Suomen kieliolot ja kielilainsäädäntö



Samankaltaiset tiedostot
Kielilaissa (423/2003) säädetään

Suomen kielimaisema muuttuu Kielelliset oikeudet Suomessa

Viittomakielet lainsäädännössä Lyhyt katsaus

Ehdotus hallituksen esitykseksi eduskunnalle laiksi kielilain 5 :n muuttamisesta

VIITTOMAKIELILAKI JA SEN SEURANTA. Johanna Suurpää Johtaja Demokratia-, kieli- ja perusoikeusasioiden yksikkö OM

Omat kielelliset oikeudet - lainsäädännöllinen viitekehys

Suomen perusopetuslain tarkoitus ja tavoite

HE 15/2017 ja HE47/2017 Kielelliset oikeudet

Kieli valtionhallinnossa

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Viranomainen voi antaa parempaa kielellistä palvelua kuin tässä laissa edellytetään.

Jokaisella on yksi rekisteröity äidinkieli. Kielelliset oikeudet ovat perusoikeuksia

Ruotsin- ja kaksikieliset kunnat. Taustaatietoa

Oikeusministeriön suositus kielitaidon huomioon ottamisesta työhönotossa valtion viranomaisissa ja tuomioistuimissa

Eduskunnan perustuslakivaliokunta Helsinki

Kieli sosiaali- ja terveydenhuollossa

HE 224/2016 VP HALLITUKSEN ESITYS EDUSKUNNALLE LAEIKSI TERVEYDENHUOLTOLAIN JA SOSIAALIHUOLTOLAIN MUUTTAMISESTA

Muiden kieliryhmien kielelliset oikeudet

Suomalaisuuden Liitto ry Aurorankatu 7 A HELSINKI ASIA. Tasapuolisuus kieliryhmien edustajien valinnassa KANTELU

Toisen kotimaisen kielen kokeilu perusopetuksessa huoltajan ja oppilaan näkökulmasta

Uudistuksen tavoitteena kielilainsäädännön ajanmukaistaminen ja selkeyttäminen

Valtioneuvoston kertomus kielilainsäädännön soveltamisesta 2006

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Uudenmaan liiton kieliohjelma

Suomalaisten puolesta. Perussuomalaisten kielipoliittinen ohjelma 2015

Asia: HE 233/2018 vp laeiksi Digi- ja väestötietovirastosta sekä aluehallintovirastoista annetun lain 4 :n 2 momentin 2 kohdan kumoamisesta

Perussuomalaisten kielipoliittinen ohjelma

Valtioneuvoston kertomus kielilainsäädännön soveltamisesta 2006

Tulkkipalveluun liittyvä lainsäädäntö

Kieli varhaiskasvatuksessa ja koulutuksessa

Kertomus K 18/2017 Hallituksen kertomus kielilainsäädännön soveltamisesta 2017

Omalla äidinkielellä tapahtuva hoito auttaa potilasta osallistumaan hoitoonsa

Ruotsin- ja kaksikieliset kunnat. Taustaatietoa

Hallituksen kertomus kielilainsäädännön soveltamisesta 2017

Kielelliset oikeudet kansallisessa lainsäädännössä

HE 48/2006 vp. osin, mitä uudessa kielilaissa säädetään oikeudesta käyttää suomea ja ruotsia viranomaisissa,

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Yhdenvertaisuus sosiaali- ja terveyspalveluissa Kruunupyyn kunnassa, Sote reformin tulessa maakuntien alaisiksi voimaan 2020.

