Tehdasasetus. Useimmissa tapauksissa on tämä on optimaalinen säätötapa, joka samalla kuluttaa vähiten energiaa. 278

6.3.1 Säätötavan valintaohje järjestelmätyypin mukaan Järjestelmän tyyppi Järjestelmän kuvaus Valitse säätötapa Suhteellisen suuret painehäviöt kattilan, jäähdyttimen tai lämmönvaihtimen piirissä ja putkistossa. Verrattain pienet painehäviöt kattilan, jäähdyttimen tai lämmönvaihtimen piirissä ja putkistossa. 1. 2-putkiset lämmitysjärjestelmät ter- hyvin pitkät jakeluputket pumpun mitoitusnostokorkeus suurempi kuin 4 metriä mostaattiventtiileillä voimakkaasti kuristetut putkiston tasausventtiilit paine-erosäätimet suuret painehäviöt järjestelmän niissä osissa, joissa virtaa koko vesimäärä (esim. kattila, jäähdytin, lämmönvaihdin ja putkisto ensimmäiseen haaraan asti). 2. Ensiöpiirin pumput järjestelmissä, joissa ensiöpiirin painehäviöt ovat suuret. 1. 2-putkiset lämmitys- tai jäähdytys- mitoitettu luonnollista kiertoa varten pumpun mitoitusnostokorkeus pienempi kuin 2 metriä järjestelmät termostaattiventtiileillä pienet nostokorkeushäviöt järjestelmän niissä osissa, joissa koko vesimäärä virtaa (esim. kattila, jäähdytin, lämmönvaihdin ja putkisto ensimmäiseen haaraan asti) muutettu suurelle menoputken ja paluuputken väliselle lämpötilaerolle (esim. kaukolämpö). 2. Lattialämmitysjärjestelmät termostaattiventtiileillä. 3. 1-putkiset lämmitysjärjestelmät termostaattiventtiileillä tai tasausventtiileillä. 4. Ensiöpiirin pumput järjestelmissä, joissa ensiöpiirin painehäviöt ovat pienet. Suhteellinen paine Vakiopaine 6.4 Tehdasasetus TPE-pumput: Pumput on tehtaalla asetettu suhteelliselle paineelle. Nostokorkeus vastaa 50 % pumpun maksiminostokorkeudesta (katso pumpun tekniset tiedot). Monet järjestelmät toimivat tyydyttävästi tehdasasetuksella, mutta useimmat järjestelmät voidaan optimoida tätä asetusta muuttamalla. Kappaleissa 9.1 KÄYTTÖ-valikko ja 9.3 ASENNUS-valikko tehdasasetukset on merkitty lihavoidulla tekstillä kunkin näytön alapuolelle. TPED-pumput: Pumput on tehtaalla asetettu suhteelliselle paineelle ja lisäksi käyttötavalle vuorottelukäyttö. Nostokorkeus vastaa 50 % pumpun maksiminostokorkeudesta (katso pumpun tekniset tiedot). Monet järjestelmät toimivat tyydyttävästi tehdasasetuksella, mutta useimmat järjestelmät voidaan optimoida tätä asetusta muuttamalla. Kappaleissa 9.1 KÄYTTÖ-valikko ja 9.3 ASENNUS-valikko tehdasasetukset on merkitty lihavoidulla tekstillä kunkin näytön alapuolelle. 279

7. Asetusten tekeminen ohjauspaneelista, 1-vaihepumput ( ( ( ) ) ) Korkeilla järjestelmälämpötiloilla pumppu voi olla niin kuuma, että palovammojen välttämiseksi vain painikkeisiin tulisi koskea. Pumpun ohjauspaneeli, katso kuva 25, sisältää seuraavat painikkeet ja merkkivalot: Painikkeet ja asetusarvon asetukseen. Valokentät, keltainen, asetusarvon ilmaisuun. Merkkivalot, vihreä (toiminta) ja punainen (vika). 3 1 Vakiopaine Kuva 27 esittää, että valokentät 5 ja 6 ovat aktivoituneet ilmaisemaan haluttua nostokorkeutta 3,4 metriä. Asetusalue on 1/8 (12,5 %) maksiminostokorkeudesta - maksiminostokorkeus. TM03 5845 4006 2 Kuva 25 Ohjauspaneeli, yksivaiheiset pumput, 0,37-1,1 kw TM00 7600 0304 Kuva 27 Pumppu säätötavassa "vakiopaine" 7.2 Asetus max. käyräkäyttöön Paina jatkuvasti pumpun asettamiseksi maksimikäyrälle (ylin valokenttä vilkkuu). Katso kuva 28. Vaihtaaksesi takaisin paina jatkuvasti, kunnes haluttu nostokorkeus tulee näkyviin. H Pos. Kuvaus 1 Asetuspainikkeet. 2 Merkkivalot toiminnan ja vian ilmaisuun. 3 Valokentät nostokorkeuden ja tehon ilmaisuun. Säätötavan asettaminen Katso toiminnan kuvaus kohdasta 6.3 Säätötavat. Vaihda säätötapa painamalla kahta asetuspainiketta samanaikaisesti 5 sekunnin ajan. Säätötapa vaihtuu vakiopaineesta suhteelliselle paineelle tai päinvastoin. 7.1 Pumpun nostokorkeuden asettaminen Aseta pumpun nostokorkeus painamalla painiketta tai. Ohjauspaneelin valokentät ilmaisevat asetetun nostokorkeuden (asetuspisteen). Katso seuraavia esimerkkejä. Suhteellinen paine Kuva 26 esittää, että valokentät 5 ja 6 ovat aktivoituneet ilmaisemaan haluttua nostokorkeutta 3,4 metriä maksimivirtaamalla. Asetusalue on 25 % - 90 % maksiminostokorkeudesta. TM03 91333407 Q Kuva 28 Max. käyräkäyttö 7.3 Asetus min. käyräkäyttöön Paina jatkuvasti pumpun asettamiseksi minimikäyrälle (alin valokenttä vilkkuu). Katso kuva 29. Vaihtaaksesi takaisin paina jatkuvasti, kunnes haluttu nostokorkeus tulee näkyviin. H Q Kuva 29 Min. käyräkäyttö 7.4 Pumpun käynnistys/pysäytys Käynnistä pumppu painamalla jatkuvasti, kunnes haluttu nostokorkeus tulee näkyviin. Pysäytä pumppu painamalla jatkuvasti, kunnes kaikki valokentät syttyvät ja vihreä merkkivalo vilkkuu. TM03 5846 4006 TM00 7345 1196 TM00 7346 1196 Kuva 26 Pumppu säätötavassa "suhteellinen paine" 280

