CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp
|
|
|
- Saara Jurkka
- 10 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 GRUNDFOS OHJEET CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp Asennus- ja käyttöohjeet
2 Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 2 2. Yleistietoja 3 3. Yleiskuvaus Pumput, joissa ei ole tehtaalla asennettua anturia Paineanturilla varustetut pumput Asetukset 3 4. Mekaaninen asennus Moottorin jäähdytys Ulkoasennus 3 5. Sähköliitäntä Kolmivaihepumput, 1,1-7,5 kw Kolmivaihepumput, kw Signaalikaapelit Väyläliitäntäkaapeli 9 6. Käyttö- ja ohjaustavat Yleistä käyttö- ja ohjaustavoista Käyttötapa Säätömuoto Pumpun asetus Tehdasasetus Asetus ohjauspaneelista Käyttötavan asetus Asetuspisteen asetus Asetus R100-kaukosäätimellä KÄYTTÖ-valikko TILA-valikko ASENNUS-valikko Asetus PC Tool E-products -työkaluilla Asetusten tärkeysjärjestys Ulkoiset pakko-ohjaussignaalit Käynnistys-/pysäytystulo Digitaalinen tulo Ulkoinen asetuspistesignaali Väyläsignaali Muut väylästandardit Merkkivalot ja signaalirele Eristysvastus Hätäkäyttö (vain kw) Kunnossapito ja huolto Moottorin puhdistus Moottorin laakerien voitelu Moottorin laakerien vaihtaminen Varistorin vaihto (vain kw) Huolto-osat ja huoltopaketit Tekniset tiedot - kolmivaihepumput, 1,1-7,5 kw Verkkojännite Ylikuormitussuojaus Vuotovirta Tulo-/lähtöliitännät Tekniset tiedot - kolmivaihepumput, kw Verkkojännite Ylikuormitussuojaus Vuotovirta Tulo-/lähtöliitännät Muut tekniset tiedot Hävittäminen 28 Varoitus Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käytäntöä. 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Huomio Huomaa Varoitus Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja! Varoitus Tuotteen pinta on kuuma ja saattaa aiheuttaa palovamman tai henkilövahingon. Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laitevaurion. Huomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat työskentelyä ja takaavat turvallisen toiminnan. 2
3 2. Yleistietoja Nämä asennus- ja käyttöohjeet täydentävät vastaavien vakiopumppujen CR, CRI, CRN, CRT, SPK, MTR, CM ja BMS hp asennus- ja käyttöohjeita. Ohjeet, joita näissä käyttöohjeissa ei ole esitetty, löytyvät kyseisen vakiopumpun asennus- ja käyttöohjeista. 4. Mekaaninen asennus Pumppu on asennettava vakaalle ja lujalle alustalle ja kiinnitettävä laipassa tai pohjalaatassa olevien reikien kautta ankkuripulteilla. Huomaa UL/cUL-hyväksynnän säilyttämiseksi noudata myös sivulla 29 annettuja asennusohjeita. Suomi (FI) 3. Yleiskuvaus Grundfos E -pumpuissa on integroidulla taajuusmuuttajalla varustetut vakiomoottorit. Pumpuissa on kolmivaiheinen verkkoliitäntä. 3.1 Pumput, joissa ei ole tehtaalla asennettua anturia Pumpuissa on sisäänrakennettu PI-säädin ja niihin voidaan liittää ulkoinen anturi, jolla voidaan ohjata seuraavia parametreja: paine paine-ero lämpötila lämpötilaero virtaama. Pumput on asetettu tehtaalla ohjaustavalle "ohjaamaton". PI-säädin voidaan käynnistää R100-kaukosäätimellä tai Grundfos GO Remotella. 3.2 Paineanturilla varustetut pumput Pumpuissa on sisäänrakennettu PI-säädin ja paineanturi, joiden avulla voidaan säätää pumpun poistopainetta. Pumput on asetettu tehtaalla ohjaustavalle "ohjattu". Pumppuja käytetään yleensä paineen ylläpitämiseen vakiona järjestelmissä, joissa vedentarve vaihtelee. 3.3 Asetukset Asetusten kuvaus koskee sekä pumppuja ilman tehtaalla asennettua anturia että tehtaalla asennetulla paineanturilla varustettuja pumppuja. Asetuspiste Haluttu asetuspiste voidaan asettaa kolmella eri tavalla: suoraan pumpun ohjauspaneelista ulkoisen asetuspisteen signaalin tulolla Grundfosin R100-kaukosäätimellä tai Grundfos GO Remotella. Muut asetukset Muut asetukset voidaan tehdä vain R100- tai Grundfos GO Remotella. Tärkeät parametrit, kuten säätöparametrin todellinen arvo ja tehonkulutus, voidaan lukea R100-kaukosäätimen tai Grundfos GO Remoten näytöltä. Jos erityisiä tai asiakaskohtaisia asetuksia tarvitaan, käytä Grundfosin PC Tool E-products -työkaluja. Kysy lisätietoja paikalliselta Grundfos-edustajalta. 4.1 Moottorin jäähdytys Varmista moottorin ja elektronisten osien asianmukainen jäähdytys seuraavasti: Varmista, että ilma kiertää riittävästi jäähdytystä varten. Pidä jäähdytysilman lämpötila alle 40 C:ssa. Pidä jäähdytysrivat ja tuulettimen siivet puhtaina. 4.2 Ulkoasennus Jos pumppu asennetaan ulos, siihen on asennettava sopiva suojakansi, joka estää kosteuden tiivistymisen elektronisiin komponentteihin. Katso kuva 1. Kuva 1 Esimerkkejä suojakansista Irrota alapuolella oleva tyhjennystulppa, jotta moottoriin ei pääse kertymään kosteutta ja vettä. Pystysuoraan asennettavien pumppujen kotelointiluokka on IP55, kun tyhjennystulppa on irrotettu. Kotelointiluokka on IP54, jos pumppu asennetaan vaakasuoraan. 5. Sähköliitäntä E-pumppujen sähköliitännät on kuvattu näillä sivuilla: 5.1 Kolmivaihepumput, 1,1-7,5 kw, sivulla Kolmivaihepumput, kw, sivulla Kolmivaihepumput, 1,1-7,5 kw Varoitus Käyttäjä tai asentaja vastaa siitä, että kokoonpano maadoitetaan ja suojataan asianmukaisesti ja kansallisten ja paikallisten määräysten mukaisesti. Vain ammattitaitoinen henkilöstö saa asentaa laitteen. Varoitus Pumpun liitäntäkoteloon ei saa tehdä kytkentöjä ennen kuin sähkövirta on ollut katkaistuna vähintään 5 minuutin ajan. Signaalirele voi olla kytkettynä ulkoiseen virtalähteeseen, jossa voi olla vielä jännite sen jälkeen kun pumpusta on katkaistu virta. TM TM Edellä esitetty varoitus on merkitty moottorin liitäntäkoteloon tällä keltaisella merkinnällä: 3
4 Suomi (FI) Valmistelu Ennen kuin kytket E-pumpun sähköverkkoon, tutustu alla olevassa kuvassa esitettyyn kytkentäkaavioon. L1 L2 L3 PE Kuva 2 ELCB L1 L2 L3 Verkkokatkaisimen, sulakkeiden, vikavirtasuojan ja suojamaadoituksen kautta sähköverkkoon liitetty pumppu TM Syöttö- ja verkkojännite 3 x V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Verkkojännite ja -taajuus on ilmoitettu pumpun tyyppikilvessä. Varmista, että pumppua saa käyttää asennuskohteen sähköverkon jännitteellä. Liitäntäkotelossa olevien johtimien on oltava mahdollisimman lyhyitä. Poikkeuksena on suojamaajohdin, jonka on oltava niin pitkä, että se irtoaa viimeisenä, jos kaapeli vedetään väkisin ulos sisäänviennistään. L1 L2 L Suojaus sähköiskuilta - epäsuora kosketus Varoitus Pumppu on maadoitettava kansallisten määräysten mukaan. Ole erityisen varovainen maadoittaessasi 4-7,5 kw:n moottoreita, sillä niiden vuotovirta on > 3,5 ma. Seuraavia standardien EN ja BS 7671 mukaisia ohjeita on noudatettava, kun vuotovirta on > 3,5 ma: Pumpun on oltava kiinteästi ja pysyvästi asennettu. Pumppu on kytkettävä pysyvästi jännitesyöttöön. Maadoitusliitäntä on tehtävä kaksoisjohtimilla. Suojamaadoitusjohtimien värin on aina oltava kelta/vihreä (PE) tai kelta/vihreä/sininen (PEN) Sulakkeet Katso sulakkeiden suosituskoot kohdasta 20.1 Verkkojännite Lisäsuojaus Jos pumppu kytketään sähköasennukseen, jossa vikavirtasuojakytkintä (ELCB) käytetään lisäsuojana, vikavirtasuojassa on oltava seuraavat symbolit: ELCB Tämä suojakytkin on tyyppiä B. Asennuksen koko sähkölaitteiston kokonaisvuotovirta on otettava huomioon. Moottorin vuotovirta normaalikäytössä on esitetty kohdassa 20.3 Vuotovirta. Käynnistyksen aikana ja epäsymmetrisissä sähköverkoissa vuotovirta voi olla normaalia suurempi ja saattaa aiheuttaa vikavirtasuojakytkimen laukeamisen Moottorinsuoja Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Moottori on varustettu lämpösuojilla hidasta ylikuormitusta ja jumittumista vastaan (IEC 34-11, TP 211) Suojaus verkkojännitteen jännitepiikeiltä Pumppu on suojattu jännitepiikeiltä sisäänrakennetuilla, vaiheiden väliin ja vaiheiden ja maan väliin asennetuilla varistoreilla. Kuva 3 Verkkoliitäntä Läpivientiholkit Läpivientiholkit täyttävät standardin EN vaatimukset. 2 x M16-läpivientiholkki, kaapelin halkaisija x M20 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija x M16 avattava kaapeliläpivienti. Varoitus Jos syöttökaapeli vahingoittuu, vain valtuutettu sähköasentaja saa vaihtaa sen. Sähköverkon tyypit Kolmivaiheiset E-pumput voidaan kytkeä kaikkiin sähköverkkoihin. Varoitus Älä kytke kolmivaiheisia E-pumppuja sähköverkkoon, jossa vaiheen ja maan välinen jännite on yli 440 V. TM
5 5.1.8 Pumpun käynnistys/pysäytys Huomio Pumppua ei saa käynnistää ja pysäyttää verkkojännitteellä yli 4 kertaa tunnissa. Kun pumppu käynnistetään verkkojännitteellä, se käynnistyy noin 5 sekunnin kuluttua. Jos pumppu halutaan käynnistää ja pysäyttää useammin, pumpun käynnistykseen ja pysäytykseen on käytettävä ulkoista käynnistys-/pysäytystuloa. Kun pumppu käynnistetään ulkoisella on/off-kytkimellä, se käynnistyy välittömästi. Automaattinen uudelleenkäynnistys Ryhmä 3: Verkkojännite (liittimet L1, L2, L3). Galvaanisen erotuksen on täytettävä vahvistettua eristystä koskevat vaatimukset, mukaan lukien standardissa EN määritellyt pintapurkausvälit ja välimatkat. NC C NO Ryhmä 2 L1 L2 L3 Ryhmä 3 Suomi (FI) Huomaa Jos automaattisesti uudelleenkäynnistyväksi asetettu pumppu pysähtyy vian seurauksena, se käynnistyy automaattisesti, kun vika on poistunut. Automaattinen uudelleenkäynnistys koskee kuitenkin vain vikatilanteita, joissa pumpun automaattikäynnistys on sallittu. Tällaisia vikatilanteita ovat yleensä: tilapäinen ylikuormitus sähkönsyöttövika Laajennetun I/O -moduulin liitännät CRE-, CRIE-, CRNE-, CRTE-, SPKE-, MTRE- ja BMS hp-pumpuissa on vakiona laajennettu I/O -moduuli. Kyseisiin pumppumalleihin saa lisävarusteena myös tavallisen pumpun I/O - moduulin, katso Pumpun I/O -moduulin liitännät. Laajennettu I/O -moduuli Moduulissa on useita tuloja ja lähtöjä, joilla moottoria voidaan käyttää kehittyneissä, niitä edellyttävissä sovelluksissa. Laajennetun I/O -moduulin liitännät: käynnistys/pysäytys-liittimet kolme digitaalista tuloa yksi asetuspistetulo yksi anturitulo yksi analoginen lähtö GENIbus-liitäntä. Huomaa Jos ulkoista on/off-kytkintä ei liitetä, yhdistä liittimet 2 ja 3 lyhyellä johtimella. Turvallisuussyistä seuraaviin liitinryhmiin kytkettävät johtimet on erotettava toisistaan vahvistetulla eristyksellä koko pituudeltaan: Ryhmä 1: Tuloliitännät Käynnistys/pysäytys (liittimet 2 ja 3) digitaaliset tulot (liittimet 1 ja 9, 10 ja 9, 11 ja 9) asetuspistetulo (liittimet 4, 5 ja 6) anturitulo (liittimet 7 ja 8) GENIbus (liittimet B, Y ja A). Kaikki tulot ja lähdöt on erotettu sisäisesti verkkojännitteisistä osista vahvistetulla eristyksellä ja galvaanisesti muista virtapiireistä. Kaikkia ohjausliittimiä syötetään suojajännitteellä (PELV) sähköiskuilta suojaamiseksi. Ryhmä 2: Lähtö (relesignaali, liittimet NC, C, NO) Lähtö on galvaanisesti erotettu muista virtapiireistä. Siksi verkkojännite tai erikoismatala suojajännite voidaan kytkeä lähtöön halutulla tavalla. analoginen lähtö (liittimet 12 ja 13). Kuva V 0/4-20 ma 4-20 ma 1/0 1/0 1/0 0/4-20 ma 0-10 V STOP RUN 10K B Y A : GND (runko) 5: +10 V 4: Asetuspistetulo 3: GND (runko) 2: Käynnistys/pysäytys Laajennetun I/O -moduulin liitännät 13: GND (runko) 12: Analoginen lähtö 11: Digitaalinen tulo 4 10: Digitaalinen tulo 3 1: Digitaalinen tulo 2 9: GND (runko) 8: +24 V 7: Anturitulo B: RS-485B Y: Suojavaippa A: RS-485A Ryhmä 1 TM
6 Suomi (FI) Pumpun I/O -moduulin liitännät CME-pumpuissa on vakiona tavallinen pumpun I/O -moduuli. Kyseisiin pumppuihin saa lisävarusteena myös laajennetun I/O - moduulin, katso Laajennetun I/O -moduulin liitännät. Huomaa Jos ulkoista on/off-kytkintä ei liitetä, yhdistä liittimet 2 ja 3 lyhyellä johtimella. Turvallisuussyistä seuraaviin liitinryhmiin kytkettävät johtimet on erotettava toisistaan vahvistetulla eristyksellä koko pituudeltaan: Ryhmä 1: Tuloliitännät käynnistys/pysäytys liittimet 2 ja 3 digitaalinen tulo liittimet 1 ja 9 asetuspistetulo liittimet 4, 5 ja 6 anturitulo liittimet 7 ja 8 GENIbus liittimet B, Y ja A Kaikki tulot (ryhmä 1) on erotettu sisäisesti verkkojännitteisistä osista vahvistetulla eristyksellä ja galvaanisesti muista virtapiireistä. Kaikkia ohjausliittimiä syötetään suojajännitteellä (PELV) sähköiskuilta suojaamiseksi. Ryhmä 2: Lähtö (relesignaali, liittimet NC, C, NO) Lähtö (ryhmä 2) on galvaanisesti erotettu muista virtapiireistä. Siksi verkkojännite tai erikoismatala suojajännite voidaan kytkeä lähtöön halutulla tavalla. Ryhmä 3: Verkkojännite (liittimet N, PE, L) Galvaanisen erotuksen on täytettävä vahvistettua eristystä koskevat vaatimukset, mukaan lukien standardissa EN määritellyt pintapurkausvälit ja välimatkat. Ryhmä 2 Ryhmä Kolmivaihepumput, kw Valmistelu Ennen kuin kytket E-pumpun sähköverkkoon, tutustu alla olevassa kuvassa esitettyyn kytkentäkaavioon. L1 L2 L3 PE Kuva 6 Varoitus Käyttäjä tai asentaja vastaa siitä, että kokoonpano maadoitetaan ja suojataan asianmukaisesti ja kansallisten ja paikallisten määräysten mukaisesti. Vain ammattitaitoinen henkilöstö saa asentaa laitteen. Varoitus Pumpun liitäntäkoteloon ei saa tehdä kytkentöjä ennen kuin sähkövirta on ollut katkaistuna vähintään 5 minuutin ajan. Signaalirele voi olla kytkettynä ulkoiseen virtalähteeseen, jossa voi olla vielä jännite sen jälkeen kun pumpusta on katkaistu virta. Varoitus Liitäntäkotelon pintalämpötila voi ylittää 70 C pumpun ollessa käynnissä. ELCB L1 L2 L3 Verkkokatkaisimen, sulakkeiden, vikavirtasuojan ja suojamaadoituksen kautta sähköverkkoon liitetty pumppu TM Suojaus sähköiskuilta - epäsuora kosketus Varoitus Pumppu on maadoitettava kansallisten määräysten mukaan. Ole erityisen varovainen maadoittaessasi kw:n moottoreita, sillä niiden vuotovirta on > 10 ma. Standardin EN mukaisesti pumpun on oltava kiinteästi ja pysyvästi asennettu, kun vuotovirta on > 10 ma. Yhden seuraavista vaatimuksista on täytyttävä: Suojamaadoitusjohtimen kuparisen poikkipinnan on oltava vähintään 10 mm 2. 1: Digitaalinen tulo 9: GND (runko) 8: +24 V 7: Anturitulo B: RS-485B Y: Suojavaippa A: RS-485A Ryhmä 1 Kuva 5 Pumpun I/O -moduulin liitännät 6: GND (runko) 5: +10 V 4: Asetuspistetulo 3: GND (runko) 2: Käynnistys/pysäytys TM Kuva 7 Suojamaadoitusjohtimen liitäntä 4-johtimisen verkkokaapelin yhdellä johtimella (poikkipinta-ala vähintään 10 mm 2 ) TM
