Euroopan unioni ja monikielisyys Verkkojen Eurooppa Automaattinen käännösalusta. Kimmo Rossi European Commission, CNECT.G3



Samankaltaiset tiedostot
Automaattinen käännösalusta ja Avoimen datan portaali Mitä hyötyä niistä on?

Kulttuuri- ja koulutusvaliokunta LAUSUNTOLUONNOS. teollisuus-, tutkimus- ja energiavaliokunnalle

HALLITUKSEN ESITYS LIITON KIELISTRATEGIAKSI

AMMATTIKORKEAKOULUJEN TEKNIIKAN VALINTAKOE VASTAUKSET ja PISTEYTYS YLEISOHJE Tehtävät 1-8 ovat neljän (4) pisteen arvoisia. Vähäisistä virhe

Miksi Avointa Dataa? 11/15/13 Heikki Sundquist

1995 Schengen Sisämarkkinat

EU:n digiagenda eli hypetyksestä ja höpötyksestä sorvin ääreen. Sirpa Pietikäinen Europarlamentaarikko 2017

9332/15 ADD 1 vp/pm/hmu 1 DG D 2A

Harmaan talouden torjunta

Disinformaation torjunta verkoissa EU-komission tiedonanto Jouni Lind Valtioneuvoston kanslia/eu-sihteeristö

Briefing 3: Euroopan sisämarkkinat

Perustietoa IMIstä 1. IMI-TIETOA JA -APUA PERUSTIETOA IMISTÄ... 2

Suomen logistinen sijoittuminen Euroopan suuntaan ja muualle maailmaan haaste vai mahdollisuus?

TARKISTUKSET FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI 2015/2074(BUD) Lausuntoluonnos Ildikó Gáll-Pelcz (PE554.

Juridiset aineistot ja avoin tieto Anne Kauhanen-Simanainen Säätytalo

Datan vapaa liikkuvuus EU:ssa komission asetusehdotus

Kokeiluilla yli esteiden Autetaan asiakkaita digitaalisten palveluiden käyttäjiksi

Talousvaliokunta Suomen kanta komission suunnitelmiin tekijänoikeuksien modernisoinniksi E 1/2016 vp.

Data liiketoiminnan moottorina tietosuoja kilpailukyvyn vauhdittajana VTT:n media-aamiainen

Avoimen hallinnon kumppanuusohjelma. Jyväskylä

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 14. syyskuuta 2017 (OR. en)

EUROOPAN KOMISSIO VIESTINNÄN PÄÄOSASTO EU-TALLEKIRJASTO LIITE III KUMPPANUUSSOPIMUKSEEN LIITTYVÄT OHJEET

Euroopan datavetoisen talouden rakentaminentiedonanto

TEN-T verkkojen kehittäminen. Juhani Tervala, , Kymenlaakson maakuntavaltuusto

Verkkolaskutuksen kansainvälisestä tilanteesta

Muutos. Nopea, jatkuva, kiihtyvä ja pysähtymätön

Valtiovarainministeriö PERUSMUISTIO VM Kallela Jari(VM), Rissanen Olli- Pekka(VM) JULKINEN

Ammattimaista viestintää. Ruotsin asiatekstinkääntäjien liitto

EU:n sähköisen viestinnän sääntelyn uudistamista koskevat ehdotukset (U 68/2016 vp) Sini Wirén /Verkko-osasto Tanja Müller /Palvelu-osasto

Tiedolla tulevaisuuteen Tilastoja Suomesta

Sähköisen tunnistamisen eidastilannekatsaus

LIITE. Digitaalisten sisämarkkinoiden strategian täytäntöönpano. asiakirjaan

Paikkatietojen yhteiskäyttö - mitkä mahdollisuudet!