Eduskunnan perustuslakivaliokunta Helsinki,

Kielellisten oikeuksien seurantaindikaattorit // Uppföljningsindikatorer för språkliga rättigheter

HALLITUKSEN KERTOMUS KIELILAINSÄÄDÄNNÖN SOVELTAMISESTA 2017

SÄÄDÖSKOKOELMA Julkaistu Helsingissä 10 päivänä kesäkuuta 2003 N:o Kielilaki. N:o 423. Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:

Vähemmistökielen vaikuttamistoimielin

Kunnat ja kielilainsäädäntö

Saamen kielilaki. EDUSKUNNAN VASTAUS 70/2003 vp. Hallituksen esitys saamen kielilaiksi. Asia. Valiokuntakäsittely. Päätös. EV 70/2003 vp HE 46/2003 vp

HE 45/2009 vp. Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi käräjäoikeuslakia

Vihreiden kielipoliittiset linjaukset Puoluehallituksen esitys

Kielilaki. EDUSKUNNAN VASTAUS 269/2002 vp. Hallituksen esitys uudeksi kielilaiksi ja siihen liittyväksi lainsäädännöksi. Asia. Valiokuntakäsittely

ISBN (nid.) ISBN (pdf) Taitto: Annukka Leppänen

Lain tavoite ja yleisen kirjaston tehtävät keskiössä yhteiskunnallinen vaikuttavuus

HALLITUKSEN ESITYS EDUSKUNNALLE LAEIKSI TERVEYDENHUOLTOLAIN JA SOSIAALIHUOLTOLAIN MUUTTAMISESTA HE 224/2016 vp

Yhdenvertaisuus. Ihmiset ovat yhdenvertaisia lain edessä.

Työ- ja elinkeinoministeriön kokoushuone Sali 4, Eteläesplanadi 4, Helsinki

Kielellisten palvelujen toimikunta PÖYTÄKIRJA 1/2013

KIRJASTOISSA JÄRJESTETTÄVÄT TAPAHTUMAT JA TILANKÄYTTÖ SEKÄ KIRJASTOTYÖN EETTISET PERIAATTEET SAVINAINEN PÄIVI, KUOPION KAUPUNGINKIRJASTO

HE 270/2016 vp Hallituksen esitys eduskunnalle laeiksi tuomioistuinlain ja eräiden muiden lakien muuttamisesta

HE 329/2010 vp. Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi lakia Työehtosopimuksen yleissitovuuden vahvistamisesta

Vihreiden kielipoliittiset linjaukset Hyväksytty valtuuskunnan kokouksessa

VALTIOVARAINMINISTERIÖ Muistio Liite 1 Neuvotteleva virkamies VM/859/ /2015 Anu Hernesmaa

LAKIVALIOKUNNAN MIETINTÖ 9/2009 vp. hallituksen esityksen laeiksi käräjäoikeuslain. tuomareiden nimittämisestä annetun lain 12 :n muuttamisesta

Kielibarometri mittaa kuinka hyvin kielivähemmistö saa palveluita omalla kielellään kotikunnassaan. Tutkimus kattaa kaikki kaksikieliset kunnat.

Yhdenvertaisuus- ja tasa-arvolautakunnan lausunto , Dno. YVTltk 552/2018. Lausuntopyyntö , Saamelaiskäräjät, Dnro. 362/D.a.9/2018.

HALLITUKSEN LINJAUKSET ITSEHALLINTOALUEJAON PERUSTEIKSI JA SOTE- UUDISTUKSEN ASEKELMERKEIKSI

Mitä mieltä olette viittomakieltä käyttävän määritelmästä?

Oikeus käyttää omaa kieltään (järjestämislain 6 )

ASIANTUNTIJALAUSUNTO Opetusneuvos Leena Nissilä Eduskunnan sivistysvaliokunta

Omakieliset sosiaali- ja terveydenhuollon palvelut kaksikielisissä kunnissa. Social- och hälsovårdstjänster på eget språk i tvåspråkiga kommuner

Yksilön kielelliset oikeudet Suomessa

SámiSoster ry PL Inari

Yleisiä kirjastoja koskevan lain tavoite ja yleisen kirjaston tehtävät keskiössä yhteiskunnallinen vaikuttavuus

Sote-asiakastietojen käsittely

Espoon kaupunki Pöytäkirja 101

42/2014. Viittomakielilakia valmistelevan työryhmän mietintö

Kuntauudistuksen kielelliset vaikutukset

Perustuslakivaliokunnan kuuleminen K 18/2017 vp hallituksen kertomuksesta kielilainsäädännön soveltamisesta 2017

Espoon kaupunki Pöytäkirja 252. Kaupunginhallitus Sivu 1 / 1

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Suomen kielipolitiikan ja Kotimaisten kielten keskuksen kuulumisia

KAKSIKIELISEN POLIISILAITOKSEN TULISI TIEDOTTAA ENEMMÄN RUOTSIKSI

KIELIOHJELMA

Lausuntonani esitän kunnioittaen seuraavaa.

