Käyttöohje 3x3 (MB-300) 3x2 (MB-200)
Sisällys W&H-symbolit... 5 7 1. Johdanto... 8 10 2. Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC)...11 3. Pakkauksesta purkaminen... 12 4. Toimituksen laajuus... 13 5. Turvallisuusohjeet...14 15 6. Kuvaus...16 21 > Etupuoli ja LED-näytöt (16) > Ulkoisen puhdistuksen rengas Assistina 3x3:lle (17) > Adapteri RM/ISO (18) > Prosessitila (19) > Patruunalokero (20), > Takaosa (21) 7. Käyttöönotto...22 29 > Patruunan kiinnittäminen/irrottaminen (22) > Ulkopuhdistusrenkaan kiinnittäminen/irrottaminen (23 24) > Ilmaliitäntäletkun kiinnitys/irrotus (25) > Virtajohdon liittäminen (26) > Assistinan käynnistys/sammutus (26) > Ensitäyttö(27) > Valmiustila (28) > Koekäyttö (29) 2
Sisällys 8. Hygienia ja välinehuolto... 31 37 > Yleistietoja (31) > Prosessin kuvaus (32) > Adapterin kuvaus (33) > Adapterin kiinnitys/irrotus (34) > ISO- ja Roto Quick -liitännällisten välitysinstrumenttien kiinnittäminen/irrottaminen (35) > RM Fix -liitännällisten wen kiinnittäminen/irrottaminen (36) > Valmisteluprosessi (aikanäytöllinen) (37) 9. Puhdistus ja desinfiointi...37 40 > Laite ja adapteri RM/ISO (37 38) > Keräysastia, kansi, ulkoisen puhdistuksen rengas (39) > Käyttöönotto puhdistuksen ja desinfioinnin jälkeen (39 40) 11. Huolto...41 43 > Keräysastian tyhjennys (41) > O-renkaan vaihto (42) > Ilmasuodattimen vaihtaminen (43) 3
Sisällys 11. Vikailmoitukset...44 48 12. W&H-lisävarusteet...49 51 13. Huolto...52 14. Tekniset tiedot...53 54 15. Kierrätys ja hävittäminen...55 Takuuehdot...56 Valtuutetut W&H-huoltopisteet... 57 4
W&H-symbolit Symbolit käyttöohjeessa VAROITUS! (loukkaantumisvaara) HUOMIO! (vaurioitumisvaara) Yleisiä ohjeita, ei vaaraa henkilöille tai esineille Steriloitavissa mainittuun lämpötilaan saakka W&H Service 5
W&H-symbolit Symbolit laitteessa Noudata käyttöohjeita Älä hävitä talousjätteen joukossa REF Tilausnumero SN Sarjanumero Valmistuspäivämäärä Data Matrix Code (matriisikoodi) tuotetunnistukseen esim. hygienia-/ välinehuoltoprosessissa V AC Laitteen sähköinen jännite Vaihtovirta VA Laitteen sähkötehonotto A Virran voimakkuus Hz Vaihtovirtataajuus 6
W&H-symbolit Pakkauksessa/patruunoissa olevat symbolit Ylhäällä Särkyvä Suojattava märkyydeltä RE Y Yleinen uudelleenkäyttö-/ kierrätyssymboli Sallittu lämpötila-alue säilytyksen aikana Sallittu lämpötila-alue kuljetuksen aikana Sallittu ilmankosteus CE valmistajalta Huomautus: Yhdysvaltain lakien mukaan tämän laitteen myynti on sallittua vain hammaslääkäreille, lääkäreille tai muille terveydenhuollon työntekijöille tai tällaisten määräyksestä osavaltion hyväksynnällä, jonka mukaan henkilö osaa käyttää tällaista laitetta tai antaa sen käytettäväksi henkilölle, joka osaa käyttää sitä»vihreä piste«duales System Deutschland AG:n tunnistussymboli Suojaa kuumuudelta Viimeinen käyttöpäivämäärä 7
1. Johdanto Oman ja potilaiden turvallisuuden tähden Tässä käyttöohjeessa kerrotaan W&H-tuotteen käsittelystä. Lisäksi meidän on varoitettava mahdollisista vaaratilanteista. Oma turvallisuutesi, ryhmäsi turvallisuus ja potilaidesi turvallisuus ovat etusijalla. Noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita sivuilla 14 15. Käyttötarkoitus Yksikkö on puhdistus- ja välinehuoltolaite hammaslääketieteellisille siirtoinstrumenteille (erityisesti käsi- ja kulmakappaleet, turbiinit, ilmakäyttöiset hammaskiven poistoinstrumentit ja ilmamoottorit). Tarkoituksen vastainen käyttö saattaa vahingoittaa Assistinaa ja aiheuttaa siten riskejä ja vaaratilanteita käyttäjälle tai muille henkilöille. Välitysinstrumenttien valmistelu Assistinan avulla ei tarkoita niiden desinfiointia ja sterilointia. Sen jälkeen kun välitysinstrumentti on puhdisteltu ja voideltu Assistinalla, ne on ehdottomasti desinfioitava ja steriloitava. 8