7 Käytetään kahta suojamaadoitusjohdinta, joilla on sama poikkipinta kuin verkkokaapelin johtimilla, ja toinen johdin liitetään erilliseen liitäntäkotelossa olevaan maadoitusliittimeen Syöttö- ja verkkojännite 3 x V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Verkkojännite ja -taajuus on ilmoitettu pumpun tyyppikilvessä. Varmista, että moottoria saa käyttää asennuskohteen sähköverkon jännitteellä. Liitäntäkotelossa olevien johtimien on oltava mahdollisimman lyhyitä. Poikkeuksena on suojamaajohdin, jonka on oltava niin pitkä, että se irtoaa viimeisenä, jos kaapeli vedetään väkisin ulos sisäänviennistään. Suomi (FI) TM Kiristysmomentit, liittimet L1-L3: Min. momentti: 2,2 Nm Maks. momentti: 2,8 Nm Kuva 8 Kahden suojamaadoitusjohtimen liittäminen 5-johtimisen verkkokaapelin kahdella johtimella Suojamaadoitusjohtimien värin on aina oltava kelta/vihreä (PE) tai kelta/vihreä/sininen (PEN) Sulakkeet Katso sulakkeiden suosituskoot kohdasta 21.1 Verkkojännite Lisäsuojaus Jos pumppu kytketään sähköasennukseen, jossa vikavirtasuojakytkintä (ELCB) käytetään lisäsuojana, vikavirtasuojassa on oltava seuraavat symbolit: Kuva 9 Verkkoliitäntä TM TM ELCB Tämä suojakytkin on tyyppiä B. Asennuksen koko sähkölaitteiston kokonaisvuotovirta on otettava huomioon. Moottorin vuotovirta normaalikäytössä on esitetty kohdassa 21.3 Vuotovirta. Käynnistyksen aikana ja epäsymmetrisissä sähköverkoissa vuotovirta voi olla normaalia suurempi ja saattaa aiheuttaa vikavirtasuojakytkimen laukeamisen Moottorinsuoja Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Moottori on varustettu lämpösuojilla, jotka suojaavat hitaalta ylikuormitukselta ja jumittumiselta (IEC 34-11, TP 211) Suojaus verkkojännitteen jännitepiikeiltä Pumppu on suojattu verkkojännitteen jännitepiikeiltä standardin EN mukaisesti ja sietää VDE pulssin. Pumpussa on vaihdettava varistori, joka toimii osana jännitepiikkisuojausta. Varistori kuluu ajan mittaan ja se on vaihdettava. Kun vaihto on ajankohtainen, R100-kaukosäätimessä ja PC Tool E-products - työkaluissa näkyy varoitus. Katso kohta 19. Kunnossapito ja huolto. Läpivientiholkit Läpivientiholkit täyttävät standardin EN vaatimukset. 1 x M40 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija x M20 läpivientiholkki, kaapelin halkaisija x M16-läpivientiholkki, kaapelin halkaisija x M16 avattava kaapeliläpivienti. Varoitus Jos syöttökaapeli vahingoittuu, vain valtuutettu sähköasentaja saa vaihtaa sen. Sähköverkon tyypit Kolmivaiheiset E-pumput voidaan kytkeä kaikkiin sähköverkkoihin. Varoitus Älä kytke kolmivaiheisia E-pumppuja sähköverkkoon, jossa vaiheen ja maan välinen jännite on yli 440 V Pumpun käynnistys/pysäytys Huomio Pumppua ei saa käynnistää ja pysäyttää verkkojännitteellä yli 4 kertaa tunnissa. Kun pumppu käynnistetään verkkojännitteellä, se käynnistyy noin 5 sekunnin kuluttua. Jos pumppu halutaan käynnistää ja pysäyttää useammin, pumpun käynnistykseen ja pysäytykseen on käytettävä ulkoista käynnistys-/pysäytystuloa. Kun pumppu käynnistetään ulkoisella on/off-kytkimellä, se käynnistyy välittömästi. 7
8 5.2.9 Liitännät Suomi (FI) Pumpuissa on vakiona laajennettu I/O -moduuli. Laajennettu I/O -moduuli Laajennettu I/O -moduuli sisältyy kaikkiin kw:n MGE-moottoreihin. Moduulissa on useita tuloja ja lähtöjä, joilla moottoria voidaan käyttää kehittyneissä, niitä edellyttävissä sovelluksissa. Laajennetun I/O -moduulin liitännät: käynnistys/pysäytys-liittimet kolme digitaalista tuloa yksi asetuspistetulo yksi anturitulo (takaisinkytkentäanturi) yksi anturin 2 tulo yksi analoginen lähtö kaksi Pt100-tuloa kaksi signaalirelelähtöä GENIbus-liitäntä. Ryhmä 2 Ryhmä 3 Huomaa Jos ulkoista on/off-kytkintä ei liitetä, yhdistä liittimet 2 ja 3 lyhyellä johtimella. Turvallisuussyistä seuraaviin liitinryhmiin kytkettävät johtimet on erotettava toisistaan vahvistetulla eristyksellä koko pituudeltaan: Ryhmä 1: Tuloliitännät Käynnistys/pysäytys (liittimet 2 ja 3) digitaaliset tulot (liittimet 1 ja 9, 10 ja 9, 11 ja 9) anturitulo 2 (liittimet 14 ja 15) Pt100-anturitulot (liittimet 17, 18, 19 ja 20) asetuspistetulo (liittimet 4, 5 ja 6) anturitulo (liittimet 7 ja 8) GENIbus (liittimet B, Y ja A). Kaikki tulot ja lähdöt on erotettu sisäisesti verkkojännitteisistä osista vahvistetulla eristyksellä ja galvaanisesti muista virtapiireistä. Kaikkia ohjausliittimiä syötetään suojajännitteellä (PELV) sähköiskuilta suojaamiseksi. Ryhmä 2: Lähtö (relesignaali, liittimet NC, C, NO) Lähtö on galvaanisesti erotettu muista virtapiireistä. Siksi verkkojännite tai erikoismatala suojajännite voidaan kytkeä lähtöön halutulla tavalla. Analoginen lähtö (liittimet 12 ja 13). Ryhmä 3: Verkkojännite (liittimet L1, L2, L3). Galvaanisen erotuksen on täytettävä vahvistettua eristystä koskevat vaatimukset, mukaan lukien standardissa EN määritellyt pintapurkausvälit ja välimatkat. 20: Pt100 B 19: Pt100 B 18: Pt100 A 17: Pt100 A 16: GND (runko) 15: 24 V 14: Anturitulo 2 13: GND (maa) 12: Analoginen lähtö 11: Digitaalinen tulo 4 10: Digitaalinen tulo 3 1: Digitaalinen tulo 9: GND (runko) 8: +24 V 7: Anturitulo B: RS-485B Y: Suojavaippa A: RS-485A Kuva 10 Laajennetun I/O -moduulin liitännät 6: GND (runko) 5: +10 V 4: Asetuspistetulo 3: GND (runko) 2: Käynnistys/pysäytys Ryhmä 1 TM
9 5.3 Signaalikaapelit Käytä suojattuja kaapeleita, joiden poikkipinta on vähintään 0,5 mm 2 ja korkeintaan 1,5 mm 2 ulkoisen on/off-kytkimen, digitaalisen tulon, asetuspisteen ja anturin signaaleja varten. Liitä kaapelien suojavaipat molemmista päistä runkoon hyvällä runkoliitoksella. Suojavaippojen liitosten on oltava mahdollisimman lähellä liittimiä. Katso kuva Käyttö- ja ohjaustavat Grundfos E -pumppujen asetukset määritellään ja niitä käytetään valitun käyttö- ja ohjaustavan mukaisesti. 6.1 Yleistä käyttö- ja ohjaustavoista Käyttötavat Normaali Seis Min. Maks. Suomi (FI) Kuva 11 Suojavaipan ja johtimien liitäntää varten kuorittu kaapeli Kiristä runkoliitosten ruuvit aina riippumatta siitä, onko kaapeli asennettu vai ei. Liitäntäkotelossa olevien johtimien on oltava mahdollisimman lyhyitä. 5.4 Väyläliitäntäkaapeli Uudet kokoonpanot Käytä väyläliitännässä suojavaipallista 3-johdinkaapelia, jonka johtimien poikkipinta-ala on 0,2 mm 2-1,5 mm 2. Jos pumppu liitetään yksikköön, jossa on samanlainen kaapelikiinnike kuin pumpussa, liitä suojavaippa tähän kaapelikiinnikkeeseen. Jos yksikössä ei ole kaapelikiinnikettä kuten kuvassa 12, jätä suojavaippa kytkemättä tästä päästä. A Y B Kuva 12 Liitäntä suojatulla 3-johdinkaapelilla Pumppu Pumpun vaihto Jos valmiissa kokoonpanossa on käytetty suojattua 2-johdinkaapelia, liitä se kuvan 13 mukaan Pumppu A Y B TM TM ) Ohjaustavat Ohjaamaton Ohjattu Vakiokäyrä Vakiopaine 1) Pumppu varustetaan paineanturilla tätä ohjaustapaa varten. Pumppu voidaan varustaa myös lämpöanturilla, jolloin ohjaustapana on vakiolämpötilasäätö. 6.2 Käyttötapa Kun käyttötavaksi valitaan Normaali, ohjaustavaksi voidaan valita ohjattu tai ohjaamaton. Katso kohta 6.3 Säätömuoto. Muut vaihtoehtoiset käyttötavat ovat Seis, Min. tai Maks. Seis: pumppu on pysäytetty Min.: pumppu toimii miniminopeudellaan Maks.: pumppu toimii maksiminopeudellaan. Kuvan 14 kaaviossa näkyvät minimi- ja maksimikäyrät. Kuva 14 Minimi- ja maksimikäyrät H Min. Maks. Maksimikäyrää voidaan käyttää esimerkiksi ilmanpoistoon asennuksen yhteydessä. Minimikäyrä kannattaa valita, kun tarvitaan minimivirtausta. Jos pumpun virta katkaistaan, käyttötavan asetukset tallennetaan. R100-kaukosäätimellä voi tehdä muita pumpun asetuksia ja hakea tilatietoja näyttöön. Katso kohta 9. Asetus R100-kaukosäätimellä. TM A Y B A Y B TM Kuva 13 Liitäntä suojatulla 2-johdinkaapelilla Jos valmiissa kokoonpanossa on käytetty suojattua 3-johdinkaapelia, noudata ohjeita, jotka on annettu kohdassa Uudet kokoonpanot. 9
10 Suomi (FI) 6.3 Säätömuoto Pumput, joissa ei ole tehtaalla asennettua anturia Pumppujen säätötavan tehdasasetus on "ohjaamaton". Kun pumppu käy ohjaustavalla "ohjaamaton", se toimii vakiokäyrällä, katso kuva 15. H 8. Asetus ohjauspaneelista Pumpun ohjauspaneeli, ks. kuva 17, sisältää seuraavat painikkeet ja merkkivalot: Painikkeet ja, joilla asetetaan asetuspiste. Keltaiset valokentät, jotka kertovat asetusarvon. Merkkivalot, vihreä (toiminta) ja punainen (vika). Valokentät Painikkeet Kuva 15 Pumpun ohjaustapa on "ohjaamaton" (vakiokäyrä) Paineanturilla varustetut pumput Pumpulla on kaksi vaihtoehtoista ohjaustapaa, joko "ohjattu" tai "ohjaamaton", katso kuva 16. Kun pumpun ohjaustapa on "ohjattu", se sovittaa toimintansa, esim. lähtöpaineen, haluttuun ohjausparametrin asetusarvoon. Kun pumpun ohjaustapa on "ohjaamaton", se toimii asetetun vakiokäyrän mukaan. Ohjattu Kuva 16 Pumpun ohjaustapa on "ohjattu" (vakiopaine) tai "ohjaamaton" (vakiokäyrä) 7. Pumpun asetus H Hset Ohjaamaton 7.1 Tehdasasetus Pumput, joissa ei ole tehtaalla asennettua anturia Pumppujen ohjaustavan tehdasasetus on "ohjaamaton". Asetuspiste vastaa 100 % pumpun maksimikapasiteetista (katso pumpun tekniset tiedot). Paineanturilla varustetut pumput Pumppujen ohjaustavan tehdasasetus on "ohjattu". Asetuspiste vastaa 50 % anturin mittausalueesta (katso anturin tyyppikilpi). H TM TM Merkkivalot Kuva 17 Ohjauspaneeli, kolmivaiheiset pumput, 1,1-22 kw 8.1 Käyttötavan asetus Mahdolliset asetukset: Normaali Seis Min. Maks. Pumpun käynnistys/pysäytys Käynnistä pumppu painamalla niin kauan, kunnes haluttu asetuspiste näkyy ohjauspaneelissa. Tämä on Normaali-käyttötapa. Pysäytä pumppu painamalla niin kauan, kunnes kaikki valokentät syttyvät ja vihreä merkkivalo vilkkuu. Asetus minimikäyrälle (Min.) Vaihda pumppu minimikäyrälle (alin valo vilkkuu) painamalla pitkään. Kun alin valokenttä palaa, paina 3 sekunnin ajan, kunnes valokenttä alkaa vilkkua. Voit palata ohjaamattomaan tai ohjattuun käyttöön painamalla jatkuvasti, kunnes toivottu asetuspiste näkyy ohjauspaneelissa. H Kuva 18 Pumppu käy minimikäyrällä TM TM
11 Asetus maksimikäyrälle (Maks.) Vaihda pumppu maksimikäyrälle (ylin valo vilkkuu) painamalla pitkään. Kun ylin valokenttä palaa, paina 3 sekunnin ajan, kunnes valokenttä alkaa vilkkua. Voit palata ohjaamattomaan tai ohjattuun käyttöön painamalla jatkuvasti, kunnes haluamasi asetuspiste näkyy ohjauspaneelissa. 9. Asetus R100-kaukosäätimellä Pumppu on suunniteltu langattomaan tiedonsiirtoon Grundfosin R100-kaukosäätimen kanssa. Suomi (FI) H Kuva 19 Pumppu käy maksimikäyrällä 8.2 Asetuspisteen asetus Aseta haluttu asetuspiste painamalla painiketta tai. Ohjauspaneelin valokentät kertovat asetetun asetuspisteen. Katso esimerkkejä kohdissa Pumppu ohjaustavassa "ohjattu" (paineohjaus) ja Pumpun ohjaustapa on "ohjaamaton" Pumppu ohjaustavassa "ohjattu" (paineohjaus) Esimerkki Kuvassa 20 valokentissä 5 ja 6 palaa valo, joten asetuspiste on 3 baaria. Asetusalue vastaa anturin mittausaluetta (katso anturin tyyppikilpi). [bar] 6 TM Kuva 22 R100-kaukosäädin muodostaa infrapunayhteyden pumppuun Suuntaa R100-kaukosäädin kohti ohjauspaneelia tiedonsiirron ajaksi. Kun R100 on yhteydessä pumppuun, punainen merkkivalo vilkkuu nopeasti. Osoita R100:lla ohjauspaneelia, kunnes punainen LED lakkaa vilkkumasta. R100-kaukosäätimellä voidaan tehdä pumpun asetuksia ja katsella sen tilatietoja. Näytöt on jaettu neljään rinnakkaiseen valikkoon (katso kuva 23): 0. YLEISTÄ (katso R100:n käyttöohje) 1. KÄYTTÖ 2. TILA 3. ASENNUS Näyttökuvien numeroinnit kuvassa 23 viittaavat kohtiin, joissa on lisätietoja näytöistä. TM Kuva 20 Asetuspiste on 3 baaria, paineohjaus TM Pumpun ohjaustapa on "ohjaamaton" Esimerkki Kun pumpun ohjaustapa on "ohjaamaton", sen tuotto on minimija maksimikäyrän välillä. Katso kuva 21. H TM Kuva 21 Pumpun tuoton asetus, ohjaustapana "ohjaamaton" 11
12 Suomi (FI) 0. YLEISTÄ 1. KÄYTTÖ 2. TILA 3. ASENNUS (4) (4) (1) (3) (1) (2) (2) (1) (1) (2) (2) (1) (1) (4) (1) (1) Tämä näyttö näkyy vain kolmivaihepumpuissa, 1,1-22 kw. (2) Tämä näyttö näkyy vain kolmivaihepumpuissa, kw. (3) Tämä näyttö koskee vain kolmivaihepumppuja, 1,1-7,5 kw. (4) Tämä näyttö näkyy vain pumpuissa, joihin on asennettu laajennettu I/O-moduuli. Kuva 23 Valikon sisältö (4) (1) 12
