RANSKALAISEN FILOLOGIAN ERIKOISOPINNOT 2004-2005 Tässä monisteessa lueteltujen erikoisopintokurssien tavoitteena on antaa opiskelijalle mahdollisuus painottaa omassa tutkinnossaan valitsemiaan osa-alueita nykykielen tutkimuksen, filologian, kirjallisuuden, kielen opettamisen sekä kääntämisen erikoisalueilta. Erikoisopintosuoritukset kirjataan seuraavasti: Aineopinnot Yleisen linjan opiskelijat 3 ov (Vro234a, Vro234b) Kääntäjälinjan opiskelijat 4 ov (Vrk225) Syventävät opinnot Yleisen linjan opiskelijat 10 ov (Vro340, Vro350) Kääntäjälinjan opiskelijat 9 ov (Vrk325, Vrk332) Aineenopettajiksi opiskelevat 5 ov (Vro340 tai Vro350) Kääntäjälinjan erikoisopinnoista osa on erikoisalojen kursseja ja muita omia erikoisopintoja, osa on koottu yleisen linjan opinnoista. Aineenopettajiksi opiskelevat saavat vapaasti valita 5 ov kaikista tarjotuista erikoisopinnoista. Jokaisen tässä monisteessa luetellun kurssin yhteydessä on mainittu suoritustapa. Useimmiten se on joko aktiivinen osallistuminen järjestettävään opetukseen ja kurssikuulustelu opettajan ohjeiden mukaisesti tai kirjatentti. Tenttimiskäytäntö, ks. A-opas 2004-2005, s. 176. Kurssien ajat ja paikat selviävät laitoksen kotisivujen opetustiedoista, ks. A-opas 2004-2005, s. 175. (* -merkintä = jos ei ole suoritettu aineopintojen kohdassa Vro234a/Vro234b. I KIELITIEDE (Vro341) a) Semantiikka (1 ov) (* Johdatusta kielellisen merkityksen muodostumisen tutkimukseen. Suoritustapa: tentittävä teos Chr. Baylon & X. Mignot, Sémantique du langage : initiation. b) Leksikologia (1 ov) (* Johdatus sananmuodostuksen periaatteisiin ja sanaston tutkimukseen. Suoritustapa: tentittävä teos A. Lehmann & F. Martin-Berthet, Introduction à la lexicologie : sémantique et morphologie. c) Sosiolingvistiikka (1 ov) (* Päämääränä on tutustua ranskan kieleen eri sosiaalisissa käyttötilanteissa sekä niitä koskevaan tutkimukseen. Suoritustapa: tentittävä teos H. Boyer (éd.), Sociolinguistique : Territoire et objets.
d) Stilistiikka (1 ov) Tarkoitus on johdattaa kielitieteelliseen tyylintutkimukseen. Suoritustapa: tentittävä teos C. Stolz, Initiation à la stylistique. e) Frankofonia (1 ov) (* Tarkoitus on perehtyä ranskankielisten alueiden ja maiden historiaan ja nykyoloihin sekä ranskan kielen eri variantteihin. Suoritustapa: tentittävä teos J. Picoche & Chr. Marchello-Nizia, Histoire de la langue française (kolmas tai myöhempi painos), Première partie : Histoire externe du français. f) Dialektologia (1 ov) Tutustutaan ranskan murteisiin ja niiden tutkimukseen. Suoritustapa: kuulustelijan kanssa sovittavat osat teoksesta Lexikon der romanistischen Linguistik (Rd, HYK). g) Tekstilingvistiikka (1 ov) (* Opintojakson tarkoituksena on johdattaa tekstinäytteiden avulla näkemään tekstiyhteyden vaikutus virkkeen rakenteeseen sekä hahmottamaan tekstin virkkeiden välisiä sidoksia tai perehdyttää johonkin tekstityyppiin. Suoritustapa: luentokurssi Kertomuksen teoria ja tekstianalyysi (Helkkula) tai tentittävä teos J.