Johdanto Asiantunteva käyttö Assistina soveltuu vain asiantuntevaan käyttöön hammaslääketieteessä, ja sen lisäksi on noudatettava voimassa olevia työturvallisuussäädöksiä ja tapaturmantorjuntatoimia sekä tätä käyttöohjetta. Assistinan saa valmistella ja sitä saa huoltaa ainoastaan valmistajan suositusten sekä infektioita ehkäisevien menettelytapojen mukaisesti. Näin voidaan varmistaa potilaan turvallisuus sekä hyvinvointi. Epäasiallinen käyttö, esim. puutteellinen hygienia ja hoito, annettujen ohjeiden huomiotta jättäminen, tai sellaisten lisä- ja varaosien käyttö, jotka eivät ole W&H:n hyväksymiä, vapauttaa meidät kaikista takuuvelvoitteista tai muista vaatimuksista. EU-direktiivin mukainen valmistus Tämän lääkinnällisen tuotteen kehittelyssä ja valmistuksessa on noudatettu EU-direktiiviä 93/42/ETY ja se soveltuu > W&H Assistina 3x3:een (korkeintaan 3 välitysinstrumentin ulkoinen ja sisäinen puhdistus sekä voitelu) > W&H Assistina 3x2:een (korkeintaan 2 välitysinstrumentin sisäinen puhdistus sekä voitelu) toimitetussa tilassaan. Tämä vakuutus ei koske lisäosia ja vastaavia, joita ei ole tarkoitettu laitteeseen. 9
Johdanto Valmistajan vastuu Valmistaja voi pitää itseään vastuullisena Assistinan turvallisuuden, luotettavuuden ja toiminnan vaikutuksista vain, jos seuraavia ohjeita noudatetaan: > Assistinaa on käytettävä tämän käyttöohjeen mukaisesti. > Assistinassa ei ole käyttäjän itsensä korjattavissa olevia osia (lukuun ottamatta O-renkaan ja ilmasuodattimen vaihtoa). Ainoastaan valtuutetut W&H-huoltopisteet (ks. s. 57) saavat suorittaa muutos- ja korjaustöitä. > Käyttötilan sähköasennusten on vastattava normin IEC 60364-7-710 (»sähkölaitteiden asennus lääketieteellisesti käytettävissä tiloissa«) määräyksiä tai maassasi voimassa olevia määräyksiä. > Takuu- ja korvausehdot raukeavat, jos laite avataan sääntöjen vastaisesti. 10
2. Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) Sähkömagneettista yhteensopivuutta (EMC) koskevia ohjeita Lääkinnällisiä, sähköisiä laitteita koskevat EMC:n mukaiset erityisvarotoimenpiteet, ja tällaiset laitteet on asennettava ja otettava käyttöön EMC-ohjeita noudattaen. W&H takaa vastaavuuden EMC-vaatimusten kanssa ainoastaan, jos käytetään alkuperäisiä W&H-lisätarvikkeita ja -varaosia. Muiden lisätarvikkeiden/varaosien käyttö saattaa johtaa liiallisten sähkömagneettisten häiriöiden lähettämiseen tai vähäisempään sähkömagneettisten häiriöiden kestävyyteen. 11
3. Pakkauksesta purkaminen > Poista pahvilaatikko, jossa W&H Service Oil F1, MD-200 -patruuna. > Poista välikappale. Nosta laite pakkauksesta. Poista pahvilaatikko, jossa W&H Activefluid, MC-1100 -patruuna. W&H-pakkaus on ympäristöystävällinen, ja se voidaan hävittää alan kierrätysfirmojen kautta. Suosittelemme alkuperäisen pakkauksen säilyttämistä. Poista pahvilaatikko, jossa > virtajohto > adapteri > ilmaliitäntäletku > ulkoisen puhdistuksen rengas (Assistina 3x3). 12
4. Toimituksen laajuus Pakkauksen on sisällettävä seuraavat osat: W&H Assistina 3x3 (MB-300) REF 19923000 Adapteri RM/ISO REF 06257600 Ilmaliitäntäletku 2 m, REF 06700100 W&H Service Oil F1, MD-200 REF 06691500 W&H Activefluid, MC-1100 REF 06691600 Ulkoisen puhdistuksen rengas REF 06692700 W&H Assistina 3x2 (MB-200) REF 19922000 Adapteri RM/ISO REF 06257600 Ilmaliitäntäletku 2 m, REF 06700100 W&H Service Oil F1, MD-200 REF 06691500 W&H Activefluid, MC-1100 REF 06691600 Virtajohto W&H Assistina 3x3:lle/3x2:lle REF 01343700 (EU) tai: REF 02821400 (USA, CAN, J) / REF 03212700 (UK, IRL) / REF 02909300 (AUS, NZ) / REF 04280600 (CH) / REF 05901800 (DK) Lisävarusteena W&H Assistina 3x3:lle/3x2:lle Adapteri kaikille W&H-tuotteille, joissa on Roto Quick -järjestelmä, REF 02690400 13