13 Yleistä näytöistä Seuraavien toimintojen kohdalla näkyy joko yksi näyttö tai kaksi näyttöä. Yksi näyttö Pumpuilla, joissa ei ole tai on tehtaalla asennettu anturi, on samat toiminnot. Kaksi näyttöä Pumpuilla, joissa ei ole tai on tehtaalla asennettu paineanturi, on eri toiminnot ja tehdasasetukset. 9.1 KÄYTTÖ-valikko Tämän valikon ensimmäinen näyttö on: Asetuspiste Ei anturia (ohjaamaton) Asetettu asetuspiste Todellinen asetuspiste Todellinen arvo Aseta asetuspiste prosentteina (%). Sisältää paineanturin (ohjattu) Asetettu asetuspiste Todellinen asetuspiste Todellinen arvo Aseta haluttu paine baareina Käyttötapa Valitse yksi seuraavista käyttötavoista: Normaali (käyttö) Seis Min. Maks. Käyttötapa voidaan valita asetuspisteen asetusta muuttamatta Vikailmoitukset E-pumpuissa ilmenevistä vioista annetaan kahdenlaisia vikailmoituksia: hälytys tai varoitus. Hälytys-tason vika laukaisee R100:ssä hälytyksen ja pumppu vaihtaa käyttötapaansa. Yleensä se pysähtyy. Joissakin hälytyksen laukaisevissa vioissa pumppu on asetettu jatkamaan toimintaansa hälytyksestä huolimatta. Varoitus-tason vika laukaisee R100:ssä varoituksen, mutta pumppu ei vaihda käyttö- tai ohjaustapaansa. Huomaa Hälytys "Varoitus" on käytössä vain kolmivaihepumpuissa. Suomi (FI) Kun pumpun ohjaustapa on "ohjaamaton", asetuspiste asetetaan prosentteina maksimituotosta. Asetusalue on minimi- ja maksimikäyrien väli. Kun pumpun ohjaustapa on "ohjattu", asetuspiste on sama kuin anturin mittausalue. Jos pumppu liitetään ulkoiseen asetuspistesignaaliin, tällä näytöllä näkyy ulkoisen asetuspistesignaalin maksimiarvo. Katso kohta 13. Ulkoinen asetuspistesignaali. Asetuspiste ja ulkoinen signaali Asetuspistettä ei voi asettaa, jos pumppua ohjataan ulkoisilla signaaleilla (seis, min.käyrä tai maks.käyrä). R100 antaa varoituksen: Ulkoinen ohjaus! Tarkasta, pysähtyykö pumppu liittimien 2-3 kautta (avoin virtapiiri) tai asettuuko se minimi- tai maksimikäyrälle liittimien 1-3 kautta (suljettu virtapiiri). Katso kohta 11. Asetusten tärkeysjärjestys. Asetuspiste ja väylätiedonsiirto Asetuspistettä ei voi asettaa, jos pumppua ohjataan ulkoisesta ohjausjärjestelmästä tai väylätiedonsiirrolla. R100 antaa varoituksen: Väyläohjaus! Ohita väylätiedonsiirto irrottamalla väyläliitäntä. Katso kohta 11. Asetusten tärkeysjärjestys. Jos pumppu antaa hälytyksen, sen syy näkyy tällä näytöllä. Mahdollisia syitä: Ei hälytystä Ylikuumentunut moottori Alijännite Verkkojännitteen epäsymmetria (11-22 kw) Ylijännite Liian monta uudelleenkäynnistystä (vikojen jälkeen) Ylikuormitus Alikuorma (vain kolmivaihepumpuissa) Anturin signaali alueen ulkopuolella Asetuspisteen signaali alueen ulkopuolella Ulkoinen vika Käyttö/valmius, tiedonsiirtovika Kuivakäynti (vain kolmivaihepumput) Muu vika. Jos pumppu on asetettu manuaaliselle uudelleenkäynnistykselle, hälytys voidaan kuitata tältä näytöltä, kun vika on korjattu. 13
14 Suomi (FI) Varoitus (vain kolmivaihepumpuissa) Jos pumppu antaa varoituksen, sen syy näkyy tällä näytöllä. Mahdollisia syitä: Ei varoitusta Anturin signaali alueen ulkopuolella Voitele moottorin laakerit, katso kohta 19.2 Moottorin laakerien voitelu Vaihda moottorin laakerit, katso kohta 19.3 Moottorin laakerien vaihtaminen Vaihda varistori, katso kohta 19.4 Varistorin vaihto (vain kw). Varoitus häviää näytöltä automaattisesti, kun vika on korjattu Vikaloki R100:ssa on lokitoiminto kummallekin vikatyypille, hälytykselle ja varoitukselle. Hälytysloki 9.2 TILA-valikko Tämän valikon näytöt ovat vain tilanäyttöjä. Arvojen asettaminen tai muuttaminen ei ole mahdollista. Näytöllä näkyvät arvot olivat voimassa, kun pumppu ja R100-kaukosäädin olivat viimeksi tiedonsiirtoyhteydessä. Jos haluat päivittää tilatiedon, osoita R100-kaukosäätimellä ohjauspaneelia ja paina "OK". Jos jotakin parametria, esim. nopeus, halutaan lukea jatkuvasti, paina "OK" koko ajan, kun haluat lukea parametria. Näytetyn arvon toleranssi näkyy kunkin näytön alapuolella. Toleranssit esitetään prosentteina parametrien maksimiarvoista Todellinen asetuspiste Ei anturia (ohjaamaton) Sisältää paineanturin (ohjattu) Toleranssi: ± 2 %. Toleranssi: ± 2 %. Tämä näyttö sisältää todellisen asetuspisteen ja ulkoisen asetuspisteen prosentteina minimiarvosta asetettuun arvoon. Katso kohta 13. Ulkoinen asetuspistesignaali Käyttötapa Hälytyslokiin tallentuu viisi viimeisintä hälytystä. "Hälytysloki 1" näyttää viimeisimmän vian, "Hälytysloki 2" näyttää viimeistä edellisen vian jne. Edellä oleva esimerkki sisältää seuraavat tiedot: hälytys: Alijännite vikakoodi (73) minuuttimäärä, jonka pumppu on ollut kytkettynä jännitesyöttöön vian ilmenemisen jälkeen, 8 min. Varoitusloki (vain kolmivaihepumpuissa) Tämä näyttö sisältää todellisen käyttötavan (normaali (käyttö), seis, min. tai maks.). Lisäksi näyttö kertoo, mistä käyttötapa on valittu (R100, pumppu, väylä, ulkoinen tai pys.toim.). Lisätietoja pysäytystoiminnosta (pys.toiminto), katso kohta Pysäytystoiminto Todellinen arvo Ei anturia (ohjaamaton) Sisältää paineanturin (ohjattu) Varoituslokiin tallentuu viisi viimeisintä varoitusta. "Varoitusloki 1" näyttää viimeisimmän vian, "Varoitusloki 2" näyttää viimeistä edellisen vian jne. Edellä oleva esimerkki sisältää seuraavat tiedot: varoitus: Voitele moottorin laakerit vikakoodi (240) minuuttimäärä, jonka pumppu on ollut kytkettynä jännitesyöttöön vian ilmenemisen jälkeen, 30 min. Tämä näyttö sisältää pumppuun liitetyn anturin mittaaman todellisen arvon. Jos pumppuun ei ole kytketty anturia, näytöllä näkyy "-" Nopeus Toleranssi: ± 5 % Pumpun todellinen nopeus näkyy tällä näytöllä. 14
15 9.2.5 Ottoteho ja tehonkulutus Moottorin laakerien vaihtoajankohta (vain kolmivaihepumput) Kun moottorin laakerit on voideltu yhtä monta kertaa kuin säätimeen on tallennettu, kohdassa Moottorin laakerien voiteluajankohta (vain kw) kuvatun näytön tilalle vaihtuu seuraava näyttö. Suomi (FI) Toleranssi: ± 10 % Tämä näyttö sisältää pumpun verkosta ottaman tehon. Tehon yksikkö on W tai kw. Myös pumpun tehonkulutus voidaan lukea tältä näytöltä. Pumpun tehonkulutusarvo kasvaa pumpun valmistuspäivästä lähtien, eikä sitä voida nollata Käyttötunnit Toleranssi: ± 2 % Pumpun käyttötunnit kertyvät koko ajan, eikä niitä voi nollata Moottorin laakerien voitelutilanne (vain kw) Tämä näyttö kertoo moottorin laakerien vaihtoajankohdan. Säädin valvoo pumpun käyttöä ja laskee laakerien vaihtovälin. Näytöllä näkyvät arvot: 2 vuotta 1 vuosi 6 kuukautta 3 kuukautta 1 kuukausi 1 viikko Heti! 9.3 ASENNUS-valikko Säätömuoto Ei anturia (ohjaamaton) Sisältää paineanturin (ohjattu) Tämä näyttö sisältää moottorin laakerien voitelukertojen määrän ja laakerien vaihtoajankohdan. Kun moottorin laakerit on voideltu, vahvista se ASENNUS-valikossa. Katso kohta Moottorin laakerien voitelun/vaihdon vahvistus (vain kolmivaihepumpuissa). Kun voitelu vahvistetaan, luku yllä olevalla näytöllä kasvaa yhdellä Moottorin laakerien voiteluajankohta (vain kw) Valitse ohjaustapa (katso kuva 16): Ohjattu Ohjaamaton. Valitse ohjaustapa (katso kuva 16): Ohjattu Ohjaamaton. Huomaa Jos pumppu on liitetty väylään, ohjaustapaa ei voi valita R100:lla. Katso kohta 14. Väyläsignaali. Tämä näyttö kertoo moottorin laakerien voiteluajat. Säädin valvoo pumpun käyttöä ja laskee laakerien voiteluvälin. Jos pumpun käyttö muuttuu, myös seuraava voiteluajankohta voi muuttua. Näytöllä näkyvät arvot: 2 vuotta 1 vuosi 6 kuukautta 3 kuukautta 1 kuukausi 1 viikko Heti! Säädin E-pumppujen vahvistus (K p ) ja integraaliaika (T i ) on asetettu tehtaalla. Jos tehdasasetus ei ole paras mahdollinen, voit muuttaa vahvistusta ja integraaliaikaa alla olevalla näytöllä. Vahvistuksen (K p ) asetusalue on 0,1-20. Integraaliajan (T i ) asetusalue on 0, s. Jos valitset asetuksen s, säädin toimii P-säätimenä. Lisäksi säädintä voidaan käyttää myös käänteisenä säätimenä, mikä tarkoittaa että asetuspisteen kasvaessa nopeus alenee. Käänteisessä säädössä vahvistus (K p ) on asetettava alueelle -0,
16 Suomi (FI) Taulukko sisältää säätimen suositusasetukset: Järjestelmä/ sovellus p p t L 2 [m] Lämmitysjärjestelmä 1) K p Jäähdytysjärjestelmä 2) T i 0,5 0,5 0,1 0,5 0,5 0,5 0,5-0, L 2 PI-säätimen asetus Useimmissa sovelluksissa säätimen tehdasasetuksia K p ja T i käyttämällä varmistetaan, että pumppu toimii parhaalla mahdollisella tavalla. Joissakin sovelluksissa säätimen asetuksia on kuitenkin muutettava. Toimi seuraavasti: 1. Lisää vahvistusta (K p ), kunnes moottori alkaa käydä epävakaasti. Moottori käy epävakaasti, kun mitattu arvo alkaa heilahdella. Lisäksi moottorin käyntiääni kovenee ja hiljenee vuorotellen. Jotkin järjestelmät (esim. lämpötilaa säätävät järjestelmät) reagoivat hitaasti, jolloin moottorin epävakaa toiminta saattaa alkaa vasta useiden minuuttien kuluttua. 2. Aseta vahvistus (K p ) puoleen siitä arvosta, jolla moottori alkoi käydä epätasaisesti. Tämä on oikea vahvistuksen asetus. 3. Vähennä integraaliaikaa (T i ), kunnes moottori alkaa käydä epätasaisesti. 4. Aseta integraaliaika (T i ) kaksinkertaiseksi siihen arvoon verrattuna, jolla moottori alkoi käydä epävakaasti. Tämä on integraaliajan oikea asetus. Yleissääntöjä: Jos säädin reagoi liian hitaasti, lisää vahvistusta K p. Jos säädin heilahtelee tai on epävakaa, vaimenna järjestelmää pienentämällä arvoa K p tai suurentamalla arvoa T i Ulkoinen asetuspiste t 0, L 2 L 2 [m] L 2 [m] p L 1 [m] p t 0,5-0, L 2 0,5 0,5 0,5 L 1 < 5 m: 0,5 L 1 > 5 m: 3 L 1 > 10 m: 5 Ulkoisen asetuspistetulon signaali voidaan asettaa eri signaalityypeille. Valitse yksi näistä: 0-10 V 0-20 ma 4-20 ma Ei käytössä. Jos valittuna on Ei käytössä, käytetään R100:lla tai ohjauspaneelilla asetettua asetuspistettä. Jos jokin signaalityypeistä valitaan, todelliseen asetuspisteeseen vaikuttaa ulkoiseen asetuspistetuloon liitetty signaali. Katso kohta 13. Ulkoinen asetuspistesignaali. 1) Lämmitysjärjestelmässä pumpun tuoton lisääminen nostaa lämpötilaa anturin kohdalla. 2) Jäähdytysjärjestelmässä pumpun tuoton lisääminen laskee lämpötilaa anturin kohdalla. L 1 = Pumpun ja anturin välinen etäisyys [m]. L 2 = Lämmönvaihtimen ja anturin välinen etäisyys [m]. 16
17 9.3.4 Signaalirele 0,37-7,5 kw:n pumpuissa on yksi signaalirele. Releen tehdasasetus on Vika kw:n pumpuissa on kaksi signaalirelettä. Signaalireleen 1 tehdasasetus on Hälytys ja signaalireleen 2 Varoitus. Toiselta alla olevalta näytöltä voit valita, missä kolmesta tai kuudesta käyttötilanteesta signaalirele aktivoituu. 0,37-7,5 kw Pumpun numero Pumpun numero voi olla välillä Väylätiedonsiirrossa jokaiselle pumpulle on annettava oma numero Digitaaliset tulot Suomi (FI) Valmis Vika Käyttö Pumppu käy (vain kolmivaihepumput, 0,55-7,5 kw) Varoitus (vain kolmivaihepumput, 0,55-7,5 kw) kw kw Valmis Hälytys Käyttö Pumppu käynnissä Varoitus Voitele. Huomaa Valmis Hälytys Käyttö Pumppu käynnissä Varoitus Voitele. Vika ja Hälytys tarkoittavat vikoja, jotka aiheuttavat hälytyksen. Varoitus tarkoittaa vikoja, jotka aiheuttavat varoituksen. Voitelu koskee vain tätä tapahtumaa. Hälytys- ja varoitustilanteiden väliset erot on kuvattu kohdassa Vikailmoitukset. Lisätietoja on kohdassa 16. Merkkivalot ja signaalirele Painikkeet pumpussa Ohjauspaneelissa olevien painikkeiden ja asetusvaihtoehdot: Käytössä Ei käytössä. Jos valittuna on Ei käytössä (lukittu), painikkeet eivät toimi. Jos pumppua ohjataan ulkoisesta ohjausjärjestelmästä, aseta painikkeet tilaan Ei käytössä. Pumpun digitaaliset tulot (liitin 1, kuva 5, 4 tai 10) voidaan asettaa eri toiminnoille. Valitse yksi seuraavista toiminnoista: Min. (minimikäyrä) Maks. (maksimikäyrä) Ulkoinen vika Virtausanturi Kuivakäynti (ulkoiselta anturilta) (vain kolmivaihepumpuissa). Valittu toiminto otetaan käyttöön sulkemalla kosketin liittimien 1 ja 9, 1 ja 10 tai 1 ja 11 välillä. Katso kuvat 5, 4 ja 10. Katso myös kohta 12.2 Digitaalinen tulo. Min.: Kun tulo valitaan käyttöön, pumppu toimii minimikäyrän mukaan. Maks.: Kun tulo valitaan käyttöön, pumppu toimii maksimikäyrän mukaan. Ulkoinen vika: Kun tulo valitaan käyttöön, ajastin käynnistyy. Jos tulo on käytössä yli 5 sekunnin ajan, pumppu pysähtyy ja ilmoittaa viasta. Jos tulo valitaan pois käytöstä yli 5 sekunnin ajaksi, vikatila loppuu ja pumppu voidaan käynnistää vain manuaalisesti kuittaamalla vikailmoitus. Virtausanturi: Kun tämä toiminto valitaan, pumppu pysähtyy, kun siihen liitetty virtausanturi havaitsee alhaisen virtauksen. Toimintoa voidaan käyttää vain, mikäli pumppuun on liitetty paineanturi. Jos tulo otetaan käyttöön yli 5 sekunnin ajaksi, pumppu pysähtyy. Katso kohta Pysäytystoiminto. Kuivakäynti (vain kolmivaihepumpuissa): Kun tämä toiminto valitaan, se havaitsee puuttuvan tulopaineen tai vesipulan. Tässä tapauksessa tarvitaan lisävarustetta: Grundfosin Liqtec -kuivakäyntianturi pumpun imupuolelle asennettu painekytkin pumpun imupuolelle asennettu uimurikytkin. Kun puuttuva tulopaine tai vesipula (kuivakäynti) havaitaan, pumppu pysähtyy. Pumppu ei voi käynnistyä, kun tulo on valittu käyttöön. 17