Toimintakertomus vuodelta 2016

4.4 Kieleen ja kulttuuriin liittyviä erityiskysymyksiä

Kielellisten palvelujen toimikunta PÖYTÄKIRJA 1/2018

Arvoisa kunnan työntekijä,

Demokratia ja osallistumisoikeudet maakuntalaissa

KANNANOTTO VÄHEMMISTÖJEN KIELIKOULUTUKSESTA. Kieliverkosto

Helsingin kaupunki Pöytäkirja 9/ (5) Kaupunginhallitus Stj/ niin, että palvelut voidaan toteuttaa myös ruotsiksi.

Trosan kunnan suomen kielen hallintoalueeseen liittyvä toimintasuunnitelma

Digituen toimintamalliehdotus, AUTA-hankkeen loppuraportti. Lausunnonantajan lausunto. Lausunto Asia: VM056:00/2016

ISBN Tilausnumero Suomen Kuntaliitto 2007

KUNNANJOHTOTOIMISTO Suomen kielen hallintoalue ja kansalliset vähemmistöt

ROMANIKIELEN KIELIPOLIITTINEN OHJELMA. Jouko Lindstedt Romanikielen lautakunta

Sosiolingvistiikkaa ja kielipolitiikkaa Julkishallinnon kieli tietoisen ja tahattoman kielipolitiikan ristipaineessa

Lausuntopyyntö STM. 1. Vastaajatahon virallinen nimi. 2. Vastauksen kirjanneen henkilön nimi. 3. Vastauksen vastuuhenkilön yhteystiedot

Henry Hedman tutkija - Kotus henry hedman

1994 vp - HE 233 ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ YLEISPERUSTELUT

Koko talo/kasvatusyhteisö kasvattaa kielitaitoon

Aalto-yliopiston selvitys eduskunnan oikeusasiamiehen kanslialle on annettu

Suomen kulttuurivähemmistöt

Transkriptio:

Suomen kieliolot ja kielilainsäädäntö Kielenhuoltoseminaari 10.4.2015 Tukholmassa Ylitarkastaja Maria Soininen Oikeusministeriö, Helsinki 1

Kielelliset oikeudet Suomessa Suomen perustuslain 17 : Oikeus omaan kieleen ja kulttuuriin Suomen kansalliskielet ovat suomi ja ruotsi. Jokaisen oikeus käyttää tuomioistuimessa ja muussa viranomaisessa asiassaan omaa kieltään, joko suomea tai ruotsia, sekä saada toimituskirjansa tällä kielellä turvataan lailla. Julkisen vallan on huolehdittava maan suomen- ja ruotsinkielisen väestön sivistyksellisistä ja yhteiskunnallisista tarpeista samanlaisten perusteiden mukaan. Saamelaisilla alkuperäiskansana sekä romaneilla ja muilla ryhmillä on oikeus ylläpitää ja kehittää omaa kieltään ja kulttuuriaan. Saamelaisten oikeudesta käyttää saamen kieltä viranomaisessa säädetään lailla. Viittomakieltä käyttävien sekä vammaisuuden vuoksi tulkitsemis- ja käännösapua tarvitsevien oikeudet turvataan lailla. 1

Kansalliskielet suomi ja ruotsi Suomen kansalliskielet ovat suomi ja ruotsi (vrt. käsite virallinen kieli ) Suomi on virallisesti kaksikielinen maa. Suomi ja ruotsi ovat oikeudellisessa mielessä tasavertaisia kieliä. Lähtökohtana on, että molempia kieliryhmiä kohdellaan lainsäädännössä tasapuolisesti. Kielilaissa (423/2003) säädetään tarkemmin yksilön oikeudesta käyttää suomea ja ruotsia viranomaisessa sekä viranomaisen velvollisuudesta antaa palvelua näillä kielillä. Voimaan vuonna 2004 Säädetty perustuslain pohjalta Koskee vain kansalliskieliä, suomea ja ruotsia Kielineutraali laki 3