5. Turvallisuusohjeita Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita > Varastoi Assistina ennen käyttöönottoa 24 tunniksi huoneenlämpötilaan. > Aseta Assistina tasaiselle, vaakasuoralle pinnalle. > Aseta laite ainoastaan riittävän tuuletettuun tilaan! > Varmista aina oikeat käyttöolosuhteet. > Tarkasta ennen jokaista käyttöä, ettei laite ole vaurioitunut tai epätiivis ja ettei siinä ole irtoavia osia (esim. adapteri, kansi, ulkoisen puhdistuksen rengas). > Sulje ennen jokaista käyttöönottoa kansi ja keräyslaatikko! > Pidä laite suljettuna valmisteluprosessin aikana! Epäasianmukainen käyttö Assistinan epäasianmukainen käyttö ja luvaton asentaminen, muuttaminen tai korjaaminen sekä antamiemme ohjeiden laiminlyönti vapauttavat meidät kaikista takuu- ja muista vaatimuksista! Virtajohto Käytä ainoastaan mukana tulevaa virtajohtoa. Aseta laite niin, että virtajohtoon pääsee helposti käsiksi. Vaaratilanteissa laite voidaan sammuttaa irrottamalla virtajohto verkosta. Laite Laite on määritetty»yleislaitteeksi«(suljettu laite ilman veden sisäänpääsysuojaa). 14
Turvallisuusohjeita Ulkoisen puhdistuksen rengas Magneettisten kenttien aiheuttamat riskit Magneettiset kentät saattavat vaikuttaa implantoitavien järjestelmien, kuten sydämentahdistimen ja ICD:n (rytmihäiriötahdistin) toimintaan. > Älä tuo ulkoisen puhdistuksen rengasta implantoitujen järjestelmien lähelle. Prosessinesteet > Hengittämisen jälkeen: hengitä raikasta ilmaa ja jos hengitys on hankalaa, hakeudu lääkäriin. > Ihokosketuksen jälkeen: pese saippualla ja runsaalla vesimäärällä. > Silmäkosketuksen jälkeen: huuhtele silmää useamman minuutin ajan luomen ollessa auki juoksevan veden alla. Jos oireet jatkuvat, ota yhteyttä lääkäriin. > Nielemisen jälkeen: Jos oireet jatkuvat, ota yhteyttä lääkäriin. > Käytä vain valmistajan hyväksymiä prosessinesteitä. Hyväksytyt prosessinesteet > W&H Activefluid, MC-1100 > W&H Service Oil F1, MD-200 Patruunat > Vaihda viallinen tai epätiivis patruuna välittömästi! > Suojaa patruunoita suoralta auringonpaisteelta! Laitteen patruunatappi on terävä. Ulos työntyvän tapin aiheuttama loukkaantumisvaara! 15
6. Kuvaus etupuoli ja LED-näytöt Käyttöosa Työntölukitus kannelle Ohjauspaneli/LED-näytöt Käynnistyspainike KäynnistysLED Kansi Keräysastia W&H Service Oil F1, MD-200 W&H Activefluid, MC-1100 Kahva Kansi Keräysastia 16
Kuvaus ulkopuhdistusrengas Assistina 3x3:lle Liitäntäletku Puhdistussuuttimet Magneettipidike 17
Kuvaus adapteri RM/ISO O-renkaat Vapautusnappi Tiiviste 18
Kuvaus prosessitila Kansitiiviste Anturi Kiinnitysrengas Hoitoyksikkö (liikkuva) 3 välitysinstrumentille Poistoilma-aukko Poisto Kiinnikkeet Liitännät ulkoisen puhdistuksen renkaalle (3x3) 19
Kuvaus patruunalokero Patruunatappi Patruunalokero W&H Service Oil F1, MD-400:lle Painikkeet patruunoiden vapauttamiseksi Patruunalokero W&H Activefluid, MC-1100:lle 20
Kuvaus takaosa Liitäntäholkki ilmaliitäntäletkulle USB-pistokeliitäntä (vain huolto) Verkkopistoke Rengas 21
7. Käyttöönotto patruunan kiinnittäminen/irrottaminen Patruunoiden on oltava huoneenlämpöisiä niiden kiinnittämisen aikana. Patruunatappi on terävä. Ulos työntyvän tapin aiheuttama loukkaantumisvaara! Vedä ulos keräysastia. Irrota patruuna > Paina painiketta patruunan irrottamiseksi. > Vedä patruuna ulos. Kiinnitä patruuna > Työnnä patruuna sisään. > Patruuna loksahtaa paikalleen kuuluvasti. Työnnä keräysastia sisään. Jokaisen patruunanvaihdon yhteydessä > puhdista ja desinfioi patruunalokero, > suorita ensitäyttö. Ota huomioon valmistajan ohjeet desinfiointiaineiden käytöstä. 22