18 Suomi (FI) Pysäytystoiminto Pysäytystoiminnon asetusvaihtoehdot: Käytössä Ei käytössä. Kun pysäytystoiminto on käytössä, pumppu pysähtyy, jos virtaama on hyvin pieni. Seuraukset: pumpattava neste ei pääse kuumenemaan liikaa akselitiivisteet eivät kulu käyntiäänen voimakkuus pienenee. H 2. Virtausanturi Jos digitaalinen tulo aktivoituu yli 5 sekunnin ajaksi alhaisen virtaaman vuoksi, pumpun nopeus kasvaa, kunnes pysähtymispaine (todellinen asetuspiste + 0,5 x H) saavutetaan ja pumppu pysähtyy. Kun paine on laskenut käynnistymispaineeseen, pumppu käynnistyy. Jos virtaama on edelleen alhainen, pumppu saavuttaa nopeasti pysähtymispaineen ja pysähtyy. Jos virtaama on riittävä, pumppu jatkaa toimintaansa asetuspisteen mukaisesti. Pysäytystoiminnon toimintaedellytykset Pysäytystoimintoa voidaan käyttää vain, jos järjestelmä on varustettu paineanturilla, takaiskuventtiilillä ja painesäiliöllä. Huomio Takaiskuventtiili on asennettava aina ennen paineanturia. Katso kuvat 25 ja 26. Paineanturi Painesäiliö Pysäytyspaine H Käynnistyspaine TM Takaiskuventtiili Pumppu Kuva 25 Takaiskuventtiilin ja paineanturin sijainti järjestelmässä, jossa on imunostokorkeutta TM Kuva 24 Käynnistys- ja pysäytyspaineen välinen ero ( H) Painesäiliö H on asetettu tehtaalla 10 % todellisesta asetuspisteestä. H voidaan asettaa alueelle 5-30 % todellisesta asetuspisteestä. Pieni virtaama voidaan havaita kahdella tavalla: 1. Sisäänrakennetulla pienen virtaaman tunnistustoiminnolla, joka toimii, jos digitaalituloa ei ole asetettu virtausanturia varten. 2. Digitaalituloon liitetyllä virtausanturilla. 1. Pienen virtaaman tunnistustoiminto Pumppu tarkkailee virtaamaa säännöllisesti alentamalla nopeuttaan lyhyeksi aikaa. Jos paineessa ei havaita muutosta tai muutos on vähäinen, virtaama on pieni. Nopeutta lisätään, kunnes pysähtymispaine (todellinen asetuspiste + 0,5 x H) saavutetaan ja pumppu pysähtyy. Kun paine on laskenut käynnistymispaineeseen (todellinen asetuspiste - 0,5 x H), pumppu käynnistyy. Erityyppiset pumput reagoivat eri tavoin käynnistyksen yhteydessä: Yksivaihepumput Pumppu palaa jatkuvaan käyntiin vakiopaineella ja tarkastaa virtaaman säännöllisesti alentamalla nopeuttaan lyhyeksi aikaa. Kolmivaihepumput 1. Jos virtaama on alhaisen virtaaman rajaa suurempi, pumppu palaa jatkuvaan käyntiin vakiopaineella. 2. Jos virtaama on yhä alhaisen virtaaman rajaa pienempi, pumppu jatkaa käynnistys-/pysäytystoiminnolla. Se jatkaa käynnistys-/pysäytystoiminnolla, kunnes virtaama on alhaisen virtaaman rajaa suurempi. Silloin pumppu palaa jatkuvaan käyntiin. Pumppu Kuva 26 Takaiskuventtiilin ja paineanturin sijainti järjestelmässä, jossa on positiivinen tulopaine Painesäiliö Pysäytystoiminto vaatii painesäiliön, jolla on oltava tietty vähimmäistilavuus. Säiliö on asennettava välittömästi pumpun jälkeen ja sen esitäyttöpaineen on oltava 0,7 x todellinen asetuspiste. Painesäiliön suositustilavuus: Pumpun nimellisvirtaama [m 3 /h] Paineanturi Takaiskuventtiili CRE-pumppu Tyypillinen painesäiliön tilavuus [litraa] 0-6 1s, 1, 3, , 15, , Jos edellä mainitun kokoinen painesäiliö asennetaan järjestelmään, arvon H tehdasasetus on oikea asetus. Jos järjestelmään asennetaan liian pieni säiliö, pumppu käynnistyy ja pysähtyy liian usein. Korjaa tilanne suurentamalla arvoa H. TM
19 9.3.9 Pysäytystoiminnon virtausraja (vain kolmivaihepumpuissa) Huomaa Pysäytystoiminnon virtausraja toimii vain, jos järjestelmään ei ole liitetty virtausanturia Käyttö/valmiustila (vain kolmivaihepumput) Käyttö/valmiustilatoiminto koskee kahta rinnankytkettyä ja GENIbus-väylän kautta ohjattavaa pumppua. Suomi (FI) Määritä virtaama, jossa järjestelmä vaihtaa jatkuvasta käynnistä vakiopaineella käynnistys-/pysäytystoiminnolle, valitsemalla yksi seuraavista neljästä arvosta (kolme on määritelty valmiiksi): Pieni Normaali Suuri Mukautettu. Pumpun oletusasetus on Normaali, mikä vastaa noin 10 % pumpun nimellisvirtaamasta. Jos tarvitaan normaalia pienempi virtausraja tai säiliö on suositeltua pienempi, valitse Pieni. Haluttaessa normaalia suurempi virtausraja tai säiliö on suositeltua suurempi, valitse Suuri. Mukautettu-arvo näkyy R100:ssä mutta sen voi asettaa vain PC Tool E-products -työkaluilla. Mukautettu-asetus on tarkoitettu prosessikohtaiseen optimointiin. Käyttö/valmiustilatoiminnon asetusvaihtoehdot: Käytössä Ei käytössä. Kun toiminnon asetus on Käytössä, pumppu toimii näin: Vain yksi pumppu käy kerrallaan. Seisova (varalla oleva) pumppu käynnistyy automaattisesti, jos käynnissä olevassa pumpussa ilmenee vika. Pumppu antaa vikailmoituksen. Käynnissä ja varalla olevat pumput vaihtuvat 24 tunnin välein. Käyttö/valmiustilatoiminnon käyttöönotto: 1. Kytke toinen pumpuista sähköverkkoon. Valitse käyttö-/valmiustilatoiminnon asetukseksi Ei käytössä. Tee R100-kaukosäätimellä tarvittavat asetukset KÄYTTÖ- ja ASENNUS-valikoissa. 2. Valitse KÄYTTÖ-valikossa käyttötavaksi Seis. 3. Kytke toinen pumppu sähköverkkoon. Tee R100-kaukosäätimellä tarvittavat asetukset KÄYTTÖ- ja ASENNUS-valikoissa. Valitse käyttö-/valmiustilatoiminnon asetukseksi Käytössä. Käynnissä oleva pumppu etsii toisen pumpun ja asettaa automaattisesti sen käyttö-/valmiustilatoiminnon tilaan Käytössä. Jos se ei löydä toista pumppua, se antaa vikailmoituksen Käyttöalue H Kuva 27 Kolme valmiiksi määriteltyä virtausrajaa: Pieni, Normaali ja Suuri Anturi Pieni Normaali Suuri TM Pumpun käyttöalueen asetus: Aseta minimikäyrä maksimikäyrän suhteen alueelle, joka on 12 % sisällä maksimikapasiteetista. Pumpun tehdasasetus on 24 % maksimikapasiteetista. Aseta maksimikäyrä alueelle, joka on 100 %:n alueella maksimikapasiteetista minimikäyrän suhteen. Minimi- ja maksimikäyrien välinen alue on pumpun käyttöalue. Ei anturia (ohjaamaton) Sisältää paineanturin (ohjattu) H 100 % Maks. käyrä Anturin asetuksella on merkitystä vain, kun pumppua käytetään ohjauksella. Valitse seuraavista arvoista: Anturin lähtösignaali 0-10 V 0-20 ma 4-20 ma, Anturin mittayksikkö: bar, mbar, m, kpa, psi, ft, m 3 /h, m 3 /s, l/s, gpm, C, F, % Anturin mittausalue. Min. käyrä 12 % Käyttöalue Kuva 28 Minimi- ja maksimikäyrien asetus % maksimikapasiteetista TM
20 Suomi (FI) Moottorin laakerien valvontatoiminto (vain kolmivaihepumpuissa) 11. Asetusten tärkeysjärjestys Asetusten tärkeysjärjestykseen vaikuttaa kaksi asiaa: 1. ohjauslähde 2. asetukset. 1. Ohjauslähde Moottorin laakerien valvontatoiminnon asetusvaihtoehdot: Käytössä Ei käytössä. Kun asetus on Käytössä, säätimessä oleva laskuri alkaa laskea laakerien käyttötunteja. Katso kohta Moottorin laakerien voitelutilanne (vain kw). Huomaa Moottorin laakerien voitelun/vaihdon vahvistus (vain kolmivaihepumpuissa) Toiminnon asetusvaihtoehdot: Voideltu (vain kw) Vaihdettu Ei toimenpiteitä. Kun moottorin laakerien valvontatoiminnon asetus on Käytössä, säädin antaa varoituksen, kun moottorin laakerit on voideltava tai vaihdettava. Katso kohta Vikailmoitukset. Kun moottorin laakerit on voideltu tai vaihdettu, vahvista toimenpide painamalla "OK" yläpuolella olevalla näytöllä. Huomaa Laskuri jatkaa laskemista, vaikka toiminto vaihdettaisiin tilaan Ei käytössä. Seuraavana laakerien voiteluajankohtana ei anneta varoitusta. Kun asetus Käytössä valitaan uudelleen, seuraava voiteluajankohta lasketaan kertyneen käyttöajan mukaan. Vaihtoehtoa "Voideltu" ei voi valita heti voitelun vahvistamisen jälkeen Seisontalämmitys (vain kolmivaihepumpuissa) Seisontalämmityksen asetusvaihtoehdot: Käytössä Ei käytössä. Kun toiminnon tila on Käytössä, moottorin käämeihin johdetaan AC-jännite. Jännite varmistaa, että syntyy riittävästi lämpöä, joka estää kosteuden kondensoitumisen moottoriin. 10. Asetus PC Tool E-products -työkaluilla Tiettyjä toiminta-asetuksia ei voida tehdä R100:lla, vaan ne on tehtävä Grundfosin PC Tool E-products -työkaluilla. Kysy lisää Grundfosin huoltoasiantuntijalta. Kysy lisätietoja paikalliselta Grundfos-edustajalta. 2. Asetukset Käyttötapa on Seis Käyttötapa on Maks. (maksimikäyrä) Käyttötapa on Min. (minimikäyrä) Asetuspisteen asetus. E-pumppua voidaan ohjata samanaikaisesti eri ohjauslähteistä, ja kaikille ohjauslähteille voidaan määrittää erilaiset asetukset. Siksi ohjauslähteille ja asetuksille on määritettävä tärkeysjärjestys. Huomaa Ohjauspaneeli R100 Ulkoiset signaalit (ulkoinen asetuspistesignaali, digitaalitulot jne.). Tietoliikenne toisesta ohjausjärjestelmästä väylän kautta Jos kaksi tai useampia asetuksia otetaan käyttöön samanaikaisesti, pumppu valitsee sen joka on ylempänä tärkeysjärjestyksessä. Asetusten tärkeysjärjestys ilman väylätiedonsiirtoa 2 Maks. 3 Seis 4 Maks. 5 Min. Min. 6 Asetuspisteen asetus Asetuspisteen asetus Esimerkki: Jos pumpun käyttötapa on Maks. (maksimitaajuus) ja se on valittu ulkoisella signaalilla, kuten digitaalisella tulolla, E-pumppu voidaan asettaa ohjauspaneelilla tai R100-kaukosäätimellä vain käyttötavalle Seis. Asetusten tärkeysjärjestys väylätiedonsiirrolla Tärkeysjärjestys Ohjauspaneeli tai R100 Ulkoiset signaalit 1 Seis Tärkeysjärjestys Ohjauspaneeli tai R100 1 Seis 2 Maks. Ulkoiset signaalit Väylätiedonsiirto 3 Seis Seis 4 Maks. 5 Min. 6 Asetuspisteen asetus Esimerkki: Jos E-pumppu on asetettu toimimaan tietyssä asetuspisteessä väylätiedonsiirron avulla, E-pumppu voidaan asettaa ohjauspaneelilla tai R100-kaukosäätimellä vain käyttötavalle Seis tai Maks., E-pumppu voidaan asettaa ulkoisella signaalilla vain käyttötavalle Seis. 20
21 12. Ulkoiset pakko-ohjaussignaalit Pumpuissa on tulot näiden pakko-ohjaustoimintojen ulkoisille signaaleille: Pumpun käynnistys/pysäytys Digitaalinen toiminto Käynnistys-/pysäytystulo Toimintakaavio: Käynnistys-/pysäytystulo: 13. Ulkoinen asetuspistesignaali Asetuspiste voidaan etäasettaa liittämällä analoginen signaalilähetin asetuspistesignaalin tuloon (liitin 4). Asetuspiste Ulkoinen asetuspiste Todellinen asetuspiste TM Suomi (FI) Käynnistys/pysäytys (liittimet 2 ja 3) 12.2 Digitaalinen tulo Digitaalisen tulon toiminnoksi voidaan valita R100-kaukosäätimellä jokin seuraavista: Normaalikäyttö Min. käyrä Maks. käyrä Ulkoinen vika Virtausanturi Kuivakäynti. Toimintakaavio: Digitaalisen toiminnon tulo Digitaalinen toiminto (liittimet 1 ja 9) 5 s H H H H H H H 5 s Normaalikäyttö Seis Normaalikäyttö Min. käyrä Maks. käyrä Ulkoinen vika Virtausanturi Kuva 29 Todellinen asetuspiste saadaan kertomalla asetuspiste ja ulkoinen asetuspiste keskenään Valitse ulkoinen signaali R100-kaukosäätimellä: 0-10 V, 0-20 ma, 4-20 ma. Katso kohta Ulkoinen asetuspiste. Jos R100:lla valitaan ohjaustapa "ohjaamaton", mikä tahansa säädin voi ohjata pumppua. Kun ohjaustavaksi on valittu "ohjattu", asetuspiste voidaan asettaa ulkoisesti anturin mittausalueen alimmasta arvosta R100:lla asetettuun tai pumppuun asetettuun asetuspisteeseen. Todellinen asetuspiste Kuva 30 Todellisen asetuspisteen ja ulkoisen asetuspistesignaalin suhde ohjaustavassa "ohjauksella" Esimerkki: Jos anturi min -arvo on 0 baaria, asetettu asetuspiste on 3 baaria ja ulkoinen asetuspiste on 80 %, todellinen asetuspiste on seuraava: Todellinen asetuspiste = (asetuspiste - anturi min) x % ulkoinen asetuspiste + anturi min = (3-0) x 80 % + 0 = 2,4 baaria Ohjaustavassa "ohjaamaton" asetuspiste voidaan asettaa minimikäyrästä pumpulla tai R100:lla asetettuun asetuspisteeseen asti. Todellinen asetuspiste Todellinen asetuspiste 0 10 V 0 20 ma 4 20 ma Anturi maks Ohjauspaneelista, R100:lla tai PC Tool E-products -työkaluilla asetettu asetuspiste Anturi min Todellinen asetuspiste Ulkoinen asetuspistesignaali Maks käyrä Ohjauspaneelista, R100:lla tai Grundfosin PC Tool E-products -työkaluilla asetettu asetuspiste TM H Kuivakäynti 0 10 V 0 20 ma 4 20 ma Min käyrä Ulkoinen asetuspistesignaali TM Kuva 31 Todellisen asetuspisteen ja ulkoisen asetuspistesignaalin suhde ohjaustavassa "ohjaamaton" 21
22 Suomi (FI) 14. Väyläsignaali Pumppu tukee sarjaliikennettä RS-485-tulon kautta. Tietoliikenne tapahtuu Grundfosin GENIbus-väyläprotokollan mukaisesti. Pumppu voidaan kytkeä kiinteistöautomaatiojärjestelmään tai muuhun ulkoiseen ohjausjärjestelmään. Toimintaparametrit kuten asetuspiste, käyttötapa jne. voidaan etäasettaa väyläsignaalin avulla. Lisäksi väylätiedonsiirron kautta saadaan tilatietoja pumpun tärkeistä parametreista, esim. ohjausparametrin todellinen arvo, ottoteho ja vikailmoitukset. Kysy lisätietoja Grundfosilta. Huomaa Kun väylätiedonsiirtoa käytetään, R100-kaukosäätimellä tehtävien asetusten määrä pienenee. 15. Muut väylästandardit Grundfosin valikoimaan kuuluu myös muihin väylästandardeihin perustuvia tiedonsiirtoratkaisuja. Kysy lisätietoja Grundfosilta. 16. Merkkivalot ja signaalirele Ohjauspaneelissa ja liitäntäkotelon sisällä olevat vihreä ja punainen merkkivalo kertovat pumpun toimintatilan. Katso kuvat 32 ja 33. Vihreä Punainen Vihreä Punainen TM TM Kuva 32 Merkkivalojen sijainti yksivaihepumpuissa Vihreä Punainen Vihreä Punainen Vihreä Punainen TM TM TM Kuva 33 Merkkivalojen sijainti kolmivaihepumpuissa Lisäksi pumpussa on lähtö potentiaalivapaalle signaalille sisäisen releen kautta. Signaalireleen lähdön arvot löytyvät kohdasta Signaalirele. 22
23 Kahden merkkivalon ja signaalireleen toiminnot kuvataan seuraavassa taulukossa: Vika (pun.) Merkkivalot Toiminta (vihreä) Vika/hälytys, varoitus ja voitele Signaalirele käytössä: Käyttö Valmis Pumppu käynnissä Kuvaus Suomi (FI) Ei pala Ei pala Sähkönsyöttö on katkaistu. C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC Ei pala Palaa jatkuvasti C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC Pumppu käy. Ei pala Palaa jatkuvasti C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC Pysäytystoiminto on pysäyttänyt pumpun. Ei pala Vilkkuu Pumppu on pysäytetty. C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC Palaa jatkuvasti Ei pala C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC Pumppu on pysähtynyt vikailmoituksen/ hälytyksen seurauksena tai käy, vaikka Varoitus tai Voitele näkyy. Jos pumppu on pysäytetty, se yritetään käynnistää uudelleen (pumpun käynnistys saattaa edellyttää vikailmoituksen kuittaamista käsin). Jos syy on "ulkoinen vika", pumppu on käynnistettävä käsin kuittaamalla vikailmoitus. Palaa jatkuvasti Palaa jatkuvasti C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC Pumppu on toiminnassa, mutta se on antanut tai antaa vikailmoituksen/hälytyksen, joka sallii pumpun jatkavan toimintaansa, tai pumppu käy, vaikka Varoitus tai Voitele näkyy. Jos syy on "anturin signaali alueen ulkopuolella", pumppu jatkaa toimintaansa maksimikäyrän mukaan ja vikailmoitusta ei voi kuitata ennen kuin signaali on mittausalueen sisäpuolella. Jos syy on "asetuspisteen signaali alueen ulkopuolella", pumppu jatkaa toimintaansa minimikäyrän mukaan ja vikailmoitusta ei voi kuitata ennen kuin signaali on mittausalueen sisäpuolella. Palaa jatkuvasti Vilkkuu C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC Pumppu on asetettu pysähtymään, mutta se on pysähtynyt vian seurauksena. Vikailmoitusten kuittaus Vikailmoituksen kuittaustavat: Paina nopeasti tai painiketta pumpussa. Tämä ei muuta pumpun asetuksia. Vikailmoitusta ei voi kuitata painamalla tai, jos painikkeet on lukittu. Kytke virta pois päältä ja odota, että merkkivalot sammuvat. Kytke ulkoinen käynnistys/pysäytystulo pois päältä ja sitten takaisin päälle. Käytä R100-kaukosäädintä. Katso kohta Vikailmoitukset. Kun R100 on yhteydessä pumppuun, punainen merkkivalo vilkkuu nopeasti. 23