Kielilaki Kielilain tavoitteet: 1. Perustuslaissa säädetty jokaisen oikeus käyttää tuomioistuimessa ja muussa viranomaisessa omaa kieltään, joko suomea tai ruotsia, turvataan. 2. Jokaisen oikeus oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin ja hyvään hallintoon taataan kielestä riippumatta. 3. Yksilön kielelliset oikeudet toteutetaan ilman, että niihin tarvitsee erikseen vedota. 4. Viranomainen voi antaa myös parempaa kielellistä palvelua kuin kielilaissa edellytetään. Kielilain mukaan: Yksilöllä on oikeus käyttää suomea tai ruotsia valtion viranomaisissa ja kaksikielisissä kunnallisissa viranomaisissa (kielilain 10 ) koskee myös toisen maan kansalaista Viranomaisilla on velvollisuus oma-aloitteisesti huolehtia kielellisten oikeuksien toteutumisesta (kielilain 23 ) asiakkaan ei tarvitse itse vaatia 4

Kielilaki ja muu kielilainsäädäntö Kielellisten oikeuksien edistäminen myös tulevaisuudessa (kielilain 35 ): Viranomaisten tulee toiminnassaan vaalia maan kielellistä kulttuuriperintöä ja edistää molempien kansalliskielten käyttämistä. Jos olosuhteet sitä edellyttävät, julkisen vallan on ryhdyttävä erityistoimenpiteisiin kansalliskieliin liittyvien sivistyksellisten tai yhteiskunnallisten tarpeiden turvaamiseksi. Kielilaki on yleislaki (sisältää vähimmäisoikeudet). Kielilakia täydentäviä kielisäännöksiä on eri hallinnonalojen lainsäädännössä (esim. opetus, sosiaali- ja terveydenhuolto). Virkamiesten kielitaitovaatimuksista säädetään erikseen (kielitaitolaki eli laki julkisyhteisöjen henkilöstöltä vaadittavasta kielitaidosta, 424/2003). 5

Kielellinen jaottelu Kielilain mukaan viranomaiset ovat yksi- tai kaksikielisiä. Kaksikielisen viranomaisen velvollisuus antaa palveluja molemmilla kielillä on laajempi kuin yksikielisen viranomaisen. Kielellisen jaotuksen perusyksikkö on kunta. Kunta on joko yksikielinen tai kaksikielinen. Miten paljon suomen- ja ruotsinkielisiä henkilöitä kunnassa asuu (rekisteröity kieli) Kunta on kaksikielinen, jos kunnassa on sekä suomen- että ruotsinkielisiä asukkaita ja vähemmistö on vähintään 8 % asukkaista tai vähintään 3 000 asukasta. Yksikielisessä kunnassa käytetään kunnan kieltä, kaksikielisessä kunnassa suomea ja ruotsia Vuonna 2015 Suomessa on yhteensä 317 kuntaa 260 yksikielisesti suomenkielistä kuntaa 32 kaksikielistä kuntaa (18:ssa enemmistökieli on suomi ja 14:ssä enemmistökieli on ruotsi) 1 yksikielisesti ruotsinkielinen kunta sekä 16 yksikielisesti ruotsinkielistä kuntaa Ahvenanmaalla 6