Käyttöönotto ulkopuhdistusrenkaan kiinnittäminen (Assistina 3x3) Avaa kansi. Kiinnitä ulkoisen puhdistuksen rengas. Ulkoisen puhdistuksen rengas kiinnittyy magneettisesti. Aseta liitäntäletkut rinnakkain ja kiinnitä ne letkujen kiinnikkeisiin. Liitäntäletkut loksahtavat kuuluvasti paikoilleen. Kiinnitä liitäntäletkut letkujen liitoksiin. Sulje kansi. 23
Käyttöönotto ulkopuhdistusrenkaan irrottaminen (Assistina 3x3) Irrota ulkoisen puhdistuksen rengas Assistinasta ennen puhdistusta ja desinfiointia. Avaa kansi. Poista liitäntäletkut kiinnikkeistä. Vedä liitäntäletkut irti liitoksista. Irrota ulkoisen puhdistuksen rengas. Sulje kansi. 24
Käyttöönotto ilmapaineliitännän muodostaminen Sammuta keskusilmansyöttö! Käytä ainoastaan puhdasta, suodatettua paineilmaa! Ilmaliitäntäletkun kiinnitys Keskusilmansyöttö on sammutettu. Aseta ilmaliitäntäletku vasteeseen saakka. Ilmaliitäntäletkun poistaminen Sammuta keskusilmansyöttö. Paina rengasta alaspäin. Vedä samalla ilmaliitäntäletku pois. 25
Käyttöönotto yleistietoja Aseta Assistina tasaiselle, vaakasuoralle pinnalle. Varmista, että Assistina voidaan kytkeä helposti irti verkkovirrasta. Virtajohdon liittäminen Liitä virtajohto. Huomioi oikea asento! Assistinan käynnistys/sammutus Käynnistys Liitä laite verkkovirtaan. Sammutus Irrota laite verkkovirrasta. Kaikki LED:it palavat 1 sekunnin ajan oransseina. Assistina on käyttövalmis. 26
Käyttöönotto ensitäyttö Suorita ensitäyttö ilman välitysinstrumentteja. Sulje kansi. Paina käynnistyspainiketta n. 5 sekunnin ajan. Assistinan ensitäyttö kestää n. 2 minuuttia. Käynnistys-LED palaa vihreänä. Laite on käyttövalmis. Jos Assistina on pidemmän aikaa pois käytöstä (n. 14 päivää), toista ensitäyttö ennen uudelleenkäyttöönottoa. 27
Käyttöönotto valmiustila Jos laitetta ei käytetä 15 minuuttiin, se siirtyy valmiustilaan. LED-valot eivät pala. Assistinan aktivointi > Paina käynnistyspainiketta. Kaikki LED:it palavat 1 sekunnin ajan oransseina. Assistina on jälleen käyttövalmis. 28
Käyttöönotto koekäyttö > Aseta esidesinfioitu välitysinstrumentti hoitoyksikköön (ks. sivut 33 35). > Käynnistä Assistina (ks.s. 36). Välitysinstrumentti on poistohetkellä hieman kostea. Tämän jälkeen suoritetaan manuaalinen desinfiointi ja sterilointi (ks. s. 31). > Jos laitteen toimintahäiriöitä ilmenee (esim. tärinää, epätavallista melua, kuumenemista, virtaushäiriöitä tai vuotoa) pysäytä Assistina heti ja käänny valtuutetun W&H-huoltopisteen puoleen 57). 29
8. Hygienia ja välinehuolto yleistietoja > Noudata kansallisia direktiivejä, normeja ja määräyksiä puhdistuksessa, desinfioinnissa ja steriloinnissa. > Käytä suojavaatteita. > Puhdista ja desinfioi välitysinstrumentti heti jokaisen käsittelyn jälkeen. Näin niiden sisään mahdollisesti valunut neste (veri, sylki jne.) huuhtoutuu pois ja sisäosat eivät juutu paikoilleen. > Steriloi välitysinstrumentti Assistinan valmistelun yhteydessä. > Noudata»hygieniaa ja välinehuoltoa«koskevia välitysinstrumenttien käyttöohjeen ohjeita. Valmistelu Assistina 3x3:lla: Noudata luvuissa Esidesinfiointi, Käsin tehtävä desinfiointi, Sterilointi ja Säilytys annettuja ohjeita Valmistelu Assistina 3x2:lla: Noudata luvuissa Esidesinfiointi, Käsin tehtävä ulkoinen puhdistus, Käsin tehtävä desinfiointi, Sterilointi ja Säilytys annettuja ohjeita > Assistinan avulla suoritetun valmistelun jälkeen välitysinstrumentti ovat valmiita desinfiointiin ja sterilointiin. > Varmista, että välitysinstrumentti ovat desinfioinnin ja steriloinnin jälkeen täysin kuivia sisäisesti sekä ulkoisesti. 30