OLESKELUKORTTIHAKEMUS Unionin kansalaisen perheenjäsen tai muu omainen, joka ei itse ole unionin kansalainen (ei koske Pohjoismaiden kansalaisia)

Digitaaliset palvelut kaikille Saavutettavuusdirektiivi verkkopalvelut ja sisällöt kaikille sopiviksi

LAUSUNTOLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI 2015/0009(COD) talous- ja raha-asioiden valiokunnalta

Kotimaisten kielten kandidaattiohjelma

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) /, annettu ,

EUROOPAN UNIONIN KANSALAISEN OLESKELUOIKEUDEN REKISTERÖINTI (ei koske Pohjoismaiden kansalaisia)

PSI-direktiivin arviointi. Valtiovarainministeriö PERUSMUISTIO VM JulkICT Huotari Maarit(VM) JULKINEN

EUROOPAN PARLAMENTTI

Kielten oppiminen ja muuttuva maailma

Päätös. Laki. oikeudenkäynnistä rikosasioissa annetun lain 6 a luvun muuttamisesta

Palveluseteli- ja ostopalvelujärjestelmä Valtakunnallinen ratkaisu hyvinvointipalvelujen järjestämisen tueksi

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Tarkistus. Isabella Adinolfi EFDD-ryhmän puolesta

Mikä oikeusperusta perheoikeudelle? Tulevat toimet

Committee / Commission IMCO. Meeting of / Réunion du 30/08/2011 BUDGETARY AMENDMENTS / AMENDEMENTS BUDGÉTAIRES. Rapporteur: Edvard KOŽUŠNÍK

FOBIA / BOOST Site Portaali ja oppimisympäristö. Henna Hurttala, Joel Ronimus, Erkki Pesonen & Arto Kettunen / TTS

Digitalisaation mahdollisuudet liikenteessä

Avoin DATA Avoin tieto Seminaari Mikkelissä. Juha Ropponen

Valtioneuvoston kanslia MUISTIO VNEUS VNEUS Honkasalo Niina(VNK), Keskinen Satu(VNK)

Hankkeet ja yhteentoimivuus. OKM:n kirjastopäivät Minna Karvonen

Elinvoimaa kehityskäytävistä - TEN-T verkon vaikutus alueen kilpailukykyyn. Juhani Tervala, Uudenmaan maakuntaparlamentti,

Kieli sosiaali- ja terveydenhuollossa

Ajankohtaiset lainsäädäntöasiat maa- ja metsätalousministeriöstä

ZA5473. Flash Eurobarometer 313 (User Language Preferences Online) Country Questionnaire Finland

Suomi ja Rail Baltica. Juhani Tervala,

Konekäännös: mitä sillä tehdään?

VALKOINEN KIRJA EUROOPAN TULEVAISUUDESTA. Pohdintaa ja skenaarioita: EU27

Avoin data digitaalisen talouden, julkisten palvelujen ja päätöksenteon perustaksi

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0245/120. Tarkistus

Kieli valtionhallinnossa

Ohjeita uusille opiskelijoille. Venäjä äidinkielenä. Kielen ja kulttuurin asiantuntijaksi Opettajaksi

TARKISTUKSET FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2017/2044(BUD) Lausuntoluonnos Daniel Dalton (PE604.

Kite Kites Leija

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0193/158. Tarkistus. Birgit Sippel S&D-ryhmän puolesta

Euroopan kansalaisten teemavuosi ) Veera Parko, valtioneuvoston EU-sihteeristö

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS. ehdotuksesta energiayhteisön luettelon vahvistamiseksi energiainfrastruktuurihankkeista

Kasvattajan opas: Digitaalisen kuvakirjapalvelun valinta

Pk-yritysbarometri, syksy Alueraportti, Kanta-Häme

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 4. toukokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Tiedon hallinnan ajankohtaispäivä 11.4 Ylitarkastaja, Tomi Kytölä

Etu Sukunimi. xx.yyx.2010

SÄHKÖISET PALVELUT LAAJEMMIN KÄYTTÖÖN

Tietosuoja-asetus ja sen kansallinen implementointi

Kansallinen palveluarkkitehtuuri digitalisoituvan yhteiskunnan selkärankana

Tietosuojailmoitus: yhdistetty rekisteröidyn informointiasiakirja (Tietosuoja-asetuksen (2016/679) artikla 13 ja 14).