-F. Jeandillou, L'Analyse textuelle. h) Pragmatiikka (1 ov) (* Suoritustapa: luentokurssi Enonciation, interaction et didactique (Rabatel) tai tentittävä teos C. Kerbrat- Orecchioni, Les actes de langage dans le discours. i) Puhekieli ja keskusteluanalyysi (1 ov) Suoritustapa: luentokurssi Puhutun kielen tutkimus (Sihvonen) tai tentittävät teokset C. Blanche- Benveniste, Approches de la langue parlée en français ja V. Traverso, L Analyse des conversations. j) Argumentaatio (1 ov) Tavoitteena on perehtyä kielellisen argumentaation mekanismeihin (mm. implikaatiot, loogiset konnektorit). Suoritustapa: tentittävä teos J.-J. Robrieux, Rhétorique et argumentation (2e édition). k) Enonsiaatio (1 ov) Tavoitteena on opastaa näkemään kieli suhteessa käyttöyhteyteensä (puhetilanne, puhuja, kuulija). Suoritustapa: luentokurssi Pragmatique et analyse des textes (Philippe) tai tentittävä teos J.-M. Gouvard, La pragmatique. l) Kääntämisen teoria (1 ov) Suoritustapa: luentokurssi Translation Theory (Chesterman) tai tentittävä teos, joko A. Chesterman (toim.), Readings in translation theory tai M. Ballard, De Cicéron à Benjamin : traducteurs, traductions, réflexions (osia; lista kuulustelijalta).
n) Kontrastiivinen kielentutkimus (1 ov) Suoritustapa: luentokurssi Kontrastiivinen kielentutkimus (Havu) tai tentittävä teos Helkkula - Nordström - Välikangas, Eléments de syntaxe contrastive du verbe français-finnois. II FILOLOGIA JA KESKIAJAN TUTKIMUS (Vro342) a) Ranskan keskiaika (1 ov) (* Johdatus keskiajan Ranskan elämään ja yhteiskuntaan. Suoritustapa: luentokurssi Johdatus keskiajan kieleen ja kirjallisuuteen (Härmä) tai tentittävä teos R. Delort, La vie au Moyen Age. b) Vulgaarilatina (1 ov) Opintojakso perehdyttää opiskelijan vulgaarilatinan pääpiirteisiin ja niiden säilymiseen romaanisissa kielissä. Suoritustapa: tentittävä teos, joko V. Väänänen, Introduction au latin vulgaire (3. tai myöh. painos) tai E. Löfstedt, Late Latin. c) Ranskan kielen historiallinen kielioppi (1 ov) (* Kurssin tarkoitus on antaa systemaattisesti edeten perustiedot muinaisranskan fonetiikasta, morfologiasta ja pääpiirteittäin syntaksista. Suoritustapa: tentittävä teos H. Bonnard & C. Régnier, Petite grammaire de l'ancien français. d) Muinaisranskalaisia tekstejä (1 ov) Suositellaan kohdan c) suorittamista ennen tätä opintojaksoa. Suoritustapa: professorille tentittävät tekstit. Tarkemmat ohjeet kuulustelijalta. e) Keskiranska (1 ov) Opintojakson tarkoituksena on antaa systemaattisesti ja tekstinäyttein perustiedot keskiranskasta. Suoritustapa: tentittävä teos Chr. Marchello-Nizia, La langue française aux XIVe et XVe siècles (1997). f) Keskiranskalaisia tekstejä (1 ov) Suositellaan kohdan e) suorittamista ennen tätä opintojaksoa. Suoritustapa: professorille tentittävät tekstit. Tarkemmat ohjeet kuulustelijalta. g) Keskiajan kirjallisuushistoria (1 ov) (* Opintojakson tarkoituksena on perehdyttää opiskelija Ranskan keskiajan kirjallisuuden pääpiirteisiin. Ei vaadi ennakkotietoja. Suoritustapa: tentittävä teos M. Zink, Littérature française du Moyen Age (2. painos), lukuunottamatta s. 41-55, 99-117 ja 251-262. h) Vertaileva romanistiikka (1 ov) Suoritustapa: tentittävä teos R. Posner & J. Green (eds), Trends in Romance Linguistics and Philology. Vol. 1: Romance Comparative and Historical Linguistics.