Hygienia ja välinehuolto prosessin kuvaus Valmisteluohjelma sammuu täydellisesti suoritettuna n. 6 min ja 30 sek. (Assistina 3x3) ja n. 6 min (Assistina 3x2) jälkeen automaattisesti. Assistina 3x3 Esidesinfiointi Valmistelu Assistinan avulla > Ulkoinen puhdistus, sisäinen puhdistus, voitelu Tarvittaessa käsin tehtävä desinfiointi Sterilointi Assistina 3x2 Esidesinfiointi Käsin tehtävä ulkoinen puhdistus Valmistelu Assistinan avulla > Sisäinen puhdistus, voitelu Tarvittaessa käsin tehtävä desinfiointi t Sterilointi 31
Hygienia ja välinehuolto adapterin kuvaus Valmisteluohjelman aikana seuraavat adapterit voivat olla laitteessa ilman, että instrumenttia on kiinnitetty: 06257600 Adapteri RM/ISO 02690400 Adapteri kaikille W&Htuotteille, joissa Roto Quick -järjestelmä 04713200 Adapteri KaVo Multiflex * -liitännälle 02083500 Borden 2/3-reikäinen adapteri turbiineille, joissa kiinteä liitäntä 02692000 Adapteri Sironaturbiineille, sarja T1, T2, T3 (*Multiflex on KaVo GmbH:n (Saksa) rekisteröimä merkki) > Irrota muut adapterit ja liittimet laitteesta ennen valmisteluohjelmaa. > Muut adapterit, ks. s. 49. 32
Hygienia ja välinehuolto adapterin kiinnitys/irrotus Vaihda heti vaurioituneet tai epätiiviit O-renkaat (ks. s. 43). Kiinnitys Avaa kansi. Aseta adapteri hoitoyksikön vasteeseen saakka. Huomio sijoitus! Kiristä kiiinnitysrengas kiertämällä sitä vastapäivään(tiiviys). Irrotus Irrota kiinnitysrengas käsin kääntämällä sitä myötäpäivään. Irrota adapteri varovaisesti hoitoyksiköstä. 33
Hygienia ja välinehuolto kiinnittäminen/irrottaminen Kiinnittäminen, välitysinstrumentti, joissa ISO- tai Roto Quick -liitäntä Avaa kansi. Aseta välitysinstrumentti adapteriin niin, että ulostuloaukko osoittaa eteenpäin. Aseta ilmamoottorin kääntyvä rengas myötä- tai vastapäiväiseen käyntiin.»0«-asennossa ei suoriteta välinehuoltoa. Lisäkiinnittäminen hoitoyksikköä manuaalisesti kääntämällä. Irrottaminen, välitysinstrumentti, joissa ISO- tai Roto Quick -liitäntä Avaa kansi. Irrota välitysinstrumentti varovaisesti. > Paina adapterin RM/ISO vapautuspainiketta tai > Työnnä Roto Quick -adapterin työntöholkkia ylöspäin 34
Hygienia ja välinehuolto kiinnittäminen/irrottaminen Aseta RM Fix -liitännällinen välitysinstrumentti suoraan hoitoyksikköön. Kiinnittäminen, välitysinstrumentti, joissa RM Fix -liitäntä Avaa kansi. Kiinnitä välitysinstrumentti. Kiristä kiinnitysrengas tiukkaan kääntämällä sitä vastapäivään (tiiviys). Irrottaminen, välitysinstrumentti, joissa RM Fix -liitäntä Avaa kansi. Irrota kiinnitysrengas käsin kääntämällä sitä myötäpäivään. Vedä pois välitysinstrumentti. 35
Hygienia ja välinehuolto valmisteluprosessi (aikanäytöllinen) > W&H Activefluid, MC-1100:n ja W&H Service Oil F1, MD-200:n määrä on annosteltu tarkasti valmisteluprosessia varten. > Jos kiinnitetään alle 3 välitysinstrumenttia, valmisteluprosessi lyhenee automaattisesti ja prosessinesteiden kulutus vähenee. Paina käynnistyspainiketta. Molemmat käynnistys-led:it vilkkuvat vihreinä. Valmisteluohjelma sammuu täydellisesti varustettuna > n. 6 min ja 30 sek. (Assistina 3x3) ja > n. 6 min (Assistina 3x2) kuluttua automaattisesti. Valmisteluprosessi suoritetaan. Kesto näytetään vaiheittain. Jokaisen suoritetun vaiheen jälkeen LED palaa jatkuvasti. Vaiheen aikana LED vilkkuu. Valmisteluprosessi on suoritettu oikein loppuun. Kaikki LED-valot palavat vihreinä. 36
9. Assistinan puhdistus ja desinfiointi W&H suosittelee Assistinan puhdistusta ja desinfiointia kerran päivässä tai tarpeen mukaan. Laite Valmistelu Sammutus Irrota laite verkkovirrasta. Irrota kansi. > Työnnä työntölukitusta varovasti taaksepäin vasteeseen saakka. > Avaa kansi. Paina kantta molemmilta puolilta ulospäin ja irrota. 37