Miten ICT palveluiden tarjontaa ja saatavuutta voitaisiin parantaa Lapissa?

Valtiovarainvaliokunta

Tietotermit tiedonhallintaan Säätytalo

Pk-yritysbarometri, syksy Alueraportti, Helsinki

Aluekehityksen ohjelmointi ja rahoitus KENK

Ulkomaiset yritykset toiminnanharjoittajina

Tietoa henkilötietojesi suojasta Yleisötiedotus

Sopimus. 1 artikla. Sopimuksen nimi ja johdanto-osa kuuluvat muutettuina seuraavasti:

v OPINTONSA ALOITTANEIDEN HENKILÖKOHTAINEN OPINTOSUUNNITELMA Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto 180 op

Avoin hallinto Rovaniemi VM/VKO

Ehdotus laiksi digitaalisten palvelujen tarjoamisesta. Erityisasiantuntija Markus Rahkola Valtiovarainministeriö, JulkICT-osasto

EUROOPAN UNIONI. Periaatteita LÄHDE: OTAVAN OPEPALVELU

egovernment - Sähköisen asioinnin tulevaisuudennäkymiä

Millainen projekti Suomi.fi on? Projektinhallintapäivä 2017, Tampere

HYVINVOINTI- PALVELUITA HELPOSTI

LASTEN JA NUORTEN KIELTEN OPPIMISKYKY

Keskeiset muutokset erityisaloilla Julkisten hankintojen neuvontayksikön seminaari vanhempi hallitussihteeri, OTL Markus Ukkola

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0278/2. Tarkistus. Christel Schaldemose ja muita

YHTEENVETORAPORTTI TEOLLIS- JA TEKIJÄNOIKEUSRIKKOMUKSISTA Tiivistelmä

9523/17 team/tih/ts 1 GIP 1B

Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa. Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi

KUNTA HANKKIJANA VUOROPUHELUA HANKINNOISTA. Johanna Vakkuri

Kielelliset. linjaukset

Transkriptio:

Euroopan unioni ja monikielisyys Verkkojen Eurooppa Automaattinen käännösalusta Kimmo Rossi European Commission, CNECT.G3

Euroopan unioni ja monikielisyys EU on monikielinen 24 virallista EU-kieltä noin 60 merkittävää alueellista tai vähemmistökieltä Virallisten EU-kielten yhdenvertaisuus on kirjattu EU:n perustamissopimuksiin ja johdettuun oikeuteen EU on sitoutunut monikielisyyteen kieliteknologian kehittamistä tuetaan tutkimus- ja innovaatio-ohjelmissa julkishallinnon monikielisyyden automaatiota edistetään (esim. MT@EC) verkkojen Eurooppa (CEF) -ohjelma tukee kieliteknologian sisällyttämistä julkisisiin verkkopalveluihin

EU:n viralliset kielet 24 3

Digitaaliset sisämarkkinat (DSM) DSM voi toteutuessaan luoda 340 mrd lisää kasvua, satoja tuhansia työpaikkoja ja luoda perustan datavetoiselle toimintaympäristölle Euroopan digitaalisten sisämarkkinoiden monikielisyys: 90% of EU:n kuluttajista haluaa käyttää verkkopalveluja omalla äidinkielellään; 82% yli 4000 verkkokaupasta on yksikielisiä; 42% monikielisistä verkon käyttäjistä ei koskaan osta tuotteita verkosta muulla kuin äidinkielellään. Kielimuurit rajoittavat yhtä lailla yksityisten kuin julkistenkin verkkopalvelujen käyttöä Julkiset verkkopalvelut ovat osa DSM-strategiaa

