KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry



Samankaltaiset tiedostot
KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 600

KÄYTTÖOHJE Rakolamppu BM 900

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 4. Edition / DOK. no

KÄYTTÖOHJE Pääpidike MAGYAR. 5. Edition / DOK. no

KÄYTTÖOHJE Pääpidike HR-A HR-P

DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus. Sivulla S8 / S8 Sarja II / VPAP Sarja III 1 3 S9 Sarja 4 6

FI.LPINST ASENNUSOHJE GOLD LP. Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi. Oikeus muutoksiin pidätetään. 1

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Quick Vac Transport Imulaite

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

Muistimoduulit Käyttöopas

TANSUN QUARTZHEAT. Käyttöohje. Algarve UK:N & EUROOPAN MALLIT: ALG 513UK & ALG 513EU. Valmistaja: Tansun Limited

KÄYTTÖOHJE Perimetri Octopus 600

KÄYTTÖOHJE Instrumenttipöytä HSM 901 M/E1

KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry

KOSPEL S.A KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

DeVillbiss PulmoAide 3655 lääkeainesumutin. Käyttöohje

testo 610 Käyttöohje

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset

CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE

FI 10 KÄYTTÖ. 650 mm min.

BH280/BH380 Panoraamanäyttö Käyttöohje

Amprobe IR-608A. Käyttöohje

ASENNUSOHJE TVM110 MetaTrak

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.

Asennus- ja käyttöohjeet

DEUTSCH. Silent

Tapas- ja Sushi lasikko

Asennusopas. DEVIreg 132. Elektroninen termostaatti.

KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä.

KÄYTTÖOHJEKIRJA I 3000

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

Tämä symboli ilmaisee, että laite on suojattu kokonaan kaksoiseristyksellä tai vahvistetulla eristyksellä.

F75E ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA

TEHOYKSIKKÖ. Innova Ohjauskeskusten Esittely. Onnittelut uudesta Innova-ohjauskeskuksestasi

LUKEKAA TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLA ENNEN PUNNITUSVAAKOJEN KÄYTTÄMISEN ALOITTAMISTA

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

BP2F KÄYTTÖOHJE INFRAPUNA- ELINTARVIKEMITTARI TRT-BA-BP2F-TC-001-FI

Sähkömagneettisia päästöjä ja häiriönsietoa koskeva valmistajan ilmoitus

Käyttöoppaasi. HP COMPAQ PRESARIO F760EM

Hierova poreallas Bamberg

Presentation Viewer PRESENTATION VIEWER. Käyttäjän opas. Versio 1.0

Käyttöohje Busch-Infoline UC-500 Kutsujärjestelmä inva-wc:tä varten Rev

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

PULLOJÄÄKAAPPI. Käyttäjän käsikirja

LASIKERAAMINEN LIESITASO BTO431 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

SISÄLTÖ SISÄLTÖ. Esittely. Käyttövinkkejä. Digitaalinen yönäkö-monokulaari SISÄLTÖ DENVER NVI-500 DENVER NVI-500

Serie 750. Käyttöohje /2009_B Technische Änderungen vorbehalten. FIN

Elektra V GB NO DE PL

CITATION SUB KÄYTTÖOHJE

IH-55 KÄYTTÖOHJEET IH-5509-W 2016 / 06

DiBos 8, SCSI Upgrade Kit DBEK061. Asennusopas

Puhdistus ja desinfiointi Tonometrin mittalaite, kontaktilasit ja Desinset

testo Käyttöohje

LEIVÄNPAAHDIN. Asennus- ja käyttöohjeet. METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta ,

BT220 HEADSET. Tuotetiedot 1 Varausliitäntä 2 + -painike 3 - -painike 4 Toiminnonosoitin (sininen) 5 Akunosoitin (punainen)

AquaPro IP 54. Laser 635 nm. auto man man DE 02 GB 09 NL 16 DK 23 FR 30 ES 37 IT 44 PL 51 FI 58 PT 65 SE 72 NO 79 TR 86 RU 93 UA 100 CZ 107 EE 114

Emolevyn kannen poistaminen

GA-2 Rasvanerottimen hälytin kahdella anturilla Käyttö- ja asennusohje

Voodoo Dragon. Voodoo Dragon. Käyttäjän opas. Versio 1.0

Käyttöoppaasi. HP PAVILION ELITE M9000

10. Kytkentäohje huonetermostaateille

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10

Center H2600 Käyttöohje

Voodoo Dragon 2. Voodoo Dragon 2. Käyttöohje. Versio 1.0

MINI 240 Pinnakorkeusmittari Käyttö- ja asennusohje

Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P.

Quha Zono. Käyttöohje

Sijoita D 3020 tukevalle, tasaiselle alustalle. Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle esimerkiksi matolle.

ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM

Aurinko-R10 asennus ja käyttöohje

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.

Kanava ylös / valikko ylös Kanava alas / valikko alas Laske äänenvoimakkuutta. Nosta äänenvoimakkuutta / valikon vahvistus

Muistimoduulit Käyttöopas

Register your product and get support at AE2430. Käyttöopas

Infrapunalämpömittari CIR350

PIKAOPAS. Nokia Connectivity Cable Drivers -ohjainten asentaminen

Muistimoduulit Käyttöopas

ALOITA TÄSTÄ. Langaton USB Langallinen. Haluatko liittää tulostimen langattomaan verkkoon? Käytä Langaton verkkoasennus ja liitännät -ohjetta.

KÄYTTÖ JA ASENNUSOHJE MAUSTEHYLLYN ALLE ASENNETTAVA ULOSVEDETTÄVÄ LIESITUULETIN AKPO WK-7 LIGHT ECO

DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT


Alienware Alpha R2 Asetukset ja tekniset tiedot

Käyttöoppaasi. HP PAVILION T200

CENTER 1400 Käyttö- ja huolto-ohje

KÄYTTÖOHJE. Haswing W-20

Käyttöoppaasi. HP COMPAQ PRESARIO V6065EA

STIGA ST

DYNAPAC UF50/51 TAAJUUDENMUUTTAJAT KÄYTTÖOHJEET & VARAOSALUETTELO UF 50/51 - IS FI

Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.