Assistinan puhdistus ja desinfiointi Laite ja adapteri Assistina 3x3 > Vedä keräysastia varovasti pois. > Hävitä prosessinesteet keräysastiasta asianmukaisella tavalla. > Irrota ulkoisen puhdistuksen rengas. Assistina 3x2 > Vedä keräysastia varovasti pois. > Hävitä prosessinesteet keräysastiasta asianmukaisella tavalla. Käsin tehtävä sisäinen sekä ulkoinen puhdistus Puhdista prosessitila kuivalla liinalla. Pyyhi prosessitilan ulkopinnat desinfiointipyyhkeillä. > Suosittelemme desinfiointipyyhkeiden käyttöä. > Käytä vain desinfiointiaineita, joilla ei ole proteiinia sitovaa vaikutusta. > Käytä vain kloorittomia, yleisesti tunnustettujen valmistajien sertifioimia desinfiointiaineita. > Ota huomioon valmistajan ohjeet desinfiointiaineiden käytöstä. 38
Assistinan puhdistus ja desinfiointi Keräysastia, kansi ja ulkoisen puhdistuksen rengas (Assistina 3x3) Käsin tehtävä sisäinen sekä ulkoinen puhdistus > Huuhtele keräysastia, kansi ja ulkoisen puhdistuksen rengas demineralisoidulla (< 38 C) vedellä ja harjaa. > Desinfiointia desinfiointiaineella ja pyyhintädesinfiointia suositellaan. > Käytä vain desinfiointiaineita, joilla ei ole proteiinia sitovaa vaikutusta. > Käytä vain kloorittomia, yleisesti tunnustettujen valmistajien sertifioimia desinfiointiaineita. > Ota huomioon valmistajan ohjeet desinfiointiaineiden käytöstä. Käyttöönotto puhdistuksen ja desinfioinnin jälkeen Kiinnitä ulkoisen puhdistuksen rengas (Assistina 3x3). 39
Assistinan puhdistus ja desinfiointi Kiinnitä kansi. Huomioi oikea asento! Kansi loksahtaa kuuluvasti! Työnnä työntölukitusta eteenpäin. r Käynnistys Liitä laite verkkovirtaan. 40
10. Huolto keräysastian tyhjentäminen Noudata kansallisia lakeja, direktiivejä, normeja ja määräyksiä, jotka koskevat prosessinesteiden hävittämistä sekäpuhdistusta ja desinfiointia. KäynnistysLED ja keräysastian LED palavat oransseina. LED-valon palaminen viittaa välinehuoltojaksojen määrään. Tyhjennyksen jälkeen laskuri käynnistyy jälleen uudelleen. Vedä keräysastia varovasti pois. Hävitä prosessineste kansallisten määräysten mukaan asianmukaisesti. Puhdista ja desinfioi keräysastia ja työnnä jälleen paikoilleen. Ota huomioon valmistajan ohjeet desinfiointiaineiden käytöstä. 41
Huolto O-renkaan vaihto Vaihda vaurioituneet tai epätiiviit O-renkaat välittömästi. Älä käytä terävää työkalua! Paina O-rengas tiiviisti kiinni peukalolla ja etusormella niin, että rengas varmistaa lenkin. Vedä pois O-rengas. Työnnä uusi O-rengas paikoilleen. 42
Huolto Ilmasuodattimen vaihtaminen Sammuta ennen ilmasuodattimen vaihtamista keskusilmansaanti. > Vaihda ilmasuodatin sen ollessa likainen tai vähintään kerran vuodessa. > Käytä vain puhdasta, suodatettua paineilmaa! Paina rengas alaspäin. Vedä samalla ilmaliitäntäletku pois. (a) (b) Vaihda ilmasuodatin ja kiinnitysrengas (a, b). (a) (b) Löysää ja irrota kiinnitysrengast (a, b) kääntämällä niitä vastapäivään. (a) (b) Kiinnitä kiinnitysrengast (a, b) käsin kääntämällä niitä myötäpäivään. Kiinnitä ilmaliitäntäletku. 43
11. Vikailmoitukset LED-näyttö Kuvaus Toimenpide Laite valmiustilassa > Paina käynnistyspainiketta. Mikään LED-valo ei pala Laitetta ei ole liitetty verkkovirtaan > Varmista virransaanti. Mikään LED-valo ei pala Viallinen elektroniikka > Lähetä täydellinen laite valtuutetulle W&Hhuoltokumppanille. Mikään LED-valo ei pala tai kaikki LED-valot palavat oransseina 44