Muut kielet Perustuslain 17 3 mom. Saamelaisilla alkuperäiskansana sekä romaneilla ja muilla ryhmillä on oikeus ylläpitää ja kehittää omaa kieltään ja kulttuuriaan. Saamelaisten oikeudesta käyttää saamen kieltä viranomaisessa säädetään lailla. Viittomakieltä käyttävien sekä vammaisuuden vuoksi tulkitsemis- ja käännösapua tarvitsevien oikeudet turvataan lailla. Kansalliskielten lisäksi perustuslaissa säädetään muiden ryhmien oikeudesta ylläpitää ja kehittää omaa kieltään ja kulttuuriaan. Tällä tarkoitetaan kaikkia Suomen kieliryhmiä kaikki kielet ovat tärkeitä Erikseen mainitaan saamelaiset, romanit ja viittomakieltä käyttävät Oikeudesta käyttää viranomaisissa saamen kieltä säädetään saamen kielilaissa (1086/2003) lähtökohtana saamelaisten kotiseutualue Saamen kielet Suomessa: pohjoissaame, inarinsaame ja koltansaame Oikeudesta käyttää viranomaisissa muita kieliä kuin suomen, ruotsin ja saamen kieltä säädetään eri hallinnonaloja koskevassa lainsäädännössä (mm. oikeudenkäyntiä, hallintomenettelyä, hallintolainkäyttöä, koulutusta, sosiaali- ja terveydenhuoltoa koskeva lainsäädäntö) tulkitseminen ja kääntäminen 7

Muut kielet Toukokuussa 2015 tulee voimaan uusi viittomakielilaki. Suppea yleislaki: Lain tarkoituksena on edistää viittomakieltä käyttävän kielellisten oikeuksien toteutumista Viranomaisen on toiminnassaan edistettävä viittomakieltä käyttävän mahdollisuuksia käyttää omaa kieltään ja saada tietoa omalla kielellään Viittomakieltä käyttävät kieli- ja kulttuuriryhmänä Viittomakieltä käyttävän kielellisistä oikeuksista säädetään edelleen eri hallinnonalojen lainsäädännössä (esim. opetus ja tulkkaus) Suomalainen ja suomenruotsalainen viittomakieli (kansalliset viittomakielet) Viittomakieltä käyttävän määritelmä 8

Historiaa Vuonna 1917 itsenäistyneen Suomen alueella on puhuttu suomea ja ruotsia ainakin 900 vuoden ajan. Alue oli Ruotsin valtakunnan itäinen osa 600 vuotta. Ruotsi oli virka- ja hallintokielenä vuosisatojen ajan, myös Venäjän vallan aikana (v. 1809 1917) Suomen kieli otettiin vähitellen 1800-luvulla käyttöön hallinnossa Vuoden 1902 kieliasetuksella suomi sai virallisen kielen aseman ja tuli yhdenvertaiseksi ruotsin kielen kanssa Vuoden 1906 eduskuntauudistuksen jälkeen suomi sai enemmistön kielen aseman virkakielenä (suomenkielinen lainvalmistelu) Suomesta tuli itsenäinen valtio vuonna 1917 Vuoden 1919 hallitusmuodossa (perustuslaki) suomesta ja ruotsista tuli yhdenvertaisia, virallisia kieliä vuoden 1922 kielilaki 9

Suomen kieliolot tilastotietoja kieliryhmistä Suomi on monikielinen maa, jossa puhutaan 148 kieltä äidinkielenä. Suomen väestöstä n. 90 % on suomenkielisiä ja 5,4 % ruotsinkielisiä. Suomen väestöstä n. 4,5 prosentilla on jokin muu äidinkieli kuin suomi tai ruotsi. Suomen ja ruotsin lisäksi Suomessa on jo kauan puhuttu saamen kieliä, romanikieltä, viittomakieliä, tataaria ja jiddischiä sekä venäjän ja karjalan kieliä. Suurimpiin kieliryhmiin kuuluvat mm. venäjä, viro, somali, englanti ja arabia. Kielen rekisteröinti 10

Kielellisten oikeuksien toteutuminen Miten kielelliset oikeudet toteutuvat käytännössä? Puutteita etenkin ruotsinkielisten kielellisten oikeuksien toteutumisessa Kielitaitoisen henkilökunnan puute Vastuu kielellisten oikeuksien toteutumisesta saattaa jäädä asiakkaalle Mitä pienempi osuus ruotsinkielisellä vähemmistöllä on kunnassa, sitä vaikeampaa on saada palvelua ruotsiksi. 11