Muistimoduulit Käyttöopas

Nokia langaton audioyhteyslaite AD-42W /1

Aurinko-C20 V asennus ja käyttöohje

Asennus Windows 2000 ja XP -käyttöjärjestelmiin

AUTOMAATTINEN LASER-VAAIITUSLAITE. Malli: ALL-100

DEUTSCH. Silent 40 Batt

Transkriptio:

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry 6. Edition / 2015 05 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 DOK. no. 1500 1500.1400209.04000 1 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 1 28.05.2015 12:27:31

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ KÄYTTÖOHJE Perimetri OCTOPUS 900 EyeSuite Perimetry ČESKY Esipuhe Kiitos HAAG-STREIT -laitteen hankinnasta. Kun noudatat huolellisesti tätä käyttöohjetta, voimme taata tuotteemme toimivan luotettavasti ja ongelmitta. Käyttötarkoitus Octopus 900 -perimetriä käytetään silmän valon herkkyyksien ja toiminnallisen näön tutkimiseen, analysointiin ja dokumentointiin. 6. Edition / 2015 05 Vasta-aiheet Perimetriatutkimuksille ei ole tunnettuja vasta-aiheita. Siksi tähän liittyviä toimenpiteitä ei tarvita. Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttämistä. Se sisältää tärkeää tietoa käyttäjän ja potilaan turvallisuudesta. 2 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 2 28.05.2015 12:27:31

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Sisällysluettelo 1. Turvallisuus...4 1.1 Laitteen käyttöolosuhteet... 4 1.2 Potilaat... 4 1.3 Ympäristövaatimukset... 4 1.4 Toimitus ja pakkauksen avaaminen... 4 1.5 Asennukseen liittyvät varoitukset... 4 1.6 Käyttö ja ympäristö... 4 1.7 Desinfiointi... 5 1.8 Takuu ja tuotevastuu... 5 1.9 Symbolit... 5 2. Johdanto...6 2.1 Laitteen kuvaus... 6 2.2 Järjestelmän komponentit... 6 2.3 Laitteen osat... 6 2.4 LCD-näyttö... 6 2.5 Ohjauspaneeli... 7 2.6 Liitännät... 7 2.7 Runko... 7 2.8 Kupoli... 7 2.9 Otsatuki... 7 2.10 Leukatuki... 7 2.11 Kääntöyksikkö... 8 2.12 Korjauslasipidike... 8 2.13 Potilaan vastauspainike... 8 2.14 Tietoverkkoliitäntä... 8 2.15 Valolähteet... 8 2.16 Valovoimakkuudet... 8 2.17 Valoärsyke... 8 2.18 Taustavalaistus... 8 2.19 Fiksaatiomerkki... 8 2.20 Fiksaation valvonta... 9 2.21 Tutkimustiedot... 9 3. Asennus...9 3.1 Laitteen kuljetus... 9 3.2 Potilaan vastauspainikkeen liittäminen... 10 3.3 Liitä verkkokaapeli... 10 3.4 Liitä verkkojohto... 10 4. Turvallinen järjestelmäkonfiguraatio EN 60601-1 mukaisesti... 11 4.1 Järjestelmävariantti I, Octopus 900, ohjausyksikkönä kannettava tietokone... 11 4.2 Järjestelmävariantti II, Octopus 900 ja PC sekä monitori ohjausyksikkönä... 12 5. Käyttöönotto...12 5.1 Virran kytkeminen laitteeseen... 12 5.2 Virran sammuttaminen laitteesta... 12 6. Käyttö...13 6.1 Potilaan asettaminen laitteen ääreen... 13 7. Ohjelmisto / Apuvalikko / Virheviestit...13 8. Tekniset tiedot...13 8.1 Octopus 900... 13 8.2 IR-valaistus... 13 8.3 Näkökenttä... 13 8.4 Octopus 900 Ohjausyksikkö / PC... 13 8.5 Vähimmäisvaatimukset, PC... 13 9. Huolto...14 9.1 Kunnossapito... 14 9.2 Puhdistus... 14 9.3 Kupoli... 14 9.4 Vastauspainike, leuka- ja otsatuki, silmälappu... 14 9.5 Näyttö, ohjauspaneeli... 14 9.6 Valolähteet... 14 9.7 Kuluvat osat... 14 A. Liite...14 A.1 Lisävarusteet / Varaosat... 14 B. Lakisääteisiä määräyksiä...15 C. Luokittelu...15 D. Jätehuolto...15 E. Huomioon otetut normit...15 F. Kiinan RoHS...15 F.1. RoHS... 15 G. Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat ohjeet ja valmistajan selvitys (EMV)...16 G.1 Yleistä... 16 G.2 Häiriöpäästöt (normitaulukko 1)... 16 G.3 Häiriönsieto (normitaulukko 2)... 17 G.4 Häiriönsieto (elämää ylläpitämättömät lääkintälaitteet) (normitaulukko 4)... 18 G.5 Suositellut suojaetäisyydet (elämää ylläpitämättömät lääkintälaitteet) (normitaulukko 6)... 19 3 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 3 28.05.2015 12:27:31

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1. Turvallisuus KIELLETTY! Näiden ohjeiden laiminlyönnistä voi olla seurauksena laitteen vahingoittuminen ja käyttäjien ja potilaiden vaarantuminen. Varoituksia on ehdottomasti noudatettava, jotta laite toimisi turvallisesti ja jotta vältyttäisiin käyttäjien ja potilaiden loukkaantumiselta. VIHJE! Tärkeitä vihjeitä, lue huolella. 1.1 Laitteen käyttöolosuhteet Laitetta käyttävät silmälääkärit, optometristit, optikot ja muut koulutetut ammattilaiset. Tutkimus tehdään pimennetyssä tutkimushuoneessa. 1.2 Potilaat Potilas istuu suorassa asennossa laitteen ääressä ja pitää päätään paikallaan. Hän kykenee fyysisesti ja psyykkisesti tekemään yhteistyötä ja seuraamaan tutkimuksen kulkua. Potilaan alaikäraja on 6 vuotta. 1.3 Ympäristövaatimukset Kuljetus: Lämpötila Ilmanpaine Suhteellinen kosteus Säilytys: Lämpötila Ilmanpaine Suhteellinen kosteus Käyttö: Lämpötila Ilmanpaine Suhteellinen kosteus Käyttökorkeus < 2000 m mpy 40 C 500 hpa 10 % 10 C 700 hpa 10 % 10 C 800 hpa 30 % +70 C 1060 hpa 95 % +55 C 1060 hpa 95 % +35 C 1060 hpa 75 % 1.4 Toimitus ja pakkauksen avaaminen Tarkista ennen pakkauksen avaamista, näkyykö siinä merkkejä huolimattomasta käsittelystä tai vaurioista. Jos näin käy, tee ilmoitus laitteen toimittaneelle kuljetusyritykselle. Pura laite yhdessä kuljetusyrityksen edustajan kanssa. Laadi raportti mahdollisista vaurioituneista osista. Raportissa on oltava sekä sinun että kuljetusyrityksen edustajan allekirjoitus. Jätä laite muutamaksi tunniksi pakkaukseen ennen purkamista (vaaraan kosteuden tiivistymistä). Tarkasta laite vahinkojen varalta purkamisen jälkeen. Palauta viallinen laite asianmukaisesti pakattuna. Säilytä pakkausmateriaalit siltä varalta, että niitä voidaan käyttää laitteen palauttamiseen tai muuttokuljetukseen. 1.5 Asennukseen liittyvät varoitukset Laitteeseen ei saa tehdä muutoksia ilman valmistajan lupaa. Laitteen saavat asentaa, ottaa käyttöön ja sitä muuttaa vain koulutettu ammattihenkilöstö. Vieras laite on liitettävä standardin EN 60601-1 mukaisesti. Tätä laitetta ei saa pinota tai käyttää toisten laitteiden kanssa tai niiden välittömässä läheisyydessä. VIHJE! Octopus 900 on asetettava täysin pimeään tilaan. Muiden kuin ilmoitettujen lisävarusteiden käyttö voi johtaa Octopus 900 -laitteen päästöjen kasvuun tai heikentää sen häiriönsietokykyä. Ohjelmiston saa asentaa vain koulutuksen saanut henkilö. 1.6 Käyttö ja ympäristö KIELLETTY! Älä milloinkaan käytä laitetta räjähdysalttiilla alueilla, joilla käytetään höyrystyviä liuotinaineita (esim. alkoholi, bensiini) tai syttyviä nukutusaineita. Sähköiskun välttämämiseksi laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan. Pistorasian, johdon ja maadoituksen on toimittava moitteettomasti. 4 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 4 28.05.2015 12:27:32