Vikailmoitukset LED-näyttö Kuvaus Toimenpide Patruuna W&H Service Oil F1, MD-200 tyhjä tai ei laitteessa > Vaihda tai kiinnitä patruuna. > Paina käynnistyspainiketta kerran. > Suorita ensitäyttöjakso (ks. s. 27): Paina käynnistyspainiketta n. 5 sekunnin ajan. KäynnistysLED:it vilkkuvat oransseina, LED W&H Service Oil F1, MD-200 palaa oranssina KäynnistysLED:it vilkkuvat oransseina, LED W&H Activefluid, MC-1100 palaa oranssina KäynnistysLED:it vilkkuvat oransseina, LED W&H Activefluid, MC-1100 palaa oranssina Viallinen elektroniikka Patruuna W&H Activefluid, MC-1100 tyhjä tai ei laitteessa Viallinen elektroniikka Ilmansaanti keskeytynyt valmisteluprosessin aikana. > Lähetä täydellinen laite valtuutetulle W&Hhuoltokumppanille. > Vaihda tai kiinnitä patruuna. > Paina käynnistyspainiketta kerran. > Suorita ensitäyttöjakso (ks. s. 27): Paina käynnistyspainiketta n. 5 sekunnin ajan. > Lähetä täydellinen laite valtuutetulle W&Hhuoltokumppanille. > Varmista jälleen ilmansaanti. > Paina käynnistyspainiketta kerran. > Suorita ensitäyttöjakso (ks. s. 27): Paina käynnistyspainiketta n. 5 sekunnin ajan. 45
Vikailmoitukset LED-näyttö Kuvaus Toimenpide Kansi aukeaa valmisteluprosessin aikana > Sulje kansi. > Paina käynnistyspainiketta 2 kertaa. Valmisteluprosessi käynnistyy uudelleen. KäynnistysLED:it vilkkuvat oransseina, Kansi loistaa oranssina Keräysastia on täynnä Keräysastia on auki tai ei laitteessa > Tyhjennä keräysastia. > Paina käynnistyspainiketta 1 kertaa. > Sulje tai kiinnitä keräysastia. KäynnistysLED:it palavat oransseina, keräysastia loistaa oranssina Keräysastia aukeaa valmisteluprosessin aikana > Sulje keräysastia. > Paina käynnistyspainiketta 2 kertaa. Valmisteluprosessi käynnistyy uudelleen. KäynnistysLED:it vilkkuvat oransseina, keräysastia loistaa oranssina 46
Vikailmoitukset LED-näyttö Kuvaus Toimenpide Valmisteluprosessia ei ole päätetty asianmukaisesti (esim. virtakatkos) > Paina käynnistyspainiketta 2 kertaa. Valmisteluprosessi käynnistyy uudelleen. KäynnistysLED:it vilkkuvat oransseina Paina käynnistyspainiketta valmisteluprosessin aikana > Paina käynnistyspainiketta 2 kertaa. Valmisteluprosessi käynnistyy uudelleen. KäynnistysLED:it vilkkuvat oransseina KäynnistysLED:it palavat oransseina, kaikki muut LED-valot vilkkuvat oransseina Anturi likainen tai peitetty > Pyyhi anturi desinfiointipyyhkeellä. > Tarkista ulkopuhdistusrenkaan letkun asento ja tarvittaessa kiinnitä. > Paina käynnistyspainiketta 2 kertaa. Valmisteluprosessi käynnistyy uudelleen. 47
Vikailmoitukset LED-näyttö Kuvaus Toimenpide Anturi viallinen > Lähetä täydellinen laite valtuutetulle W&H-huoltokumppanille. KäynnistysLED:it palavat oransseina, kaikki muut LED-valot vilkkuvat oransseina Hoitoyksikkö > Käännä pyörivää hoitoyksikköä manuaalisesti. kaikki LED-valot palavat oransseina Jos jokin kuvatuista vikailmoituksista ei katoa laitteen sammutuksen ja uudelleen käynnistyksen avulla, laite on annettava valtuutetun huoltopisteen tarkistettavaksi (ks. s. 57). > Irrota laitteen ilmaliitäntäletku ja virtajohto. > Poista instrumentit laitteesta. 48
12. W&H-lisävarusteet Käytä vain alkuperäisiä W&H-lisätarvikkeita/-varaosia, jotka ovat W&H:n hyväksymiä! 02690400 Adapteri kaikille W&H-tuotteille, joissa on Roto Quick -järjestelmä 02083500 Borden 2/3-reikäinen adapteri turbiineille, joissa kiinteä liitäntä 02679000 Adapteri irrotettaville kulmapäille 02691000 Adapteri välitysinstrumentille Sirona T1 CLASSIC 02692000 Adapteri Sirona-turbiineille sarjat T1, T2, T3 04713200 Adapteri KaVo Multiflex * -liitännälle 05204600 Adapteri Entran kulmakappaleen päälle 06257600 Adapteri RM/ISO (*Multiflex on KaVo GmbH:n (Saksa) rekisteröity merkki) 49
W&H-lisävarusteet 02675200 Ilmasuodatin 06691900 Kansi (3x3) 06947500 Kansi (3x2) 06692500 Keräysastia 06700100 Ilmaliitäntäletku 2 m 06692700 Ulkoisen puhdistuksen rengas 50
W&H-lisävarusteet W&H Activefluid, MC-1100 06691600 1 patruuna 06872300 1 laatikko (6 patruunaa) W&H Service Oil F1, MD-200 06691500 1 patruuna 06872200 1 laatikko (4 patruunaa) 02695700 O-rengas, adapteri RM/ISO 02060100 O-rengas, Roto Quick -adapteri, suuri 02060200 O-rengas, Roto Quick -adapteri, pieni 51