Kieli-ilmapiiri Suomessa Vuonna 2013 annetussa valtioneuvoston kielikertomuksessa tarkasteltiin Suomen kieli-ilmapiiriä ihmisten tietoisuutta ja asenteita Harvan kuntalaisen mielestä kieliryhmien väliset suhteet ovat suoranaisesti huonot, vaikkakin politiikassa ja varsinkin sosiaalisessa mediassa on esitetty erilaisia mielipiteitä ruotsin kielen asemasta ja muista kielistä. Enemmistö suomalaisista suhtautuu myönteisesti tai neutraalisti ruotsin kieleen. Keskustelu ruotsin kielen opetuksen vapaaehtoisuudesta Viime vuosina kielenkäyttö verkkosivuilla ja sosiaalisessa mediassa on koventunut. 12

Seuranta ja valvonta Seuranta Valtioneuvosto seuraa kielilain toteutumista kunnissa ja muissa viranomaisissa Valtioneuvoston kertomus kielilainsäädännön soveltamisesta annetaan eduskunnalle vaalikausittain (viimeisin kielikertomus v. 2013) Yksittäiset kunnat ja valtion viranomaiset voivat tehdä omia arviointejaan Valvonta Jokainen viranomainen valvoo itse kielilain noudattamista omassa toiminnassaan Muita tahoja: Aluehallintovirastot, vähemmistökieliset lautakunnat, sosiaali- ja potilasasiamiehet Ylimmät laillisuusvalvojat: valtioneuvoston oikeuskansleri ja eduskunnan oikeusasiamies EI ole erityistä kielivaltuutettua 13

Mitä oikeusministeriö tekee? Oikeusministeriö Seuraa kielilainsäädännön toteutumista ja soveltamista Antaa suosituksia ja tekee aloitteita, jotka koskevat kielellisiä oikeuksia Neuvoo viranomaisia, järjestöjä ja kansalaisia kielilainsäädännön tulkinnassa Auttaa säädösvalmistelussa ja käytännön ratkaisujen löytämisessä Levittää tietoa kielilainsäädännöstä Kouluttaa ja kommentoi Ei ota kantaa yksittäisiin tapauksiin (emme ole laillisuusvalvojia tai tuomioistuin) viranomaiset ja kunnat päättävät itse omasta toiminnastaan 14

Ajankohtaisia kieliasioita oikeusministeriössä Valtioneuvoston periaatepäätös kansalliskielistrategiasta: Hallitusohjelmaan perustuva hanke Tavoitteena kahden elinvoimaisen kansalliskielen säilyminen jatkossakin Sisältää hallituksen toimenpiteitä hallituskaudelle 2011-2015 ja pitkän aikavälin tavoitteita Käytännön työvälineitä viranomaisille Omat verkkosivut: http://www.oikeusministerio.fi/fi/index/kansalliskielistrategia.html Valtioneuvoston kertomus kielilainsäädännön soveltamisesta 2017 Uusi viittomakielen yhteistyöryhmä on perustettu Selvitystä saamen kielilain uudistamistarpeista ollaan käynnistämässä 15

Lisätietoja kielilaista ja kielellisistä oikeuksista Suomessa Oikeusministeriö / Demokratia-, kieli- ja perusoikeusasioiden yksikkö Kasarmikatu 42, Helsinki PL 25, 00023 Valtioneuvosto www.oikeusministerio.fi www.justitieministeriet.fi Kielelliset oikeudet -tiimi: Kieliasiainneuvos Corinna Tammenmaa, puh. +358 2951 50181 Ylitarkastaja Maria Soininen, puh. +358 2951 50202 Sähköposti: etunimi.sukunimi@om.fi Kielellisiä oikeuksia koskevat verkkosivut: http://www.oikeusministerio.fi/fi/index/toimintajatavoitteet/perusoikeudetjademokratia/kielilaki.html http://www.justitieministeriet.fi/sv/index/grundlaggandebestammelser/perusoikeudetjademokratia/kielilaki.html 16

Kiitos! Tack! 17