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Varmista, että laite liitetään vain tyyppikilvessä ilmoitettuihin virtalähteisiin. Ennen huolto- ja puhdistustöitä laite on irrotettava verkkovirrasta vetämällä pistotulppa irti pistorasiasta. Tietokoneiden ja muiden lisälaitteiden (esim. tulostin) on vastattava normia EN 60601-1 tai liitettävä sähköeristettyinä (turvaerotusmuuntaja, galvaaninen ethernet-erotin jne). Lääkäri tai laitteen käyttäjä on velvollinen kertomaan potilaalle tätä koskevista turvallisuusohjeista ja valvomaan niiden noudattamista. Vain koulutetut ja kokeneet henkilöt saavat tutkia potilaita, käyttää laitetta ja tulkita tutkimustuloksia. Kaikkien käyttäjien on oltava asianmukaisesti koulutettuja ja heidän on tunnettava käyttöohjeiden sisältö, erityisesti niiden sisältämät turvallisuusohjeet. VIHJE! Vain pätevä ja koulutuksen saanut henkilökunta saa käyttää laitetta. Koulutus on laitteen käyttäjän vastuulla. Laitetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun käyttötarkoitukseen. Säilytä käyttöohje sellaisessa paikassa, josta se on helposti kaikkien laitetta käyttävien saatavilla. Takuu on voimassa vain, kun käyttöohjeita on noudatettu. Poista pölysuojus ennen kuin kytket laitteeseen virran. Muutoin laite voi ylikuumentua ja vahingoittua. Varmista myös ennen laitteen peittämistä, että sen virta on sammutettu. Korjauksiin saa käyttää ainoastaan alkuperäisiä varaosia ja tarvikkeita. Muiden kuin ilmoitettujen lisävarusteiden käyttö voi johtaa Octopus 900 -laitteen päästöjen kasvuun tai heikentää sen häiriönsietokykyä. Jos laitetta ei käytetä pitkiin aikoihin, sammuta virta. 1.8 Takuu ja tuotevastuu Haag-Streitin tuotteita saa käyttää vain tuotteen mukana toimitettujen asiakirjojen mukaisesti. Käsittele tuotetta luvun "Turvallisuus" mukaisesti. Huolimaton käsittely voi vaurioittaa tuotetta ja aiheuttaa myös takuun raukeamisen. Vaurioituneen tuotteen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja, joista valmistaja ei ole vastuussa. Haag-Streit ei anna takuita, joko suoria tai epäsuoria eikä myöskään epäsuoria takuita kaupattavuudesta tai sopivuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Haag-Streit ei ole vastuussa tuotteen käytöstä johtuvista tapaturmista tai seuraamuksista. Tuotteella on myyjän antama rajoitettu takuu. 1.9 Symbolit Lue käyttöohje huolella läpi Tuoteluokitus Tyyppi B 12 Kiinan RoHS Eurooppalainen vaatimusten mukaisuusvakuutus Laite täyttää eurooppalaisen direktiivin 2011/65/EU (RoHS) vaatimukset Yleinen varoitus: Lue muut dokumentit Vihje: Hävittäminen, ks. luku "Hävittäminen" CSA:n hyväksymä, hyväksytty USA:ssa Maadoitus Työntäminen kielletty. Laite voi kaatua sivutyönnöstä 1.7 Desinfiointi VIHJE! Laitetta ei tarvitse desinfioida.tarkempia tietoja puhdistamisesta löytyy luvusta Huolto. Valmistusvuosi HS-viitenumero Valmistaja Sarjanumero 5 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 5 28.05.2015 12:27:35