i) Romaanisten kielten ulkoinen historia (1 ov) Suoritustapa: tentittävä teos J. Herman, Du latin aux langues romanes (osia, sovittava kuulustelijan kanssa). III KIRJALLISUUS JA SEN TUTKIMUS (Vro343) a) Kirjallisuus III (2 ov) Suoritustapa: luentosarja Kirjallisuus III (Vro316) kertauskuulusteluineen (Papart) tai samalle opettajalle laitoksen kirjallisuustenttipäivinä tentittävät teokset Corneille, Le Cid, Molière, Dom Juan, Rousseau, Les Confessions, Stendhal, La Chartreuse de Parme, Baudelaire, Les Fleurs du mal, Proust, Un amour de Swann. b) Kirjallisuuden erikoiskysymyksiä (1-4 ov) Tavoitteena on perehtyminen johonkin Ranskan kirjallisuuden ajanjaksoon tai muuhun erikoiskysymykseen. Suoritustapa: luentokurssi Kertomuksen teoria ja tekstianalyysi (Helkkula) tai laitoksen kirjallisuustenttipäivinä suoritettava kirjallisuustentti, jossa voi suorittaa: Joko "Le Grand Siècle" (1600-luku) (3 ov), Helkkula - P. Bénichou, Morales du grand siècle - R. Bray, La Formation de la doctrine classique en France - Mme de La Fayette, La Princesse de Clèves - La Bruyère, Les Caractères - Mme de Sévigné, Choix de lettres tai "Le siècle des Lumières" (1700-luku) (3 ov), Papart - J.-M. Goulemot, La Littérature des Lumières - A. Dupront, Qu'est-ce que les Lumières? - J.-J. Rousseau, Rêveries d'un promeneur solitaire - Voltaire, L'Ingénu - D. Diderot, La Religieuse tai "Voyage et exotisme au XIXe siècle" (1800-luku) (3 ov), Kraenker - F. Affergan, Exotisme et altérité - J.-M. Moura, Lire l'exotisme - G. Flaubert, Salammbô - P. Loti, Azyadé - V. Hugo, Les Orientales c) Kirjallisuuden kielitieteellinen analyysi (1 ov) Tarkoitus on johdattaa tarkastelemaan kirjallisia tekstejä kielitieteellisestä näkökulmasta (mm. pragmaattisesta viitekehyksestä) käsin. Suoritustapa: luentokurssi Pragmatique et analyse des textes (Philippe) tai tentittävä teos D. Maingueneau, Linguistique pour le texte littéraire.