8. Asetusten tekeminen ohjauspaneelista, 3-vaihepumput ( ( ( ) ) ) Korkeilla järjestelmälämpötiloilla pumppu voi olla niin kuuma, että palovammojen välttämiseksi vain painikkeisiin tulisi koskea. Pumpun ohjauspaneeli sisältää seuraavat painikkeet ja merkkivalot: Painikkeet ja asetusarvon asetukseen. Valokentät, keltainen, asetusarvon ilmaisuun. Merkkivalot, vihreä (toiminta) ja punainen (vika). 8.2 Pumpun nostokorkeuden asettaminen Aseta pumpun nostokorkeus painamalla painiketta tai. Ohjauspaneelin valokentät ilmaisevat asetetun nostokorkeuden (asetuspisteen). Katso seuraavia esimerkkejä. Suhteellinen paine Kuva 31 esittää, että valokentät 5 ja 6 ovat aktivoituneet ilmaisemaan haluttua nostokorkeutta 3,4 metriä maksimivirtaamalla. Asetusalue on 25 % - 90 % maksiminostokorkeudesta. 5 1 TM03 5846 4006 Kuva 31 Pumppu säätötavassa "suhteellinen paine" 4 3 2 TM03 0177 4304 Vakiopaine Kuva 32 esittää, että valokentät 5 ja 6 ovat aktivoituneet ilmaisemaan haluttua nostokorkeutta 3,4 metriä. Asetusalue on 1/8 (12,5 %) maksiminostokorkeudesta - maksiminostokorkeus. Kuva 30 Ohjauspaneeli, kolmivaiheiset pumput, 0,55-22 kw Pos. Kuvaus 1 ja 2 Asetuspainikkeet. 3 ja 5 4 Valokentät osoittamaan säätötavan (pos. 3) nostokorkeuden, tehon ja käyttötavan (pos. 5). Merkkivalot osoittamaan toiminnan ja vian ulkoisen ohjauksen (EXT). 8.1 Säätötavan asettaminen Katso toiminnan kuvaus kohdasta 6.3 Säätötavat. Vaihda säätötapa painmalla (pos. 2) seuraavassa järjestyksessä: vakiopaine, suhteellinen paine,. Kuva 32 Pumppu säätötavassa "vakiopaine" 8.3 Asetus max. käyräkäyttöön Paina jatkuvasti pumpun asettamiseksi maksimikäyrälle (MAX palaa). Katso kuva 33. Vaihtaaksesi takaisin paina jatkuvasti, kunnes haluttu nostokorkeus tulee näkyviin. H TM03 5845 4006 TM03 9061 3307 Q TM03 0289 4704 Kuva 33 Max. käyräkäyttö 281

8.4 Asetus min. käyräkäyttöön Paina jatkuvasti pumpun asettamiseksi minimikäyrälle (MIN palaa). Katso kuva 34. Vaihtaaksesi takaisin paina jatkuvasti, kunnes haluttu nostokorkeus tulee näkyviin. 9. Asetus R100-kaukosäätimellä Pumppu on suunniteltu langattomaan tiedonsiirtoon Grundfos R100-kaukosäätimen kanssa. H Q Kuva 34 Min. käyräkäyttö 8.5 Pumpun käynnistys/pysäytys Käynnistä pumppu painamalla jatkuvasti, kunnes haluttu nostokorkeus tulee näkyviin. Pysäytä pumppu painamalla jatkuvasti, kunnes STOP palaa ja vihreä merkkivalo vilkkuu. TM03 0290 4704 Kuva 35 R100-kaukosäädin kommunikoi pumpun kanssa infrapunavalolla Tiedonsiirron ajaksi R100-kaukosäädin on suunnattava pumpun ohjauspaneelia kohti. Kun R100 kommunikoi pumpun kanssa, punainen merkkivalo vilkkuu nopeasti. Osoita R100:lla ohjauspaneelia, kunnes punainen LED lakkaa vilkkumasta. R100-kaukosäädintä voidaan käyttää pumpun asettamiseen ja tilatietojen näyttöön. Näytöt on jaettu neljään rinnakkaiseen valikkoon, katso kuva 36: 0. YLEISTÄ (katso R100:n käyttöohje) 1. KÄYTTÖ 2. OLOTILA 3. ASENNUS Kunkin näytön kohdalla oleva numero kuvassa 36 viittaa kappaleeseen, jossa kyseinen näyttö selostetaan. TM03 0141 4104 282