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 6 2. Johdanto 2.1 Laitteen kuvaus Octopus 900 on automaattinen projektioperimetri koko näkökentän (90 ) tutkimuksiin. Järjestelmässä on kaksi osaa, tutkimusyksikkö (Octopus 900) sekä ohjausyksikkö (kannettava tietokone, PC). Tutkimusyksikkö kommunikoi Ethernet-yhteyden kautta ulkoisen PC:n kanssa. Octopus 900 -laitetta käytetään PC:lle asennetun ohjelmiston kanssa. Tarvittaessa perimetriä voidaan ohjata valaistusta sivuhuoneesta käsin. Integroitu automaattinen potilaan valvonta lisää tutkimusolosuhteiden luotettavuutta. Octopus 900 -laite on erittäinen monipuolinen; sitä käytetään niin kliinisessä työssä kuin tutkimustarkoitukseen. Sfäärisen Goldmann-kupolimuotonsa ansiosta Octopus mittaa koko näkökentän aina 90 :seen saakka. Monipuolisuutensa ansiosta laite soveltuu kaikkiin perimetrisiin mittauksiin: 30 :n ja 90 :n alue, kineettinen, staattinen tai fl icker-perimetria. Uusimmat PC- ja perimetriohjelmistot voidaan ladata ja päivittää kotisivultamme osoitteesta www.haag-streit.com. 2.2 Järjestelmän komponentit Octopus 900 -järjestelmä koostuu seuraavista komponenteista: Octopus 900 Potilaan vastauspainike Näppäimistö / Hiiri, lisävaruste 2.3 Laitteen osat 1. Yläosan suojus ja valoärsykeprojektori 2. Etusuojus 3. Runko / Kupoli 4. Otsatuki (Käyttöosa) 5. Takaseinä 6. TFT-näyttö 7. Korjauslasipidike IR-silmävalolla 8. Ohjauspaneeli 9. Leukakuppi, jossa integroidut, pään asennon tunnistavat sensorit 10. Leukatuki (Käyttöosa) 11. IR-suojus 12. Ihanteellisen silmän korkeuden merkki 13. Liitäntä 14. potilaan vastauspainikkeelle (Käyttöosa) 2.4 LCD-näyttö Suurikontrastisen TFT-värinäytön ansiosta videokuvaa voidaan katsella laajalta alueelta. Näytöllä näkyvät seuraavat ilmoitukset: 15. Ärsykkeen esittämisen aikana: ' ' 16. Potilaspainiketta painettaessa: ' ' HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 6 28.05.2015 12:27:36

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 17. Ristikko silmän keskittämisen avuksi, asteikko = 1 mm välein 18. Varoitus tai virheilmoitus 19. Vasemman (OS) tai oikean (OD) silmän näyttö 15 16 Kaikkien ulkoisesti liitettävien laitteiden on oltava turvallisuusnormien mukaisia. 24 25 26 27 28 2.5 Ohjauspaneeli Ohjauspaneeli on valmistettu miellyttävästä ja kestävästä kumista. Kaikki painikkeet on taustavalaistu, minkä ansiosta niitä on helppo käyttää pimeässä. Tarvittaessa valonlähteet, kirkkaudensäätöä lukuun ottamatta, voidaan sammuttaa. 20. Korjauslasipidikkeen kääntäminen 21. Tutkimuksen aloittaminen 22. Kirkkaudensäädön näyttö 23. Leukatuen asetus vasemmalle, oikealle, ylös, alas 2.6 Liitännät 24. Verkkovirtakytkin 25. Paikka kahdelle sulakkeelle T3.15 AL 250 V 26. Verkkovirtaliitin 27. Ethernet-liitäntä 28. Verkkovirran liitäntäyksikkö 20 21 22 23 17 18 19 2.7 Runko Optiset ja elektroniset osat on suojattu valolta ja pölyltä viidellä rungossa olevalla suojuksella. Huoltoa varten suojukset voidaan irrottaa muutamalla otteella. Neljän takaseinässä olevan ruuvin irrottamisen jälkeen nämä samoin kuin projektorin kupu ja molemmat IR-suojukset voidaan nostaa pois. Nyt Octopus 900 -laitteen optiset ja elektroniset osat ovat saatavilla. Laite on ennen avaamista ehdottomasti irrotettava verkkovirrasta. Rungon osia saavat irrottaa vain koulutetut ja/tai valtuutetut ammattihenkilöt. 2.8 Kupoli Octopus 900:n kupolin läpimitta on 600 mm ja vastaa Goldmannin standardia. 2.9 Otsatuki Leveä ergonominen otsatuki auttaa potilasta pysymään mukavassa asennossa tutkimuksen aikana. 2.10 Leukatuki Leukatuen ja pään asentoa säädetään ohjauspaneelin neljän painikkeen avulla. Hienosäätö voidaan tehdä myös ohjausyksiköstä (PC) klikkaamalla hiirtä. Leukatuessa olevat sensorit ilmoittavat potilaan pään oikeasta asennosta. Lasten näkökenttätutkimuksia varten leukatukeen on saatavilla ylimääräinen osa (lisävaruste). (HS-osanumero 1820075) HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 7 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 7 28.05.2015 12:27:36

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.11 Kääntöyksikkö Automaattisen kääntöyksikön avulla korjauslasipidikettä voidaan kääntää tutkimuksen aikana potilaan asentoa muuttamatta. Kääntöyksikköä voidaan ohjata niin ohjauspaneelista kuin ohjausosan hiirellä. Jos korjauslasipidikettä käännetään, sen asento voidaan myös hienosäätää oikealle etäisyydelle tutkittavana olevasta silmästä. VIHJE! Käytä aina korjauslasipidikkeen asennon muuttamiseen ohjauspaneelin painikkeita tai PC:tä. Älä yritä liikuttaa korjauslasipidikettä käsin. 2.12 Korjauslasipidike 30 asteen tutkimuksissa voidaan käyttää korjauslaseja. Aseta lasi paikalleen ennen tutkimuksen aloitusta. Korjauslasipidikettä voidaan taivuttaa noin 25 astetta eteenpäin, jolloin lasin vaihto on helppoa. 2.13 Potilaan vastauspainike Potilaan vastauspainike liitetään päätuen pidikkeen (RJ11 liitäntä) alle. 2.14 Tietoverkkoliitäntä Ethernet-verkkoliitäntä sijaitsee laitteen takana. Käytä 5e-luokan johtoa, joka kuljettaa häiriöttä tietoa 100 Mbps nopeudella. Tietoverkkoliitäntä on sähköisesti eristetty ja sen jännitteenkesto on 4 kv normin EN 60601-1 mukaisesti. 2.15 Valolähteet Taustavalaistus, fiksaatiovalaistus ja valoärsykkeet toimivat LED-valoin. LEDit kehittävät erittäin vähän hukkalämpöä minkä vuoksi aktiivista jäähdytystä ei tarvita. 2.16 Valovoimakkuudet Valoärsykkeiden ja taustan valovoimakkuutta mitataan riippumattomin valosensorein ja säädetään esiasetettuihin nimellisarvoihin aina kun perimetri käynnistetään. 2.17 Valoärsyke Valoärsyke projisoidaan kupoliin epäsuorasti peilin kautta. Käyttäjän määrittämistä ohjelmista voidaan valita viisi erilaista himmentimen läpimittaa (Goldmann I-V). Valoärsykkeen voimakkuutta voidaan madaltaa portaattomasti elektronisen ohjausjärjestelmän avulla. 100-500 ms valoärsykkeet ovat sallittuja. Mekaaninen lukko ja optiset vaimennusmenetelmät eivät ole enää pakollisia. Valkoinen valoärsyke W/W-perimetrialle ja vaihtoehtoiset punaiset ja siniset valoärsykkeet B/Y:lle ja R/W:lle ovat mahdollisia. Valoärsykkeen voimakkuus havaitaan valosensorilla, joka toimii samalla viitekohtana testialueiden koordinaatistolle. Valoärsyke-LEDin kestoikä on yli 30 000 tuntia ja siten huoltovapaa. 2.18 Taustavalaistus Valkoisen taustan kirkkaus on 31,4 tai 4asb W/W-perimetriassa. Vaihtoehtoisesti voidaan valita keltainen tausta, 314asb B/Y-perimetrialle. Taustan kirkkaus koostuu kahdesta valonlähteestä, joista kummassakin on useita LED-valoja. Tausta-LEDin kestoikä on yli 30 000 tuntia ja siten huoltovapaa. Taustan kirkkautta mittaa erillinen valosensori. 2.19 Fiksaatiomerkki Valittavissa on kolme erilaista fiksaatiomerkkiä, joiden kirkkautta voidaan säätää elektronisesti 10 portaassa. Valonlähteenä toimii vihreä LED, joka 30 000 tunnin käyttöiällään on huoltovapaa. (keskipiste) (risti) (ympyrä) 8 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 8 28.05.2015 12:27:36