Verkkojen Eurooppa Connecting Europe Facility (CEF) oikeusperusta: Asetus (EU) No 1316/2013 3 osiota: liikenneverkot, energiaverkot, digiverkot CEF-digiverkot ovat Euroopan laajuisia verkkopalveluja ja tietojärjestelmiä, esim. ejustice (oikeusportaali) eprocurement (julkiset hankinnat) ehealth (terveydenhuollon järjestelmät) Europeana (digitaalikirjasto) Open Data Portal (avoimen datan portaali) CEF-ohjelma tukee käyttövalmiin teknologian soveltamista EU:n laajuisiin verkkopalveluihin

EU:n laajuisten julkisten verkkopalvelujen monikielisyyshaasteet Verkkopalvelujen käyttäjät puhuvat eri kieliä (eikä yhteistä kieltä ole ei edes EU-maiden virkamiehillä kansalaisista puhumattakaan) Valtaosa (90%) verkkopalvelujen käyttäjistä haluaa palvelua omalla kielellään Verkkopalvelujen tekstivolyymit ovat usein niin suuria, ettei perinteinen kääntäminen pysy perässä Vuorovaikutteisissa käyttötilanteissa (esim. viestien vaihto) tarvitaan automaattista kääntämistä Verkkokääntimet eivät kata kaikkia kieliä ja niiden suojaus on puutteellinen monikielisyys vaatii tuekseen automaatiota

Osa ratkaisua: CEF AT -käännösalusta Tavoitteena on tehdä EU:n laajuisista verkkopalveluista monikielisyyttä suvaitsevia ja tukevia. Tähän tarvitaan suojattu käännösympäristö, jossa sovelletaan käyttövalmista kieliteknologiaa. Tavoitteet Julkiset verkkopalvelut ovat yhtä lailla kaikkien EUkansalaisten käytettävistä, riippumatta käyttäjän kielitaidosta ja äidinkielestä Parempi tietojen vaihto eri EU-maiden viranomaisten välillä

Jäsenvaltioiden rooli CEF AT parantaa julkisten palvelujen saatavuutta ja käytettävyyttä poistamalla kielimuureja CEF AT tarvitsee toimiakseen monikielisiä aineistoja (tekstejä ja niiden käännöksiä), koska se "oppii" kääntämään niiden avulla Jäsenvaltiot ovat avainasemassa oman kielensä suhteen: paras asiantuntemus ja kieliaineistot CEF AT onnistuu vain jäsenvaltioiden tuella Euroopan kielivarojen koordinointi (ELRC) on hanke, joka saa rahoitusta CEF-ohjelmasta. ELRC:n tehtävänä on tukea näiden tavoitteiden toteutumista.

CEF-käännösalustan edut käyttäjille Maksuton 1 jäsenvaltioiden julkishallinnolle Soveltuu asiakirjojen, viestien tai verkkosisällön kääntämiseen Helpottaa tietojen vaihtoa ja tehostaa viestintää Tuo EU:n laajuisiset julkiset verkkopalvelut suomalaisten käyttöön ja suomalaiset verkkopalvelut koko EU:n kansalaisten käyttöön Suomalaiset yritykset voivat helpommin osallistua muiden EU-maiden julkisiin hankintoihin Suomalaiset saavat tietoa oikeuksistaan, voivat laatia valituksia, hakemuksia, käyttää terveyspaluja EU:n alueella... suomeksi ja ruotsiksi 1 ainakin CEF-ohjelman ajan

Miten käy kääntäjien? Konekäännös tekee virheitä (kuten ihmisetkin) tärkeät tekstit on aina (ihmisen) tarkistettava! Käännösautomaatio lisää monikielisyyttä ja totuttaa käyttäjät siihen, että tietoa on saatavilla omalla kielellä. Käännösautomaatio moninkertaistaa käännösvolyymit tasolle, jota ei voitu ajatellakaan aiemmin. Kieliammattilaisia tarvitaan enemmän kuin aikaisemmin! Toimenkuva muuttuu ja monipuolistuu, uusia kieliammatteja syntyy: laadunvarmistus, sisällönhallinta, toimitustyö, korpuslingvistiikka, tietokonelingvistiikka, käännösjärjestelmien konfigurointi ja optimointi... Kääntäjien tulevaisuus on siis valoisa!

Kiitos! 11