24 Suomi (FI) 17. Eristysvastus Huomio 0,37-7,5 kw Älä mittaa E-pumpun moottorin käämien tai E-pumpuilla varustetun järjestelmän eristysvastusta suurjännitteisellä eristysvastusmittarilla, koska se voi vahingoittaa pumppujen elektroniikkaa. 2. Irrota moottorin syöttöjohtimet, U/W1, V/U1, W/V1, liitäntäkotelosta. Huomio kw Älä mittaa E-pumpuilla varustetun järjestelmän eristysvastusta suurjännitteisellä eristysvastusmittarilla, koska se voi vahingoittaa pumppujen elektroniikkaa. Moottorin johtimet voidaan irrottaa yksitellen ja mitata sitten moottorin käämitysten eristysvastus. 18. Hätäkäyttö (vain kw) Varoitus Pumpun liitäntäkoteloon ei saa tehdä kytkentöjä ennen kuin sähkövirta on ollut katkaistuna vähintään 5 minuutin ajan. Signaalirele voi olla kytkettynä ulkoiseen virtalähteeseen, joka voi olla jännitteinen, vaikka pumpusta on katkaistu virta. Jos pumppu on pysähtynyt eikä käynnisty normaaleilla menettelyillä, taajuusmuuttajassa voi olla vika. Pumppua voidaan tässä tapauksessa käyttää tilapäisesti hätäkäytöllä. Ennen hätäkäytön aloittamista suosittelemme tekemään nämä toimenpiteet: Tarkasta, että verkkojännite on kunnossa. Tarkasta, että ohjaussignaalit toimivat (käynnistys-/pysäytyssignaalit). Tarkasta, että kaikki hälytykset on kuitattu. Mittaa moottorin käämitysten resistanssi (irrota moottorin johtimet liitäntäkotelosta). Jos pumppu ei käynnisty näistä toimenpiteistä huolimatta, taajuusmuuttajassa voi olla vika. Hätäkäyttöön siirtyminen: 1. Irrota liitäntäkaapelin kolme johdinta L1, L2 ja L3 liitäntäkotelosta, mutta jätä suojamaadoitusjohdin (johtimet) paikoilleen PE-liittimeen (liittimiin). 3. Kytke johtimet kuten kuvassa 34. Kuva 34 E-pumpun vaihtaminen normaalikäytöstä hätäkäytölle Käytä verkkoliittimien ruuveja ja moottorin liittimien muttereita. TM TM TM TM
25 4. Eristä kolme johdinta toisistaan eristysnauhalla tai vastaavalla. TM Kunnossapito ja huolto 19.1 Moottorin puhdistus Pidä moottorin jäähdytysrivat ja tuulettimen siivet puhtaina moottorin ja elektroniikan riittävän jäähdytyksen varmistamiseksi Moottorin laakerien voitelu 1,1-7,5 kw pumput Moottorin laakerit ovat suljettua tyyppiä ja kestovoideltuja. Laakereita ei voi voidella kw pumput Moottorin laakerit ovat avointa tyyppiä ja ne on voideltava säännöllisin väliajoin. Moottorin laakerit on esivoideltu valmiiksi tehtaalla. Sisäänrakennettu laakerien valvontatoiminto antaa varoituksen R100-kaukosäätimeen, kun moottorin laakerit vaativat voitelua. Suomi (FI) TM Huomaa Ennen voitelua irrota moottorilaipan alatulppa ja laakerikannen tulppa, jotta vanha/ylimääräinen öljy pääsee valumaan ulos. Kun voitelet ensimmäisen kerran, käytä kaksinkertainen määrä rasvaa, koska voitelukanava on vielä tyhjä. Huomio Varoitus Älä ohita taajuusmuuttajaa kytkemällä verkkojohtimia liittimiin U, V ja W. Tämä aiheuttaa vaaratilanteen, koska verkkojännite voi siirtyä liitäntäkotelon kosketettavissa oleviin osiin. Tarkasta pyörimissuunta hätäkäyttöön siirtymisen jälkeen. Rasvamäärä Runkokoko [ml] Vetopää Vapaa pää MGE MGE Suosittelemme käyttämään polykarbamidipohjaista voitelurasvaa Moottorin laakerien vaihtaminen kw:n moottoreissa on sisäänrakennettu laakerien valvontatoiminto, joka antaa varoituksen R100-kaukosäätimeen, kun moottorin laakerit vaativat vaihtoa Varistorin vaihto (vain kw) Varistori suojaa pumppua verkkojännitteen jännitepiikeiltä. Jos verkkojännitteessä esiintyy jännitepiikkejä, varistori kuluu ajan mittaan ja se on vaihdettava. Mitä enemmän jännitepiikkejä esiintyy, sitä nopeammin varistori kuluu. Kun varistori on vaihdettava, R100:ssa ja PC Tool E-products -työkaluissa näkyy varoitus. Vain Grundfosin huoltoteknikko saa vaihtaa varistorin. Sovi varistorin vaihdosta paikallisen Grundfos-edustajan kanssa Huolto-osat ja huoltopaketit Lisätietoja huolto-osista ja huoltopaketeista saat osoitteesta valitse maa ja sitten WebCAPS. 25
26 Suomi (FI) 20. Tekniset tiedot - kolmivaihepumput, 1,1-7,5 kw 20.1 Verkkojännite 3 x V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz - 2 %/+ 2 %, PE. Kaapeli: Maks. 10 mm 2 / 8 AWG. Käytä vähintään 70 C kuparijohtimia. Suositeltavat sulakekoot Moottorikoot 1,1-5,5 kw: Maks. 16 A. Moottorikoko 7,5 kw: Maks. 32 A. Vakiosulakkeita sekä nopeita tai hitaita sulakkeita voidaan käyttää Ylikuormitussuojaus E-moottorin ylikuormitussuojaus vastaa ominaisuuksiltaan tavallista moottorinsuojaa. E-moottori kestää esimerkiksi 110 % ylikuormitusta arvolla I nim yhden minuutin ajan Vuotovirta Moottorin koko [kw] 1,1-3,0 (verkkojännite < 460 V) 1,1-3,0 (verkkojännite > 460 V) Vuotovirrat on mitattu standardin EN mukaisesti Tulo-/lähtöliitännät Vuotovirta [ma] < 3,5 < 5 4,0-5,5 < 5 7,5 < 10 Käynnistys/pysäytys Ulkoinen potentiaalivapaa kosketin. Jännite: 5 VDC. Virta: < 5 ma. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Digitaalinen Ulkoinen potentiaalivapaa kosketin. Jännite: 5 VDC. Virta: < 5 ma. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Asetuspistesignaalit Potentiometri 0-10 VDC, 10 kω (sisäisellä jännitesyötöllä). Suojavaipallinen kaapeli: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Kaapelin maksimipituus: 100 m. Jännitesignaali 0-10 VDC, R i > 50 kω. Toleranssi: + 0 %/- 3 % maksimijännitesignaalilla. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Kaapelin maksimipituus: 500 m. Virtasignaali DC 0-20 ma / 4-20 ma, R i = 175 Ω. Toleranssi: + 0 %/- 3 % maksimivirtasignaalilla. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Kaapelin maksimipituus: 500 m. Anturisignaalit Jännitesignaali 0-10 VDC, R i > 50 kω (sisäisellä jännitesyötöllä). Toleranssi: + 0 %/- 3 % maksimijännitesignaalilla. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Kaapelin maksimipituus: 500 m. Virtasignaali DC 0-20 ma / 4-20 ma, R i = 175 Ω. Toleranssi: + 0 %/- 3 % maksimivirtasignaalilla. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Kaapelin maksimipituus: 500 m. Sisäiset jännitesyötöt 10 V jännitesyöttö ulkoiselle potentiometrille: Maks. kuormitus: 2,5 ma. Oikosulkusuojattu. 24 V jännitesyöttö antureille: Maks. kuormitus: 40 ma. Oikosulkusuojattu. Signaalireleen lähtö Potentiaalivapaa vaihtokosketin. Koskettimen maksimikuormitus: 250 VAC, 2 A, cos φ 0,3-1. Koskettimen minimikuormitus: 5 VDC, 10 ma. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5-2,5 mm 2 / AWG. Kaapelin maksimipituus: 500 m. Väylätulo Grundfosin GENIbus-väyläprotokolla, RS-485. Suojattu 3-johdinkaapeli: 0,2-1,5 mm 2 / AWG. Kaapelin maksimipituus: 500 m. 21. Tekniset tiedot - kolmivaihepumput, kw 21.1 Verkkojännite 3 x V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz - 3 %/+ 3 %, PE. Kaapeli: Maks. 10 mm 2 / 8 AWG. Käytä vähintään 70 C kuparijohtimia. Suositeltavat sulakekoot Moottorikoko [kw] Maksimi [A] , Vakiosulakkeita sekä nopeita tai hitaita sulakkeita voidaan käyttää Ylikuormitussuojaus E-moottorin ylikuormitussuojaus vastaa ominaisuuksiltaan tavallista moottorinsuojaa. E-moottori kestää esimerkiksi 110 % ylikuormitusta arvolla I nim yhden minuutin ajan Vuotovirta Maavuotovirta > 10 ma. Vuotovirrat on mitattu standardin EN mukaisesti. 26
27 21.4 Tulo-/lähtöliitännät Käynnistys/pysäytys Ulkoinen potentiaalivapaa kosketin. Jännite: 5 VDC. Virta: < 5 ma. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Digitaalinen Ulkoinen potentiaalivapaa kosketin. Jännite: 5 VDC. Virta: < 5 ma. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Asetuspistesignaalit Potentiometri 0-10 VDC, 10 kω (sisäisellä jännitesyötöllä). Suojavaipallinen kaapeli: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Kaapelin maksimipituus: 100 m. Jännitesignaali 0-10 VDC, R i > 50 kω. Toleranssi: + 0 %/- 3 % maksimijännitesignaalilla. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Kaapelin maksimipituus: 500 m. Virtasignaali DC 0-20 ma / 4-20 ma, R i = 250 Ω. Toleranssi: + 0 %/- 3 % maksimivirtasignaalilla. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Kaapelin maksimipituus: 500 m. Anturisignaalit Jännitesignaali 0-10 VDC, R i > 50 kω (sisäisellä jännitesyötöllä). Toleranssi: + 0 %/- 3 % maksimijännitesignaalilla. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Kaapelin maksimipituus: 500 m. Virtasignaali DC 0-20 ma / 4-20 ma, R i = 250 Ω. Toleranssi: + 0 %/- 3 % maksimivirtasignaalilla. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5-1,5 mm 2 / AWG. Kaapelin maksimipituus: 500 m. Sisäiset jännitesyötöt 10 V jännitesyöttö ulkoiselle potentiometrille: Maks. kuormitus: 2,5 ma. Oikosulkusuojattu. 24 V jännitesyöttö antureille: Maks. kuormitus: 40 ma. Oikosulkusuojattu. Signaalireleen lähtö Potentiaalivapaa vaihtokosketin. Koskettimen maksimikuormitus: 250 VAC, 2 A, cos φ 0,3-1. Koskettimen minimikuormitus: 5 VDC, 10 ma. Suojavaipallinen kaapeli: 0,5-2,5 mm 2 / AWG. Kaapelin maksimipituus: 500 m. Väylätulo Grundfosin GENIbus-väyläprotokolla, RS-485. Suojattu 3-johdinkaapeli: 0,2-1,5 mm 2 / AWG. Kaapelin maksimipituus: 500 m Muut tekniset tiedot EMC (sähkömagneettinen yhteensopivuus EN mukaisesti) Moottori [kw] 1,1 1,5 2,2 3,0 4,0 5,5 7, ,5 22 Häiriösäteily/häiriönsieto Häiriösäteily: Moottorit voidaan asentaa asuinalueille (ensimmäinen käyttöympäristö), rajoittamaton jakelu, CISPR11, ryhmä 1, luokka B mukaisesti. Häiriönsieto: Moottorit täyttävät sekä ensimmäistä että toista käyttöympäristöä koskevat vaatimukset. Häiriösäteily: Moottorit kuuluvat luokkaan C3 CISPR11, ryhmä 2, luokka A mukaisesti ja ne voidaan asentaa teollisuusalueille (toinen käyttöympäristö). Moottorit, joihin on asennettu ulkoinen Grundfosin EMC-suodin kuuluvat luokkaan C2 CISPR11, ryhmä 1, luokka A mukaisesti, jolloin ne voidaan asentaa asuinalueille (ensimmäinen käyttöympäristö). Varoitus Kun moottorit asennetaan asuinalueelle, lisätoimenpiteet voivat olla tarpeen, sillä moottorit voivat aiheuttaa radiohäiriöitä. Moottorikoot 11, 18,5 ja 22 kw ovat yhteensopivia standardin EN kanssa edellyttäen, että oikosulkuteho käyttäjän sähkölaitteiston ja yleisen sähköverkon liittymispisteessä on suurempi tai yhtä suuri kuin alla mainitut arvot. Asentajan tai käyttäjän vastuulla on varmistaa - tarvittaessa sähköyhtiön kanssa - että moottori on kytketty sähköverkkoon siten, että oikosulkutehon arvo on suurempi tai yhtä suuri kuin alla olevat arvot: Moottorin koko [kw] Kysy lisätietoja Grundfosilta. Oikosulkuteho [kva] , kw:n moottorit eivät täytä standardin EN vaatimuksia. Huomaa Moottoreiden harmonisia yliaaltoja voidaan vähentää asentamalla sopiva yliaaltosuodatin moottorin ja virtalähteen väliin. Sen jälkeen 15 kw:n moottori täyttää standardin EN vaatimukset. Häiriönsieto: Moottorit täyttävät sekä ensimmäistä että toista käyttöympäristöä koskevat vaatimukset. Suomi (FI) 27
28 Suomi (FI) Kotelointiluokka Kolmivaihepumput, 1,1-7,5 kw: IP55 (IEC 34-5). Kolmivaihepumput, kw: IP55 (IEC 34-5). Eristysluokka F (IEC 85). Ympäristölämpötila Käytön aikana: Min. -20 C Maks C tehoa alentamatta. Varastoinnin/kuljetuksen aikana: -30 C C (0,37-7,5 kw) -25 C C (11-22 kw). Suhteellinen ilmankosteus Enintään 95 %. Äänenpainetaso Kolmivaihepumput: Moottori [kw] Tyyppikilpeen merkitty nopeus [min -1 ] Äänenpainetaso [db(a)] 1,1 1,5 2,2 3,0 4,0 5,5 7, , Hävittäminen Tämä tuote ja sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisesti: 1. Käytä kunnallista tai yksityistä jätteenkeräyspalvelua. 2. Jos se ei ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfosedustajaan tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään. 28
29 Liite 1 Liite 1. Installation in the USA and Canada Huomaa In order to maintain the UL/cURus approval, follow these additional installation instructions. The UL approval is according to UL508C. 1.1 Electrical connection Conductors Use 140/167 F (60/75 C) copper conductors only Torques Power terminals Motor size [kw] Thread size Torque [Nm] Up to 7.5 kw M kw M4 Min. 2.2 Max. 2.8 Relay, M2.5: 0.5 Nm. Input control, M2: 0.2 Nm Line reactors Max line reactor size must not exceed 2 mh Fuse size/circuit breaker If a short circuit happens the pump can be used on a mains supply delivering not more than 5000 RMS symmetrical amperes, 600 V maximum. Fuses When the pump is protected by fuses they must be rated for 480 V. Maximum sizes are stated in table below. Motors up to and including 7.5 kw require class K5 UL-listed fuses. Any UL-listed fuse can be used for motors from 11 to 22 kw. Circuit breaker When the pump is protected by a circuit breaker this must be rated for a maximum voltage of 480 V. The circuit breaker must be of the "Inverse time" type. The interrupting rating (RMS symmetrical amperes) must not be less than the values stated in table below. USA - hp Europe - kw 2-pole 4-pole Fuse size Circuit breaker type/model A 25 A / Inverse time A 25 A / Inverse time A 25 A / Inverse time A 25 A / Inverse time A 25 A / Inverse time A 25 A / Inverse time A 40 A / Inverse time A 40 A / Inverse time A 50 A / Inverse time A 80 A / Inverse time A 110 A / Inverse time A 125 A / Inverse time A 150 A / Inverse time Overload protection Degree of overload protection provided internally by the drive, in percent of full-load current: 102 %. 1.2 General considerations For installation in humid environment and fluctuating temperatures, it is recommended to keep the pump connected to the power supply continuously. This will prevent moisture and condensation build-up in the terminal box. Start and stop must be done via the start/stop digital input (terminal 2-3). Subject to alterations. 2-pole 4-pole Fuse size Circuit breaker type/model A 25 A / Inverse time A 25 A / Inverse time A 25 A / Inverse time A 25 A / Inverse time A 40 A / Inverse time A 40 A / Inverse time A 50 A / Inverse time A 80 A / Inverse time A 110 A / Inverse time A 125 A / Inverse time A 150 A / Inverse time 29