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.20 Fiksaation valvonta Potilaan tutkittavana oleva silmä valaistaan IR-LEDein, kuvataan CMOS-kameralla ja näkyy LCD-näytöllä. Integroitu automaattinen potilaan valvonta lisää tutkimusolosuhteiden luotettavuutta. Tutkittavana olevan silmän asennon hienosäätö tapahtuu leukatuen moottoroidulla hienosäädöllä. 2.21 Tutkimustiedot Kaikki tutkimustiedot siirtyvät Ethernet-liitännän kautta ohjausyksikköön (PC/kannettava tietokone), jossa ne tallennetaan tietokantaan. Tiedot on mahdollista siirtää myös palvelimelle. Tutkimustiedot voidaan lähettää myös ohjausyksikköön liitetylle tulostimelle. 3. Asennus Laitteeseen ei saa tehdä muutoksia ilman valmistajan lupaa. Laitteen saavat asentaa, ottaa käyttöön ja sitä muuttaa vain koulutettu ammattihenkilöstö. Ota yhteys HAAG-STREITin edustajaan asennusta, käyttöönottoa ja järjestelmän muutoksia varten. Yhteystiedot löytyvät sivustollta www.haag-streit.com Kuva 7-1 Kuva 7-2 Kuva 7-3 3.1 Laitteen kuljetus Laitteen kuljetus tai siirto (vain lyhyet etäisyydet): a) Irrota virtalähde verkkovirrasta ennen laitteen siirtämistä. b) asetu laitteen eteen, tartu molemmin käsin kupolista ja nosta laite (kuva 7-1), tai c) asetu sivuttain laitteen viereen, tartu toisella kädellä etukannesta ja toisella kädellä takakannesta ja nosta laite (kuvat 7-2 ja 7-3). HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220343.04060 6. Edition / 2015 05 9 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 9 28.05.2015 12:27:37

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 3.2 Potilaan vastauspainikkeen liittäminen Potilaan vastauspainikkeen liitäntä sijaitsee etukannen alapuolella. Vastauspainikkeen liittimen kiinnike osoittaa eteenpäin. KIELLETTY! Potilaan vastauspainikkeen RJ11-liitäntään ei saa liittää mitään muuta johtoa. 29. Etusuojus 30. Kupolin runko 31. Liitäntä pysäyttimin Työnnä liitin niin pitkälle liitäntään, kunnes pysäyttimet napsahtavat paikalleen kuuluvasti. Poista potilaan vastauspainike työntämällä pysäyttimiä päätuen suuntaan ja vetämällä johto pois alaspäin. 3.3 Liitä verkkokaapeli Liitä Octopus 900 ja PC kahdella Ethernet-johdolla mukana toimitettuun tietoverkkokytkimeen. Tietokoneverkko voidaan myös liittää kytkimeen. Lisätietoja löydät luvusta 4, Turvallinen järjestelmäkonfiguraatio EN 60601-1 mukaisesti. 3.4 Liitä verkkojohto Sisäänrakennetut verkko-osat toimivat luvussa Tekniset tiedot mainittujen jännitteiden mukaisesti. Laitteen jännitettä ei tarvitse valita. Mikäli toimitukseen sisältyy laitepöytä, Octopus 900 voidaan kytkeä siinä olevaan sähköliitäntään. 10 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 10 28.05.2015 12:27:38

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 4. Turvallinen järjestelmäkonfiguraatio EN 60601-1 mukaisesti 4.1 Järjestelmävariantti I, Octopus 900, ohjausyksikkönä kannettava tietokone VIHJE! Häiriöttömän toiminnan takaamiseksi väliin on kytkettävä aina verkkokytkin (*). teelliseen käyttöön hyväksytty verkko-osa ilman tulostinta ja LAN-liitäntää, ei tarvita eristysmuuntajaa eikä >1,5 m:n etäisyyttä. Turvasyistä suositellaan >1,5 m:n etäisyyttä aina kun se on mahdollista. Muussa tapauksessa kaikkia ei-lääketieteellisiä laitteita on käytettävä eristysmuuntajan kanssa. Verkkovirtaliitin LAN-liitäntä Verkkovirtaliitin ** Turvamuuntaja Ethernet-johto LAN (lisävaruste) * Tietoverkkokytkin Verkko-osa USB-johto < 1.5 m ** ** Mikäli ohjausyksikkö (kannettava tietokone tai PC) ja tulostin ovat 1,5 m:n päässä Octopus 900:sta tai kauempana, EN60601-1:n mukaan turva-eristysmuuntajaa ei tarvita. Jos lääketieteellisesti hyväksytty ohjausyksikkö tai ohjausyksikkö, jossa on lääketie- Kannettava tietokone / Ohjausyksikkö 11 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 11 28.05.2015 12:27:38