13. Huolto Korjaus Jos vikoja ilmaantuu, lähetä takaisin koko laite. Palautuslähetys > Jos sinulla on kysyttävää, käänny valtuutetun W&H-huoltopisteen puoleen (ks. s. 57). > Käytä palautuslähetykseen alkuperäispakkausta! 52
14. Tekniset tiedot Assistina 3x3 3x2 Verkkojännite: 100 240 V AC Sallittu jännitepoikkeama: ±10 % Nimellisvirta: 0,1 0,3 A Taajuus: 50 60 Hz Enimmäistehonotto: 40 VA Ilman kulutus: n. 100 Nl/min. n. 60 Nl/min. Käyttöpaine: 5 10 baaria (säädetään asennetulla, automaattisella paineensäätimellä) Äänenvoimakkuus: 70 db 65 db Mitat (LxSxK): 207 x 397 x 358 mm Paino: 7,5 kg 6,5 kg Täysmäärä: 1 000 ml W&H Activefluid, MC-1100 200 ml W&H Service Oil F1, MD-200 53
Tekniset tiedot Fyysiset ominaisuudet Kuljetuslämpötila: 0 C... +50 C Varastointilämpötila: +5 C... +40 C Ilmankosteus varastoinnissa ja kuljetuksessa: 8 % 80 % (suhteellinen), ei kondensoituva Käyttölämpötila: +10 C... maks. +40 C Ilmankosteus käytössä: maks. suhteellinen ilmankosteus 80 % lämpötiloissa kork. +31 C, lineaarisesi laskeva 50 % suhteelliseen ilmankosteuteen lämpötilassa +40 C, ei-kondensoituva Likaantumisaste (pollution level): 2 Ylijänniteluokka (overvoltage category): II Käyttökorkeus: korkeintaan 2 000 m merenpinnan yläpuolella 54
15. Kierrätys ja hävittäminen Kierrätys W&H:lle ympäristön hyvinvointi on erityisen tärkeää. Assistina sekä pakkaus on valmistettu mahdollisimman ympäristöystävällisesti. Assistinan hävittäminen (laite ja lisävarusteet) Noudata kansallisia lakeja, direktiivejä, normeja ja määräyksiä sähkölaitteiden hävittämisestä. Varmista, etteivät osat ole hävitettäessä kontaminoituneet. Patruunoiden hävittäminen Noudata kansallisia lakeja, direktiivejä, normeja ja määräyksiä nestepatruunoiden hävittämisestä. Varmista, etteivät osat ole hävitettäessä kontaminoituneet. Myyntipakkauksen hävitys Pakkausmateriaalit on valittu ympäristön sietokyky sekä hävitystekniset näkökulmat huomioon ottaen ja siksi ne voidaan kierrättää. Toimita pakkausmateriaalit keräykseen ja kierrätykseen. Näin varmistat, että raaka-aineet käytetään uudestaan ja siksi vältetään jätettä. 55
Takuuehdot Tämän W&H-tuotteen ovat mitä suurinta huolellisuutta noudattaen valmistaneet hyvinkoulutetut ammatti-ihmiset. Monipuoliset testit ja valvontatoimenpiteet takaavat moitteettoman toiminnan. On otettava huomioon, että takuuvaatimukset ovat voimassa vain, kun noudatetaan tämän käyttöohjeen kaikkia ohjeita. W&H on valmistajana vastuussa ostopäivästä lukien materiaali- tai valmistusvioista takuuajan, joka on 12 kuukautta. Epäasiallisesta käytöstä johtuvista vioista tai korjauksista, jonka on tehnyt kolmas osapuoli, jota W&H ei ole valtuuttanut, emme vastaa! Korvausvaatimukset on esitettävä ostotodistuksen kanssa toimittajalle tai valtuutettuun W&H-huoltopisteeseen. Korvauksen maksaminen ei pidennä takuu- tai mahdollista korvausvelvollisuusaikaa. 12 kuukauden takuuaika
Valtuutetut W&H-huoltopisteet Vieraile W&H:n internetsivuilla osoitteessa http://wh.com. Valikkokohdasta»Service«(Huolto) löydät lähimmän valtuutetun W&H-pisteesi. Jos pääsyä Internetiin ei ole, ota yhteys seuraaviin W&H Austria GmbH, Ignaz-Glaser-Straße 53, A-5111 Bürmoos t + 43 6274 6236-239, f + 43 6274 6236-890, E-Mail: office.at@wh.com W&H CH-AG, Industriepark 9, CH-8610 Uster t + 41 43 4978484, f + 41 43 4978488, E-Mail: service.ch@wh.com W&H Deutschland GmbH, Raiffeisenstraße 3b, D-83410 Laufen t + 49 8682 8967-0, f + 49 8682 8967-11, E-Mail: office.de@wh.com 57
Valmistaja W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t + 43 6274 6236-0, f + 43 6274 6236-55 office@wh.com wh.com Form-Nr. 50733 AFI Rev. 003 / 13.10.2016 Oikeudet muutoksiin pidätetään