30 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus 2 GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME and BMS hp, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: CZ: ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME a BMS hp, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: DE: EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME und BMS hp, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: BG: EC декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME и BMS hp, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: DK: EF-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME og BMS hp som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: EE: EL vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME ja BMS hp, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: GR: ήλωση συμμόρφωσης EC Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME και BMS hp στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: FR: Déclaration de conformité CE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME et BMS hp, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous: IT: Dichiarazione di conformità CE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME e BMS hp, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: LT: EB atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME ir BMS hp, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: NL: EC overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME en BMS hp waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: PL: Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME oraz BMS hp, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: RU: Декларация о соответствии ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME и BMS hp, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: SK: Prehlásenie o konformite ES My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost', že výrobky CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME a BMS hp, na ktoré sa toto prehlásenie vzt'ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: RS: EC deklaracija o usaglašenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME i BMS hp, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: ES: Declaración CE de conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME y BMS hp, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: HR: EZ izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME i BMS hp, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: LV: EK atbilstības deklarācija Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME un BMS hp, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME és BMS hp termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: UA: Декларація відповідності ЄС Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME та BMS hp, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС: PT: Declaração de conformidade CE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME e BMS hp, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: RO: Declaraţie de conformitate CE Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME şi BMS hp, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: SI: ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME in BMS hp, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME ja BMS hp, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: 30
31 SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME och BMS hp, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: KZ: EO сəйкестік туралы мəлімдеме Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге қатысты болатын CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE жəне BMS hp бұйымы ЕО мүше елдерінің заң шығарушы жарлықтарын үндестіру туралы мына Еуроодақ кеңесінің жарлықтарына сəйкес келетіндігін мəлімдейміз: TR: EC uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE, CME ve BMS hp ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: JP: EC CRE, CRIE, CRNE, CRTE, SPKE, MTRE BMS hp Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN 809: 1998, A1:2009. EMC Directive (2004/108/EC). Standard used: EN :2004. Ecodesign Directive (2009/125/EC). Water pumps: Commission Regulation No 547/2012. Applies only to water pumps marked with the minimum efficiency index MEI. See pump nameplate. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number ). Vaatimustenmukaisuusvakuutus Bjerringbro, 15th November 2012 Svend Aage Kaae Technical Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 31
32 32
33 Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: Telefax: Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске , Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) /73 Факс: +7 (375 17) [email protected] Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH Sarajevo Phone: Telefax: [email protected] Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP São Bernardo do Campo - SP Phone: Telefax: Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG Sofia Tel Fax [email protected] Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského Olomouc Phone: Telefax: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: [email protected] Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN Vantaa Phone: +358-(0) Telefax: +358-(0) France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. uentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) [email protected] Service in Deutschland: [email protected] HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse Bodenheim/Rhein Germany Tel.: Telefax: [email protected] Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai Phone: Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, , Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom AE Almere Postbus CA ALMERE Tel.: Telefax: [email protected] New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Tel: (+48-61) Fax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: [email protected] Russia ООО Грундфос Россия , г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1 Тел. (+7) (495) Факс (+7) [email protected] Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b Novi Beograd Phone: Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore Phone: Telefax: Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D BRATISLAVA Phona: sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: Telefax: +386 (0) [email protected] South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) Fax: (+27) [email protected] Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Mölndal Tel.: Telefax: Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: [email protected] Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: ( ) Факс.: ( ) [email protected] United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) / Факс: (+998) Addresses Revised Grundfos-yhtiöt
34 ECM: The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. Copyright Grundfos Holding A/S
Digitaalinen eropainekytkin DPS Käyttöohje
MECAIR Digitaalinen eropainekytkin DPS Käyttöohje HUOMIO: Ennen tuotteen käyttöä sinun on luettava on tämä käyttöopas huolellisesti, jotta saat riittävää tietoa tuotteesta Tekniset tiedot Virransyöttö
ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U 20810 V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE
ASENNUSOHJE SAFERA Siro IN-line -liesivahti Virranhallintayksiköt PCU PCU.-U 080 V..0 FIN SIRO IN-LINE SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSET. VALMISTELUT. Valmistelut. Asennus. Asennuksen vianmääritys. Lisävaruste:
Aurinkopaneelin lataussäädin 12/24V 30A. Käyttöohje
Aurinkopaneelin lataussäädin 12/24V 30A Käyttöohje 1 Asennuskaavio Aurinkopaneeli Matalajännitekuormitus Akku Sulake Sulake Invertterin liittäminen Seuraa yllä olevaa kytkentäkaaviota. Sulakkeet asennetaan
VACON NX PIKAOHJE. Aloituskysely. Paina enter. suomi. Vakio. Paina enter. 0.00 Hz
VACON NX PIKAOHJE Aloituskysely Aloituskysely käynnistyy, kun laitteeseen kytketään virta ensimmäisen kerran, tai jos Aloituskysely asetetaan systeemivalikossa (P6.5.3) aktiiviseksi JA laitteesta kytketään
Altus RTS. 1 Tekniset tiedot: 2 Lähetin: Telis 1 Telis 4 Centralis RTS
Viitteet 000071 - Fi ASENNUS ohje Altus RTS Elektronisesti ohjattu putkimoottori, jossa RTSradiovastaanotin, aurinko- & tuuliautomatiikka SOMFY Altus RTS on putkimoottori, jonka rakenteeseen kuuluvat RTS-radiovastaanotin,
TPE, TPED Series 2000
GRUNDFOS OHJEET TPE, TPED Series 2000 Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa
TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE
GRUNDFOS OHJEET TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa
Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM
Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM Kuvaus AME 85QM -toimimoottoria käytetään AB-QM DN 200- ja DN 250 -automaattiisissa virtauksenrajoitin ja säätöventtiileissä. Ominaisuudet: asennon ilmaisu automaattinen
KOSPEL S.A. 75-136 KOSZALIN UL. OLCHOWA 1
Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti. Niitä noudattamalla varmistat laitteellesi pitkän käyttöiän ja luotettavantoiminnan. Kospel Oy pidättää oikeuden tehdä pieniä muutoksia laitteen rakenteeseen
Elektroninen ohjausyksikkö
Elektroninen ohjausyksikkö MALLI CITY Käyttäjän käsikirja Asennus Toiminnot Vasatherm Finland Oy Puh: +358 (0)9 4730 6190 Pihatörmä 1 A Fax: + 358 (0)9 4730 6201 02240 Espoo E-mail: [email protected]
10. Kytkentäohje huonetermostaateille
. Kytkentäohje huonetermostaateille TERMOSTAATTIE JA TOIMILAITTEIDE KYTKETÄ JA KYT KE TÄ KO TE LOI HI 2 1 2 2 1 WehoFloor-termostaatti 3222 soveltuvaa kaapelia 3 1, mm 2. joh timet keskusyk sikköön käsikirjassa
Säätökeskus RVA36.531
Säätökeskus Asennusohje 1. Johdanto Tämä ohje koskee säätökeskusta joka on tarkoitettu lämmönsäätöön pientaloissa jossa on vesikiertoinen lämmitysjärjestelmä.ohje tulee säilyttää lähellä säädintä.. Säätökeskus
TAC 2112. Asennusohje. 1. Asennus 0FL-3664-002
TAC 2112 0FL-3664-002 Asennusohje 1. Asennus 1.1 Säädin Sijoita säädin sellaiseen paikkaan, että säätimen arvot on helppo lukea ja asetella ja että sen luukulle jää avautumistilaa. Sallittua ympäristönlämpötilaa
Höysysauna ja poreallas LaSpa RUBATO
Höysysauna ja poreallas LaSpa RUBATO Rubato (oikeakätinen) Rubato (vasenkätinen) TEKNISET TIEDOT Mitat: 150 x 85 x 220cm (HUOM! Ammen syvyys on 40cm) Jännite: 220V Taajuus: 50 Hz Virran voimakkuus: 16
GRUNDFOS OHJEET. Hydro MPC. Asennus- ja käyttöohjeet
GRUNDFOS OHJEET Hydro MPC Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa käytettävät
IDH 125-250-E1. Asennusohje IDH 125-250-E1 / PUHZ Ulkoyksiköt IDH 125-250
-E1 Asennusohje -E1 / PUHZ Ulkoyksiköt Tämä asennusohje on täydennys ulkoyksiköiden PUHZ ja lämpöpumppukonvektoreiden -yhdistelmille. Järjestelmän kuvaus Ulkoyksikkö: PUHZ-ZRP125 PUHZ-SHW112 PUHZ-RP200
HYDROSET ENT 20-3 F PINNANVALVONTAJÄRJESTELMÄ YLEISTÄ
YLEISTÄ ENT 20-3F valvontajärjestelmä on tarkoitettu höyrykattiloihin, joiden paine on alle 60 bar ja syöttöveden säätö tapahtuu jaksottaisella syöttövesipumpun käytöllä. Järjestelmä koostuu elektrodilaipasta,
TERMOMAT 2 Elektroninen latausautomatiikka kahden tankin välille & vesitakka latauksen ohjaukseen ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
0 50 40 30 20 O 45 35 25 55 O 60 70 80 65 75 85 MODEL NO. TM2 - G1 AMIXO OY FINLAND 230V 50 60 70 40 80 5VA 50Hz 4A 1 TERMOMAT 2 Elektroninen latausautomatiikka kahden tankin välille & vesitakka latauksen
Vianmääritys. Paperinkäsittely. Huolto. Vianmääritys. Ylläpito. Hakemisto
Jos pyydät Lexmarkin asiakastukikeskukselta apua tulostusongelman ratkaisemisessa, sieltä saatetaan ohjata sinut vianmääritystilan avulla muuttamaan oletusasetuksia (esimerkiksi ottamaan käyttöön PPDS-tiedostojen
Modulaatio-ohjauksen käyttölaite AME 435 QM
Modulaatio-ohjauksen käyttölaite AME 435 QM Kuvaus Venttiilin virtauksen säätöominaisuus, jolla säätöasetusta voidaan muuttaa lineaarisesta logaritmiseksi tai päinvastoin. Uudenaikainen rakenne, jossa
Ilmanlämmitin, sähkö. Yleistä Sähköllä lämmitettävässä ilmanlämmittimessä on putkimaiset. Konekoko (aa) 01 09. Toimintovaihtoehto (bb)
Yleistä Sähköllä lämmitettävässä ilmanlämmittimessä on putkimaiset lämpöelementit. Ilmanlämmitin, sähkö Konekoko (aa) 01 0 Toimintovaihtoehto (bb) Tehovaihtoehto (c) 1, 2, 3, 4, 5, 6 (0 = tilavaraus tehov.