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 4.2 Järjestelmävariantti II, Octopus 900 ja PC sekä monitori ohjausyksikkönä ** Mikäli ohjausyksikkö (kannettava tietokone tai PC) ja tulostin ovat 1,5 m:n päässä Octopus 900:sta tai kauempana, EN60601-1:n mukaan turva-eristysmuuntajaa ei tarvita. 5. Käyttöönotto 5.1 Virran kytkeminen laitteeseen Ennen kuin Octopus 900 kytketään verkkovirtaan, varmista että verkkokytkin (24) on asennossa 0. Verkkokytkin löytyy takaa laitteen alaosasta. Kytke verkkokytkin asentoon I. Laite on käyttövalmis muutamassa sekunnissa. Verkkovirtaliitin LAN-liitäntä Verkkovirtaliitin ** Turvamuuntaja Verkko-osa Ethernet-johto LAN (lisävaruste) Ethernet-johto* * Verkkokytkin USB-johto PC / Ohjausyksikkö < 1.5 m ** 5.2 Virran sammuttaminen laitteesta Kytke verkkokytkin (24) asentoon 0. Muita toimenpiteitä ei tarvita. 12 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 12 28.05.2015 12:27:38

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 6. Käyttö 6.1 Potilaan asettaminen laitteen ääreen Potilas istuu mukavassa asennossa laitteen edessä ja pitää leukaansa leukakupissa. Pään asento säädetään otsatuen avulla. 7. Ohjelmisto / Apuvalikko / Virheviestit Käyttöohjeet, apuneuvot tutkimuksen suorittamiseen sekä virheviestien kuvaukset löytyvät ohjelmistossa olevasta apuvalikosta. Aputoiminnot käynnistetään painikkeella F1 tai valikosta [?] - [Help]. Ohjelmiston saa asentaa vain koulutuksen saanut henkilö erillisen asennusohjeen mukaisesti. 8. Tekniset tiedot 8.1 Octopus 900 Tyyppimerkintä: Octopus 900 Jännite: 100 120VAC, 220 240 VAC Virrankulutus: 145VA, 165 VA Käyttötaajuus: 50 / 60 Hz Sulakkeet: 2 x T3.15 AL 250 V Mitat (L x S x K): 648 mm x 519 mm x 796 mm Paino: 25 kg Toimitusmitat (L x S x K): 800 mm x 600 mm x 900 mm Toimituspaino: 40 kg Ympäristön lämpötila: Ks. luku 1.1 Ilmankosteus: Ks. luku 1.1 Toimintaperiaate: Projektio-kupoliperimetri Mittausperiaate: Syöttömenetelmä Potilaan asennon säätö: Säädettävät pääntuet Fiksaation valvonta: Jatkuva videovalvonta Näkökenttä: 90 Mittausalue: 0... 47 db Mittauksen tarkkuus: 0,5 db Maks. Ärsykevalotiheys: 3185 cd/m² (10 000 asb) Ärsykeväri I: Ärsykeväri II: Ärsykeväri III: Ärsykkeen koko: Ärsykkeen kesto (ms): Esitysväli: Taustavalon tiheys I: Taustaväri I: Taustavalotiheys II: Taustaväri II: Ethernet-liitäntä Näyttö: 8.2 IR-valaistus Kupoli, päästöt: Valolähteet: LED Aallonpituus: 875 nm Säteilykulma: ±8.5 Valkoinen (LED) Sininen (Valkoinen LED 440 nm suodattimella) Punainen (Valkoinen LED 610 nm suodattimella) Goldmann I, II, III, IV ja V 100, 200, 500, 1000, vapaavalintainen adaptiivinen, fix 1,5... 4 sek 4asb (1.27cd/m²), 31.4asb (10cd/m²) Valkoinen (LED) 314 asb (100cd/m²) Keltainen (Valkoinen LED OG530-suodattimella) Ethernet T100 TFT-värinäyttö (320 x 240 pikseliä) Korjauslasinpidike, päästöt: Valolähteet: LED Aallonpituus: 880 nm Säteilykulma: ±20 8.3 Näkökenttä Octopus 900:llä voidaan tutkia seuraavia näkökenttiä: Nasaalinen 89 Temporaalinen 89 Superiorinen 60 Inferiorinen 70 8.4 Octopus 900 Ohjausyksikkö / PC Perimetrin ohjausyksikkönä käytetään tavallista PC:tä. Ohjausyksikön ohjelmisto toimii seuraavissa käyttöjärjestelmissä: WINDOWS VISTA SP2, WINDOWS 7 ja WINDOWS 8. 8.5 Vähimmäisvaatimukset, PC Pentium IV tai vastaava prosessori 3GB RAM (Windows Vista, 7 ja 8) 160 GB vapaata kiintolevytilaa CD-ROM / DVD-asema T100 (100MHz) Ethernet-liitäntä Näytön resoluutio 1280 x 1024 13 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 13 28.05.2015 12:27:38

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 9. Huolto Perimetrin rungon osia saavat irrottaa vain koulutuksen saaneet ammattihenkilöt. Virtakytkin ei erota perimetriä verkkovirrasta. Ennen huolto- ja puhdistustöitä laite on irrotettava verkkovirrasta vetämällä pistotulppa irti pistorasiasta. L aitteeseen ei saa tehdä muutoksia ilman valmistajan lupaa. Laitteen saavat asentaa, ottaa käyttöön ja sitä muuttaa vain koulutettu ammattihenkilöstö. Ota yhteys HAAG-STREITin edustajaan asennusta, käyttöönottoa ja järjestelmän muutoksia varten. Yhteystiedot löytyvät sivustollta www. haag-streit.com Takuu on voimassa vain, kun käyttöohjeita on noudatettu. 9.1 Kunnossapito Jotta laite toimisi pitkään ja luotettavasti, suosittelemme Octopus 900 -laitteen tarkastuttamista valtuutetulla huoltoteknikolla kahden vuoden välein. Tarkempaa teknistä dokumentaatiota on saatavilla HAAG STREITilta tai paikalliselta edustajalta. 9.2 Puhdistus Puhdistukseksi riittää pölyjen pyyhintä pehmeällä liinalla tarvittaessa. Itsepintainen lika voidaan poistaa veteen tai alkoholiin kostutetulla pehmeällä liinalla. VIHJE! Älä pyyhi laitetta märällä eikä milloinkaan liuotinaineilla. Octopus 900 -laitteeseen on saatavilla lisävarusteena suojahuppu. Peitä laite huoneen siivoamisen ajaksi tai jos sitä ei käytetä pitempään aikaan. Poista suojus ennen kuin kytket laitteeseen virran. Älä peitä käynnissä olevaa laitetta (lämpövahingot, palovaara). 9.3 Kupoli Kupolin sisäpinta on käsitelty erikoismaalikerroksella, jotta perimetriatutkimuksista saataisiin aina optimaaliset tulokset. Sisäpintaa ei normaalioloissa tarvitse puhdistaa. Jos kupolissa näkyy pölyä, sitä voi pyyhkiä pehmeällä, kuivalla ja nukkaamattomalla liinalla. Vain hätätapauksessa, jos esim. potilaan aivastuksesta on jäänyt tahroja, kupoli voidaan puhdistaa mietoon saippualiuokseen kostutetulla pehmeällä liinalla. 9.4 Vastauspainike, leuka- ja otsatuki, silmälappu Nämä osat on valmistettu helposti puhdistuvasta muovista. Pidä ne hygieenisinä desinfioimalla ne jokaisen potilaskäynnin jälkeen. 9.5 Näyttö, ohjauspaneeli Sormenjäljet ja pöly voidaan poistaa pehmeällä ja nihkeällä liinalla. 9.6 Valolähteet Muista perimetreistä poiketen Octopus 900 -laitteessa käytetään tausta- ja ärsykevalona LEDejä. Niiden käyttöikä on yli 30 000 tuntia. Jos LED-valo kuitenkin täytyy vaihtaa, käänny paikallisen edustajan puoleen. 9.7 Kuluvat osat Kuluvat osat kuten silmälappu, potilaan vastauspainike, otsa- ja leukatuki ovat helposti puhdistuvaa muovia. VIHJE! Yleisen hygienian vuoksi ja infektioiden leviämisen estämiseksi kuluvat osat on jokaisen tutkimuskerran jälkeen desinfioitava (esim. 70 % isopropyylialkoholilla). A. Liite A.1 Lisävarusteet / Varaosat Komponentit Tyyppi HS-tuote numero Kuvaus Instrumenttipöytä IT 02 7220004 Ks. erillinen käyttöohje*. Potilaan vastauspainike Octopus 900 1802032 1 kpl Pölysuojus 1803061 1 kpl Silmäsuojasetti 1802349 2 kpl / setti *GA. = KÄYTTÖOHJE 14 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 14 28.05.2015 12:27:38