d) Kaunokirjallisuuden suomentaminen (2 ov) Tavoitteena on perehtyä erityisesti kaunokirjallisuuden suomentamisen ongelmiin. Suoritustapa: harjoituskurssi (Taivalkoski-Shilov). IV RANSKAN KIELEN OPETTAMINEN (Vro344) a) Ranskan opetukseen sovellettua kielitiedettä (1 ov) Suoritustapa: tentittävä teos S. Moirand, Enseigner à communiquer en langue étrangère. b) Opetuksen erityiskysymyksiä (1-2 ov) Perehtyminen johonkin opetuksen tai oppimisen erityiskysymykseen (esim. eri painotusalueet, kohdeyleisön erot, erilaiset tavoitteet)(kirjallinen työ, josta sovitaan Päivi Sihvosen kanssa). c) Vierailuluentosarja (1 ov) Suoritustapa: luentokurssi Enonciation, interaction et didactique (Rabatel). d) Kontrastiivinen kielentutkimus (1 ov) Suoritustapa: luentokurssi Kontrastiivinen kielentutkimus (Havu). Kääntäjälinjan erikoisopinnot koostuvat erikoisalojen kursseista ja muista erikoisopinnoista, joista osa on yhteisiä kaikille ranskalaisen filologian opiskelijoille. B-oppaasta käy ilmi missä järjestyksessä ja laajuudessa kääntäjälinjan opiskelijat voivat näitä erikoisopintoja opintoihinsa sijoittaa. Romaanisten kielten laitos suosittelee kääntämiseen erikoistuville myös Käännösviestinnän suomi (10 ov) -kokonaisuutta, josta tarkemmat tiedot MonAKO:n (Monikielinen ammattiviestintä) ohjelmassa. I) ERIKOISALOJEN KURSSIT Syventävien opintojen lopussa opiskelijalla pitää olla suoritettuna erikoisalojen kurssit I ja II vähintään kahdelta eri alalta (ensin kurssi I ja sitten kurssi II). Erikoisalojen kursseja ei voi suorittaa tenttimällä, läsnäolo kurssilla muodostaa osan suorituksesta. Erikoisalan kurssi I on johdatusta alaan, kurssilla II keskitytään kääntämiseen. Erikoisalan kurssia II suositellaan vasta Vrk212 Ammattikääntäminen ranskasta suomeen I -kurssin jälkeen. Lisätietoja kääntäjälinjan ilmoitustaululla. Opetuksesta tiedotetaan myös kääntäjälinjan sähköpostilistalla romkl-keops@helsinki.fi. Lukuvuonna 2004-2005 pidetään seuraavat erikoisalojen kurssit, lukuvuoden mittaan saatetaan perustaa vielä joitakin periodikursseja kysynnän ja tarpeen mukaan: Le français des institutions européennes I - EU-ranska I Ferrand, ks. Kielikeskuksen opinto-opas Le français juridique I sl Liukkonen
Le français juridique II kl Liukkonen Le français des affaires I Liikeranska I sl Saares Le français des affaires II Liikeranska II kl Taivalkoski-Shilov (periodiopetuksena toukokuussa) Asiakirjojen kääntäminen I sl Juvonen-Kügge Asiakirjojen kääntäminen II kl Hakulinen Tietotekniikkaa kääntäjille I sl Laaksonen Tietotekniikkaa kääntäjille II kl Laaksonen II) MUUT ERIKOISOPINNOT Valinnaisia opintoja. Tavoitteena on syventää ranskan kielen, kulttuurin ja kielitieteen tuntemusta. Kaunokirjallisuuden suomentamisen ja kontrastiivisen kielentutkimuksen (analyysin) lisäksi Vrk325 Erikoisopinnot kohdassa voi suorittaa kolmannen erikoisalan kursseja I ja II, vierailevien luennoitsijoiden kursseja, MonAKO-kursseja sekä Kirjallisuus II kurssin (2 tai 4 opintoviikon laajuisena). a) Kaunokirjallisuuden suomentaminen (2 ov) Tavoitteena on perehtyä kaunokirjallisuuden suomentamisen ongelmiin. Suositellaan suoritettavaksi vasta syventävissä opinnoissa. Suoritustapa: harjoituskurssi (Taivalkoski-Shilov), jolle voi osallistua, kun käännöskurssi Vrk212 Ammattikääntäminen ranskasta suomeen I on suoritettu. b) Kontrastiivista kielentutkimusta (1 ov) Suoritustapa: luentokurssi Kontrastiivista kielentutkimusta (Havu) tai esseemuotoinen suoritus, josta sovitaan prof. Chestermanin kanssa tai tentittävä teos Helkkula - Nordström - Välikangas, Eléments de syntaxe contrastive du verbe français-finnois. Kielitieteen opinnoista suositellaan seuraavia (suoritettavaksi Vrk332 Täydentäviä opintoja kohdassa): sanasto-oppi (leksikologia), tekstilingvistiikka, kontrastiivinen kielentutkimus (analyysi), semantiikka, stilistiikka, pragmatiikka, sosiolingvistiikka. Ks. myös Ranskalaisen filologian erikoisopinnot.