1 Tekniset tiedot: 2 Asennus: Asennus. Liitännät
Viitteet 000067 - Fi ASENNUS ohje inteo Soliris Sensor RTS Soliris Sensor RTS on aurinko- & tuulianturi aurinko- & tuuliautomatiikalla varustettuihin Somfy Altus RTS- ja Orea RTS -moottoreihin. Moottorit
KÄYTTÖOHJE ELTRIP-R6. puh. 08-6121 651 fax 08-6130 874 www.trippi.fi [email protected]. PL 163 87101 Kajaani
KÄYTTÖOHJE ELTRIP-R6 PL 163 87101 Kajaani puh. 08-6121 651 fax 08-6130 874 www.trippi.fi [email protected] SISÄLLYSLUETTELO 1. TEKNISIÄ TIETOJA 2. ELTRIP-R6:n ASENNUS 2.1. Mittarin asennus 2.2. Anturi-
Taajuusmuuttaja FC101 (pikaopas)
Tilausnumero C - Sisällysluettelo Sivu Turvaohjeet...1 IT-verkko 3x230VAC...2 Liitännät...2 Ohjauspaneeli LCP...3 Käsikäyttö...3 Pyörimissuunnan vaihto...3 Lisätietoa...3 Kytkentäkaavio...4 Peruskonfiguraatio...5
GA-2 Rasvanerottimen hälytin kahdella anturilla Käyttö- ja asennusohje
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 33960 PIRKKALA Puh: 029 006 260 Fax: 029 006 1260 19.9.2014 Internet: www.labkotec.fi 1/11 GA-2 Rasvanerottimen hälytin kahdella anturilla Copyright 2014 Labkotec Oy Varaamme
Läpivirtauslämmittimet 1200-3,5/ 11/ 18. Asennus ja käyttöohjeet
Läpivirtauslämmittimet 1200-3,5/ 11/ 18 Asennus ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO Kuljetus 2 Sijoitus 2 Tekniset mitat 3 Putkiasennukset 4 Sähköasennukset 6 Päivittäinen käyttö/ Vian paikallistaminen 8
LK Minisekoitusryhmä M60
LK Minisekoitusryhmä M60 9 0 6 4 4 5 7 8 Rakenne LK Minisekoitusryhmä M60 on tehty pienten lattialämmitysalojen (enintään 60 m² lämmöntarpeen/asennustavan mukaan) kytkemiseen olemassa olevaan lämmitysjärjestelmään.
JOHNSON CONTROLS. Maalämpösäädin KÄYTTÖOHJE
JOHNSON CONTROLS Maalämpösäädin KÄYTTÖOHJE Ohjekirjassa perehdytään tarkemmin maalämpökoneen toimintaan ja asetuksiin. Noudattamalla ohjekirjan ohjeita saatte parhaimman hyödyn laitteestanne, sekä varmistatte
TAC Xenta 4262 LÄMMITYSTOIMINNAT. Käyttöohje 0FL-4072-002 07.09.2007. TAC Xenta on pieniin ja keskisuuriin järjestelmiin tarkoitettu säädinsarja.
TAC Xenta 4262 Käyttöohje 0FL-4072-002 07.09.2007 TAC Xenta on pieniin ja keskisuuriin järjestelmiin tarkoitettu säädinsarja. TAC Xenta 4000 on sarja esiohjelmoituja säätimiä, joissa on kaukoliityntämahdollisuus
KÄYTTÖ- JA ASENNUSOHJE EC-VOIMALASÄÄTIMET. FinnPropOy Puhelin: 040-773 4499 Y-tunnus: 2238817-3
KÄYTTÖ- JA ASENNUSOHJE EC-VOIMALASÄÄTIMET KÄYTTÖ- JA ASENNUSOHJE Sivu 2/7 JOHDANTO Hyvä asiakas! Kiitos, että olette valinneet laadukkaan suomalaisen FinnProp pientuulivoimalasäätimen. Tästä käyttö- ja
LADDOMAT MR 50. Asennusohje. Toimitussisältö. Laddomat 5000 -venttiilipaketti: Elektroninen varausäädin
LADDOMAT MR 50 Asennusohje Toimitussisältö Laddomat 5000 -venttiilipaketti: Patentoitu kaksitoiminen takaiskuventtiili, osanro 469 854 2 pumppua, Laddomat LM6A-130. 2 sulkuventtiiliä, vivulla varustettu
KULMAVAIHTEET. Tyypit W 088, 110, 136,156, 199 ja 260 TILAUSAVAIN 3:19
Tyypit W 088, 110, 16,156, 199 ja 260 Välitykset 1:1, 2:1, :1 ja 4:1 Suurin lähtevä vääntömomentti 2419 Nm. Suurin tuleva pyörimisnopeus 000 min -1 IEC-moottorilaippa valinnaisena. Yleistä Tyyppi W on
KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40
KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.
Tekniset tiedot. Kontaktorit ja moottorikäynnistimet CI-TI TM Aikareleet ATI, BTI, MTI 520B11309
Kontaktorit ja moottorikäynnistimet CI-TI TM Elokuu 2002 DKACT.PD.Coo.J2.20 520B11309 Johdanto MTI: - päästöhidastus - vetohidastus - Pulssitoiminnot - Tähti/kolmio vaihtokytkentä Toimintojen valinta AV
Analogisten mittarien kytkeminen Digital Optimax -malleihin
OHJETIEDOTE TIEDOTE Nro 2000-11c Jakelu: Myyntipäällikkö Kirjanpito-osasto Huoltopäällikkö Teknikko Varaosapäällikkö ILMOITUS Tämä on Outboard ohjetiedotteen 2000-11 päivitetty versio. Hävitä alkuperäinen
1. Sisällysluettelo 2
1. Sisällysluettelo 2 1. Sisällysluettelo 2 2. Asennus, käyttöönotto, liittäminen 3 3. Painikkeet 4 4. Näyttö 4 5. Tehdasasetukset 5 6. Perustoiminnot 6 7. Viikonpäivien yhdisteleminen ohjelmoinnissa 7
VLT 6000 HVAC vakiopaineen säädössä ja paine-erosäädössä. (MBS 3000, 0-10V)
VLT 6000 HVAC vakiopaineen säädössä ja paine-erosäädössä. (MBS 3000, 0-10V) 1 VLT 6000 HVAC Sovellusesimerkki 1 - Vakiopaineen säätö vedenjakelujärjestelmässä Vesilaitoksen vedenkysyntä vaihtelee runsaasti
Aurinko-C20 asennus ja käyttöohje
Aurinko-C20 laitetelineen asennus ja käyttö Laitetelineen osat ja laitteet:. Kääntyvillä pyörillä varustettu laiteteline. Laitteet on kiinnitetty ja johdotettu telineeseen (toimitetaan akut irrallaan).
FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min.
OHJEET JA SUOSITUKSET Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että tekstissä on yksityiskohtia, jotka eivät koske valitsemaasi tuuletinta. ASENNUS Valmistaja ei vastaa virheellisestä
TAC Xenta 4292. Xenta 4292 LÄMMITYSTOIMINNAT. Käyttöohje 0FL-4075-002 07.09.2007
TAC Xenta 4292 Käyttöohje 0FL-4075-002 07.09.2007 TAC Xenta on pieniin ja keskisuuriin järjestelmiin tarkoitettu säädinsarja. TAC Xenta 4000 on sarja esiohjelmoituja säätimiä, joissa on kaukoliityntämahdollisuus
KYTKENTÄOHJEET. MicroMax370
KYTKENTÄOHJEET ROTAATIOLÄMMÖNVAIHTIMEN OHJAUSYKSIKKÖ MicroMax370 Tarkistettu 04-12-13 1.1 F21037902FI Valmistajan seloste Valmistajan vakuutus siitä, että tuote on EMC-DIREKTIIVIN 89/336/EEG ja sen lisäysten
VIANETSINTÄ - MICROMAX JA VVX-MOOTTORIT
VIANETSINTÄ - MICROMAX JA VVX-MOOTTORIT SISÄLLYSLUETTELO SIVU VIANETSINTÄ MICROMAX, MICROMAX180, MICROMAX370, MICROMAX750 OHJAUSYKSIKKÖ ON LAUENNUT KIERTOVAHDIN JOHDOSTA MAGNEETTIANTURIN TARKISTUS (KOSKEE
VLT HVAC Drive. VLT HVAC Drive 102 pikaohjeita
VLT HVAC Drive 102 pikaohjeita VLT HVAC Drive 102 pikaohjeita s. 1-4 1. VLT HVAC Drive 102 ohjaus ulkopuolisella säätimellä s. 5 4. Huomioitavaa asennuksessa 1. HVAC Drive 102 ohjaus ulkopuolisella säätimellä
"THE FLOW" TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE KAKSITOIMISELLE MEKAANISELLE TIIVISTEELLE (T 03)
THE FLOW TECHNO TFT OY KORVENKYLÄNTIE 10 P.O. BOX 50 40951 MUURAME, FINLAND TEL: +358-14-3722113 FAX: +358-14-3722012 E-mail: [email protected] TIIVISTENESTELAITE: TFT W03 A F Sivu: 1/7 Korvaa:
Muistimoduulit Käyttöopas
Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan
Flamco www.flamcogroup.com
ENA 7-30 liite Asennus- ja käyttöohjeiden Flamco www.flamcogroup.com Sisältö Sivu 1 Ensikäyttö 3 1.1 ENA 7-30:n käyttöönotto 3 1.2 Käyttöönottoparametrit 3 2 Laite- ja parametrivalikossa olevat kohteet
LADDOMAT MR. Asennus- ja käyttöohje
LADDOMAT MR Asennus- ja käyttöohje Laddomat MR on erillisellä liitäntäkeskuksella (LK) varustettu säätölaite. Siinä on 3 relettä ja 4 lämpötilatunnistintuloa. Käytettävissä on useita erilaisia ohjausvaihtoehtoja.
"THE FLOW" TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE APP / APT PUMPULLE, SOVITE (T 02)
THE FLOW TECHNO TFT OY KORVENKYLÄNTIE 10 P.O. BOX 50 40951 MUURAME, FINLAND TEL: +358-14-3722113 FAX: +358-14-3722012 E-mail: [email protected] TIIVISTENESTELAITE: TFT W02 A F Sivu: 1/7 Korvaa:
KÄYTTÖOHJE PEL 1000 / PEL 1000-M
V1.0 (19.02.2015) 1 (8) KÄYTTÖÖNOTTO Asennus - Lähetin tulisi asentaa mittauskohdan yläpuolelle kondensoitumisongelmien välttämiseksi. - Kanavan ylipaine mitataan siten, että kanavan mittayhde yhdistetään
Kompaktisäädin KNX. Kompaktisäädin KNX
Sertifioitu KNX, S-tilan laite Toiminta-alue.. Pa (mittausalue..5 Pa) Käyntiaika 5s Käyttöjännite AC 24V GDB8.E/KN: vääntömomentti 5 Nm -> pellin ala n..8 m2 GLB8.E/KN: vääntömomentti Nm -> pellin ala
Tapas- ja Sushi lasikko
Tapas- ja Sushi lasikko Metos VS4, VS6, VS8, VS10 4209540, 4209542, 4209544, 4209546 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 02.01.2012 02.01.2012 METOS Tapas- ja
SISÄLLYSLUETTELO RC-436
Asennusohje AXCARD CR-36 Versio 3. Ver. 3. AXCARD SISÄLLYSLUETTELO RC-436 JOHDANTO... 4 YKSITTÄISEN KORTINLUKIJAN KÄYTTÖÖNOTTO... 4 ALUSTUS JA MUISTIN NOLLAUS... 4 VAIHTOEHTO. OHJELMOINTISALASANAN ASETUS...