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK B. Lakisääteisiä määräyksiä HAAG STREITin laadunhallintajärjestelmä on EN ISO 13485 -standardin mukainen. Laite on suunniteltu ja rakennettu luvussa E huomioitujen normien perusteella. Liitteessä IX olevan direktiivin 93/42/ETY mukaisesti Octopus 900 vastaa luokan IIa laitetta. CE-merkinnällä vahvistamme, että laite vastaa voimassa olevia normeja ja direktiivejä. Kopioita tämän laitteen vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavilla HAAG STREITilta. C. Luokittelu Normi EN 60601-1 Käyttöosa: Toimintatapa: EU-direktiivi 93/42/ETY Normi EN 62471 Perimetri Octopus 900, suojaluokka I Tyyppi B Pitkäaikainen käyttö Luokka IIa Vapaa ryhmä D. Jätehuolto Elektroniikka- ja sähköromu on hävitettävä erillään talousjätteestä. Tämä laite on myyty 13.08.2005 jälkeen. Laitteen asianmukaisesta hävityksestä antaa lisätietoja paikallinen HAAG-STREIT-edustajasi. Näin taataan, ettei haitallisia aineita pääse ympäristöön ja että arvokkaat raaka-aineet voidaan kierrättää. E. Huomioon otetut normit EN 60601-1 EN ISO 15004-1 EN 62471 ISO 9022 EN 60601-1-2 EN ISO 12866 EN ISO 10993-1 F. Kiinan RoHS Tuotteen ympäristöystävällinen käyttöikä (EFUP). Korjattavissa oleville tuotteille pätee seuraava kaava: EF = Tekninen elinikä x 125 % (Päivittäinen käyttöaika) x 365 125 % = Korjauskelpoisten tuotteiden kerroin. Päivittäisen käytön kesto = Käytön kesto kenttätutkimuksista. Keskimääräiset tiedot: 21 900 potilasta/vuosi, 10 min / potilas. Päivittäinen käyttöaika 21900X8,5 60X365 8,5 h päivässä Tekninen elinikä: ~ 30 000 tuntia. 30000X125% 12,1 vuotta 8,5X365 12 Sen mukaan ympäristöystävällinen käyttöikä on noin 12 vuotta. F.1. RoHS Perusrakenneryhmän nimi Moottori (Kytkinlaippa, lyhyt 1802009) Litteä kaapeli (1008504) Lyijy (Pb) Elohopea (Hg) Kadmium (Cd) Kromi VI-seokset (Cr6+) Polybromatut bifenyylit (PBB) Polybromidifenyylieetteri (PBDE) Sisältää Ei sisällä 15 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 15 28.05.2015 12:27:39

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY G. Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat ohjeet ja valmistajan selvitys (EMV) G.1 Yleistä Octopus 900 täyttää sähkömagneettisen yhteensopivuuden vaatimukset standardin EN 60601-1-2 mukaisesti. Laite on rakennettu niin, ettei sen sähkömagneettisten häiriösuureiden tuotanto ja säteily yleisesti häiritse määräysten mukaisessa käytössä, ja laite itse osoittaa kestävänsä kohtuullisesti sähkömagneettisia häiriösuureita. Lääketieteelliset sähkölaitteet ja järjestelmät edellyttävät sähkömagneettisen yhteensopivuuden osalta erityisiä toimenpiteitä ja ne on asennettava tässä käyttöohjeessa olevien sähkömagneettisten yhteensopivuusohjeiden mukaisesti. Kannettavat ja mobiilit HF-tiedonsiirtolaitteistot voivat vaikuttaa lääketieteellisiin laitteisiin. Muiden kuin ilmoitettujen lisävarusteiden käyttö voi johtaa laitteen päästöjen lisääntymiseen tai heikentää sen häiriönsietokykyä. Vieras laite on liitettävä standardin IEC/EN 60601-1 mukaisesti. G.2 Häiriöpäästöt (normitaulukko 1) Suositukset ja valmistajan selvitys sähkömagneettinen säteily Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatun kaltaisessa ympäristössä. Asiakkaan tai tuotteen käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään oikeanlaisessa ympäristössä. Häiriönpäästömittaukset Yhtäpitävyys Sähkömagneettinen ympäristö / Opas HF-säteily CISPR11:n mukaan Ryhmä 1 Tämä tuote käyttää HF-tehoa yksinomaan sisäiseen toimintaansa. Sen tähden sen HF-säteily on hyvin vähäistä, ja on epätodennäköistä, että se aiheuttaisi häiriöitä lähellä oleviin laitteisiin. HF-säteily CISPR11:n mukaan Luokka B Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi kaikissa tiloissa, myös asuin- ja vastaavissa asumiseen Yliaaltopäästöt EN 61000-3-2 mukaisesti Luokka A käytettävissä tiloissa, jotka on liitetty rakennuksen kattavaan julkiseen jakeluverkkoon. Jännitevaihtelupäästöt / Flicker EN 61000-3-3 mukaisesti Täyttää 16 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 16 28.05.2015 12:27:39