ASTIANPESUKONE WD-6 Säätöohjeet
ASTIANPESUKONE WD-6 Säätöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä ohjeesta Rev 4.2 (201505) 4246074, 4246075, 4246084, 4246152, 4246153, 4246154 Säätöohjeet METOS WD-6 6. Säätöohjeet Tämä kuvio laitteen
Versio 1. Hiilidioksidimittari 7787 Käyttöohje. Hiilidioksidimittari 7787 - Käyttöohje
Versio 1 Hiilidioksidimittari 7787 Käyttöohje Hiilidioksidimittari 7787 - Käyttöohje Sisällys Johdanto... 3 Pakkaussisältö... 3 LCD näyttö... 4 Painikkeet... 4 Toiminnot... 5 Käynnistys ja sammutus...
FI.LPINST.101104 ASENNUSOHJE GOLD LP. Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi. Oikeus muutoksiin pidätetään. www.swegon.fi 1
ASENNUSOHJE GOLD LP Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi Oikeus muutoksiin pidätetään. www.swegon.fi 1 1. ASENNUS 1.4 Koneen asennus 1.1 Yleistä Henkilöstön on tutustuttava näihin ohjeisiin ennen koneelle
Käyttöpaneelin käyttäminen
Tässä jaksossa on tietoja käyttöpaneelin käytöstä, tulostimen asetusten muuttamisesta ja käyttöpaneelin valikoiden sisällöstä. 1 Useimpia tulostimen asetuksia voi muuttaa sovellusohjelmasta tai tulostinajurista.
DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin
DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R Järjestelmävalaisin Turvallisuus fin EN 1 Turvallisuus Valaisin on suunniteltu viimeisintä tekniikkaa hyväksi käyttäen Valmistettu ja testattu erittäin
Asennus, käyttö ja huolto
Asennus, käyttö ja huolto Sähkökattila EP 26 NIBE 1 1102-2 Toiminta.. 2 Tekniset tiedot 3 Tekniset tiedot..... 3 Yleistä asennuksesta... 4 Ympäristön lämpötila Vedenlaatu Kattilan asennus Kaapeloinnin
Aurinko-R10 asennus ja käyttöohje
EI NÄIN ESIM NÄIN Aurinko-R10 Aurinkopaneelin asennus ja kytkentä Asenna aurinkopaneeli avoimelle paikalle kohti etelää (välillä itä länsi) ja kallista kohti keskipäivän aurinkoa. Tuoton kannalta 25..
Hierova poreallas Bamberg
1500 x 1000 x 570 mm Hierova poreallas Bamberg Hyvä asiakas, Kiitos, että valitsit tuotteemme. Turvallisuutesi vuoksi pyydämme Sinua perehtymään näihin ohjeisiin ennen ammeen asennusta ja käyttöä. Varoitus
LCD-NÄYTTÖ. Käyttöohjeesta
LCD-NÄYTTÖ Käyttöohjeesta Onneksi olkoon uuden Oregon Scientific (FAW- 101) sääaseman hankinnan johdosta. Tämä sääasema ennustaa säätä, mittaa ilmanpaineen ja -kosteuden sekä ulko- ja sisälämpötilan langattomasti.
WehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle
WehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle KÄYTTÖOHJE WehoFloor RF LCD langaton kytkentäyksikkö (6 kanavalle) & laajennusmoduuli (4 tai 6 kanavalle) 868 MHz 2-6 1. KÄYTTÖOHJE WFHC langaton
Flamco www.flamcogroup.com
ENA 5 Liite Flamco www.flamcogroup.com Sisältö Sivu 1 Ensikäyttö 3 1.1 ENA 5:n käyttöönotto 3 1.2 Käyttöönottoparametrit 3 2 Laite- ja parametrivalikossa olevat kohteet 4 2.1 Käyttötavat 4 2.1.1 Nopea
KÄYTTÖOHJE BONECO P340
93 KÄYTTÖOHJE BONECO P340 94 YLEISKUVA JA OSIEN NIMET 4 5 1 Suojakansi 1 2 3 2 Esisuodatin 3 Suodatin A341 4 BONECO P340 5 Ohjauspaneeli ja näytöt 95 SISÄLTÖ Yleiskuva ja osien nimet 94 Toimitussisältö
Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote
Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote Hälytysjärjestelmän kauko-ohjain Asetusopas - Finnish Arvoisa asiakas Tässä oppaassa on tietoja ja ohjeita siitä, miten eräitä toimintoja otetaan käyttöön
Ympäristön lämpötilaa mittaava, energiaa säästävä sulanapitojärjestelmän ohjausyksikkö
DIGITRACE RAYSTAT-ECo-10 Ympäristön lämpötilaa mittaava, energiaa säästävä sulanapitojärjestelmän ohjausyksikkö Yleistä Käyttöalue Normaalitilat, ulkokäyttö Ympäristön lämpötila -20 C +40 C Syöttöjännite
PROBYTE kallistusnäyttöautomatiikka
PROBYTE kallistusnäyttöautomatiikka 1 Toimintaperiaate PROBYTE kallistusnäyttöautomatiikka on tarkoitettu puoliautomaattiseksi tiekoneiden kallistuskulmamittariksi. Laite ohjaa käyttäjää äänimerkeillä
Huonelämpötilan säädin
336 Synco 100 Huonelämpötilan säädin 2 lähtöä 0 10 VDC ja käyttötavan valintakytkin RLA162.1 Huonelämpötilan säädin yksinkertaisiin ilmanvaihto- ja ilmastointi- sekä lämmityslaitoksiin. Kompakti rakenne.
ECL Comfort 110. 230 V AC ja 24 V AC
230 V AC ja 24 V AC Kuvaus ja sovellus voidaan asentaa omakotitalojen lämmityssovelluksiin Danfoss Link -ratkaisun avulla DLG-liitännän kautta. Säätölaite on suunniteltu helposti asennettavaksi: yksi kaapeli,
Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault
SCdefault -5 Asennusohje SITdefault Automaattisesti himmenevä sisätaustapeili MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction
Erotinhälytin idoil-20
Erotinhälytin idoil-20 DOC001713-FI-0 Pikaopas Toimitussisältö idoil-20 -erotinhälytin Kaapelijatkokset LCJ1-1, LCJ1-2 ja LCJ1-3 idoil-liq yläraja-anturi idoil-oil öljyanturi idoil-slu lieteanturi LMS-SAS5
Käyttöoppaasi. HP COMPAQ PRESARIO F760EM http://fi.yourpdfguides.com/dref/4171044
Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle HP COMPAQ PRESARIO F760EM. Löydät kysymyksiisi vastaukset HP COMPAQ PRESARIO F760EM käyttöoppaasta ( tiedot,
Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -
Positio Laske Kuvaus 1 MAGNA 32- Tuote No.: 98123 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Pumppu on roottoriholkilla varustettua tyyppiä eli pumppu ja moottori muodostavat integroidun
FIN. Valitse seuraavaksi +/ - painikkeilla alue tai. (ks. käyttäjän ohjelman tallentaminen)
KÄYTTÄJÄN OPAS FIN Ohjelmointivalikko: RF-AJASTIN JA RF-KYTKENTÄYKSIKKÖ Paina +/- painikkeita: aluenumero alkaa vilkkua. Valitse seuraavaksi +/ - painikkeilla alue tai käyttäjän ohjelma (ks. käyttäjän
Moottorin lämpötilan mittauksen kytkeminen taajuusmuuttajaan
Moottorin lämpötilan mittauksen kytkeminen taajuusmuuttajaan IEC standardin asettama vaatimus: IEC 60664-1:2007 Pienjänniteverkon laitteiden eristyskoordinaatio. Osa 1:Periaatteet, vaatimukset ja testit.
Nopea, hiljainen ja erittäin taloudellinen ilmanpoisto
Your reliable partner Nopea, hiljainen ja erittäin taloudellinen ilmanpoisto Vacumat Eco tehokas joka tavalla Veden laatu vaikuttaa tehokkuuteen Veden laatu vaikuttaa jäähdytys- ja lämmitysjärjestelmien
AE10S suurikapasiteettinen ilmanpoistin nestejärjestelmiin Asennus- ja huolto-ohje
1492050/1 IM-P149-13 ST Issue 1 AE10S suurikapasiteettinen ilmanpoistin nestejärjestelmiin Asennus- ja huolto-ohje 1. Turvallisuusohjeet 2. Yleinen tuoteinformaatio 3. Asennus 4. Käyttöönotto 5. Toiminta
ei jakoventtiileinä. Laipallista venttiiliä M3P...FY on saatavana kahta eri kokoa: laipallinen venttiili DN100
Magneettitoimimoottorilla varustetut moduloivat säätöventtiilit PN kylmä- ja lämminvesilaitoksia varten; varustettu asennon säädöllä ja asennon takaisinkytkennällä MP80FY MP00FY Magneettisella toimimoottorilla
Asennusohje. 7340069 v.2
FI Asennusohje 7340069 v.2 FI IMP PUMS vakuuttaa, että nämä tuotteet ovat seuraavien EU-direktiivien vaatimusten mukaisia: FI Vianmääritys Vika Syy Korjaus Pumppu ei Virransyöttövika Tarkasta
Wine4U. Lisää elinikää viinillesi KÄYTTÖOHJE
Wine4U Lisää elinikää viinillesi KÄYTTÖOHJE ESITTELY Onneksi olkoon Wine4U -viininannostelulaitteen hankinnasta. Wine4U on ammattikäyttöön suunniteltu laite, jonka tarkoituksena on pidentään viinin nautinta-aikaa
Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -
Positio Laske Kuvaus 1 MAGNA 25- Tuote No.: 9815 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta Pumppu on roottoriholkilla varustettua tyyppiä eli pumppu ja moottori muodostavat integroidun kokonaisuuden
KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95
KOHP95.doc KÄYTTÖOHJE HYDRAULIPURISTIN HP 95 Maahantuonti: Hollolan Sähköautomatiikka Oy Höylääjänkatu 5 15520 LAHTI Puh. (03) 884 230 Fax (03) 884 2310 [email protected] www.hsaoy.com 2 1. YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje
Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Vakuumilaiteen saa asentaa ja sitä käyttää kerrallaan vain yksi henkilö. Sitä ei ole suunniteltu monelle yhtäaikaiselle käyttäjälle. Laitteen osat 1. Virtajohto
ASENNUSOHJE TVM110 MetaTrak
5040XXXXXX ASENNUSOHJE TVM110 MetaTrak SARJA SISÄLTÄÄ FI TVM110 KESKUSYKSIKKÖ JOHTOSARJA IRROTA AJONEUVON AKKU GPS ANTENNI GSM ANTENNI KIIHTYVYYSANTURI TARVIKEPUSSI TEKNISET TIEDOT Mitat...104 x 75 x 27
ALOITA TÄSTÄ. Langaton USB Langallinen. Haluatko liittää tulostimen langattomaan verkkoon? Käytä Langaton verkkoasennus ja liitännät -ohjetta.
ALOITA TÄSTÄ Jos vastaus johonkin näistä kysymyksistä on kyllä, siirry vastaavaan kohtaan lukemaan asennus- ja liitäntäohjeet. Haluatko liittää tulostimen langattomaan verkkoon? Käytä Langaton verkkoasennus
Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10
Tørr Dehumidifier Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. DH-10 S. 2 DH-10
Asennusopas. DEVIreg 132. Elektroninen termostaatti. www.devi.com
Asennusopas DEVIreg 132 Elektroninen termostaatti www.devi.com Sisällysluettelo 1 Johdanto................. 3 1.1 Tekniset tiedot.......... 4 1.2 Turvaohjeet............ 6 2 Asennusohjeet.............
SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0
SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN FI EPO2 Versio 1.0 Käytettyä tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana. Laite on toimitettava keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen. Asianmukainen
Käyttöohje CONDUCTOR
CONDUCTOR TASO 1 W1 1 2 Oikeudet muutoksiin pidätetään. 20090514 www.swegon.fi Tietoa CONDUCTORista CONDUCTOR on säätöjärjestelmä huonelämpötilan ohjaukseen. Voit itse luoda miellyttävän sisäilmaston säätämällä
Fortum Fiksu Mittaava, etäohjattava sähkökytkin sisäkäyttöön Käyttöohjeet
Fortum Fiksu Mittaava, etäohjattava sähkökytkin sisäkäyttöön Käyttöohjeet Sisällys 1 Fortum Fiksu -järjestelmään liitettävä mittaava pistorasiakytkin sisäkäyttöön 2 Asentaminen 2.1 Kytkimen liittäminen
SPIRALAIR -KOMPRESSORIT K1-4 K6-8 COMBI KS1-4 KS6 5 MULTI PUHTAUS HILJAISUUS
SPIRALAIR -KOMPRESSORIT K1-4 K6-8 COMBI KS1-4 KS6 5 MULTI PUHTAUS HILJAISUUS KYLMÄ KS / T Integroitu kuivain PUHTAUS PUHDASTA ILMAA Ilmaa puhtaimmassa muodossaan Teollisen prosessin tehokkuus ja tuotteiden
Versio 5 FIN 06-2015 ROHS. Sähkönumero 71 660 10. teknisen tukkukaupan asiantuntija
Asennus- ja käyttöohje vuoto- ja kosteushälytin Vahinkovakuutusyhtiöiden hyväksymä 2 ROHS Vakuutusyhtiöt suosittavat sekä voivat antaa maksu- tai muita etuja. Sähkönumero 71 660 10 teknisen tukkukaupan
BNP sähkölämmitin ohje 01/2015 sivu 1/6
BNP sähkölämmitin ohje 01/2015 sivu 1/6 BNP-sähkölämmitin Takuutodistus Arvoisa asiakkaamme, Ostamasi tuote täyttää korkeat esteettiset ja käytännön vaatimukset. Olemme ottaneet tuotteen suunnittelussa
Nämä ohjeet sisältävät tietoja laitteen käytöstä ja ne on säilytettävä laitteen yhteydessä. Elektrodikattilat
Nämä ohjeet sisältävät tietoja laitteen käytöstä ja ne on säilytettävä laitteen yhteydessä. Elektrodikatt Aakkosnumeerinen näyttömoduuli Käyttöopas 2. painos Asennukset maissa, joita EY-direktiivit koskevat:
Vehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote
Vehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote Ajoneuvon alkuperäinen kaukosäädinavain Asetusopas - Finnish Arvoisa asiakas Tässä oppaassa on tietoja ja ohjeita siitä, miten eräitä toimintoja otetaan
TOIMINTOKUVAUS SÄHKÖISISTÄ OHJAUSJÄRJESTELMISTÄ UP833 JA UP833A
TOIMINTOKUVAUS SÄHKÖISISTÄ OHJAUSJÄRJESTELMISTÄ UP833 JA UP833A Toimintokatsaus Toiminto / Malli UP833 UP833A 1. Vesipumppu 2. Termostaattilämmitys 3. Vaahtokylpy 4. Yleisvalaistus 5. Valo 6. Vedenalainen
Asennusohje. SAFERA Smart R -liesivahti ja virranhallintayksikkö PCU3. v4.2.1 FIN Smart R PCU3
Asennusohje SAFERA Smart R -liesivahti ja virranhallintayksikkö PCU3 v4.. FIN Smart R PCU3 5 Sisällysluettelo. Valmistelut. Asennus 3. Asennuksen vianmääritys 4. Lisävaruste: vesivuotovahdin asentaminen
Käyttöpaneelin käyttäminen
Tässä luvussa on tietoja käyttöpaneelista, tulostinasetusten muuttamisesta ja käyttöpaneelin valikoista. Useimmat tulostinasetukset voidaan muuttaa sovellusohjelmalla tai tulostinajurilla. Sovellusohjelmalla
Käyttöopas (ver. 1.29 Injektor Solutions 2006)
KombiTemp HACCP Elintarviketarkastuksiin Käyttöopas (ver. 1.29 Injektor Solutions 2006) web: web: www.haccp.fi 2006-05-23 KombiTemp HACCP on kehitetty erityisesti sinulle, joka työskentelet elintarvikkeiden
Aurinko-C20 V asennus ja käyttöohje
Aurinko-C20 V asennus ja käyttö Laitetelineen osat ja laitteet:. Kääntyvillä pyörillä varustettu laiteteline. Laitteet on kiinnitetty ja johdotettu telineeseen (toimitetaan akut irrallaan). 2. Akut. Kaksi