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK G.3 Häiriönsieto (normitaulukko 2) Suositukset ja valmistajan selvitys sähkömagneettinen häiriönsieto Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatun kaltaisessa ympäristössä. Asiakkaan tai tuotteen käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään oikeanlaisessa ympäristössä. Häiriökestävyystarkastus EN 60601-tarkastusasteikko Yhdenmukaisuusasteikko Sähkömagneettinen ympäristö / Opas Staattisen sähkön purku (ESD) EN 61000-4-2 mukaan Nopeat transientit sähköiset häiriösuureet / purkaukset EN61000-4-4 mukaan Syöksyjännitteet (Surges) standardin EN 61000-4-5 mukaan Syöttöjännitteen jännitehäviöt, lyhytaikaiset katkot ja vaihtelut standardin EN 61000-4-11 mukaisesti Tehonsyöttötaajuuden (50/60 Hz) magneettikenttä EN 61000-4-8 mukaisesti ± 6 kv yhteyden purkaus ± 8 kv ilmakehän purkaus ± 6 kv yhteyden purkaus ± 8 kv ilmakehän purkaus Lattioiden pitiäsi olla puuta tai betonia tai päällystetty keraamisilla laatoilla. Synteettisissä lattioissa suhteellisen ilmankosteuden on oltava vähintään 30 %. ± 2 kv voimajohtoja varten ± 2 kv voimajohtoja varten Tehonsyöttöjänniteen laadun tulee vastata tavanomaista kaupallista ympäristöä tai sairaalaympäristöä. ± 1 kv vuorovaihejännitettä varten ± 2 kv tasavaihejännitettä varten < 5 % UT (> 95 % U T:n häviö ) per ½ periodia < 40% UT (> 60% U T:n häviö ) per 5 periodia < 70% UT (> 30% U T:n häviö ) per 25 periodia < 5 % UT (> 95 % U T:n häviö ) per 5 s ± 1 kv vuorovaihejännitettä varten ± 2 kv tasavaihejännitettä varten < 5 % UT (> 95 % U T:n häviö ) per ½ periodia < 40% UT (> 60% U T:n häviö ) per 5 periodia < 70% UT (> 30% U T:n häviö ) per 25 periodia < 5 % UT (> 95 % U T:n häviö ) per 5 s 30 A/m Tehonsyöttöjänniteen laadun tulee vastata tavanomaista kaupallista ympäristöä tai sairaalaympäristöä. Tehonsyöttöjännitteen laadun tulee vastata tavanomaista liike- tai sairaalaympäristöä. Jos tuotteen käyttäjä vaatii laitteen yhtäjaksoista toimintaa myös energiahuollon katkosten aikana, tuotteeseen on kytkettävä keskeytymätön tehonsyöttö tai akkku. 3 A/m Verkkotaajuuden magneettikenttien on vastattava liike- tai sairaalaympäristössä esiintyviä arvoja. HUOMAUTUS: UT = Verkon vaihtojännite ennen tarkastusasteikon käyttöä. 17 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 17 28.05.2015 12:27:39

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY G.4 Häiriönsieto (elämää ylläpitämättömät lääkintälaitteet) (normitaulukko 4) Suositukset ja valmistajan selvitys sähkömagneettinen häiriönsieto Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi alla kuvatun kaltaisessa ympäristössä. Asiakkaan tai tuotteen käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään oikeanlaisessa ympäristössä. Sähkömagneettinen ympäristö - Suositukset Kannettavia ja mobiileja radiolaitteita ei saa käyttää lyhemmän välimatkan päässä tuotteesta (mukaan lukien johdot) kuin mitä on suositeltu siksi suojaetäisyydeksi, joka lasketaan lähetystaajuudelle sopivan yhtälön mukaan. Häiriökestävyystarkastus EN 60601-tarkastusasteikko Yhdenmukaisuusasteikko Suositeltu välimatka: Johdetut HF-häiriösuureet standardin EN 61000-4-6 mukaan Johdetut HF-häiriösuureet standardin EN 61000-4-3 mukaan 3 Veff 150 khz 80 MHz 3 V/m 80 MHz 2.5 GHz 3 Veff 5 V/m 80 MHz 2.5 GHz D = 1.2 D = 1.2 D = 2.3 80 MHz 800 MHz 800 MHz 2.5 GHz b. c. P on lähettäjän nimellisteho wateissa (W) lähettimen valmistajan tietojen ja D suositellun suojaetäisyyden mukaan metreissä (m). Erään Paikan(a) päällä tehdyn tutkimuksen mukaan paikallisen radiolähettimen kenttävoimakkuus on kaikilla taajuuksilla heikompi kuin sopimuksen mukainen taso(b).häiriöt ovat mahdollisia sellaisten laitteiden läheisyydessä, joissa on seuraava kuviomerkki. HUOMAUTUS 1: Megahertsien ollessa 80-800 suojaetäisyyden on oltava suurempi. HUOMAUTUS 2: Nämä suositukset eivät välttämättä päde kaikissa tilanteissa. Rakennukset, esineet ja ihmiset vaikuttavat sähkömagneettisten aaltojen imeytymiseen ja heijastumiseen. a. Paikallisten lähettimien, kuten esim. matkapuhelinten tukiasemien ja mobiilien maaradioasemien, amatööriasemien, AM- ja FM-radio- ja tv-lähettimien kenttien voimakkuutta ei pystytä teoreettisesti määrittämään tarkkaan ennalta. Paikallisten HF-lähetinten aiheuttaman sähkömagneettisen ympäristön selvittämiseksi on suositeltavaa tutkia sijaintipaikka. Jos tuotteen sijaintipaikassa selville saatu kentän voimakkuus ylittää edellä ilmoitetun yhdenmukaisuustason, tuotteen normaalitoimintaa on tarkkailtava kaikissa käyttöpaikoissa. Jos tehossa havaitaan epätavallisia piirteitä, voidaan tarvita lisätoimenpiteitä, esim. tuotetta on siirrettävä tai sijaintipaikkaa vaihdettava. Taajuusalueella 150 khz 80 MHz kentän voimakkuuden on oltava alle 3 V/m. Tässä taulukossa esitettyjen ISM-aaltoalueiden ulkopuoliset lyhyemmät etäisyydet eivät lisää käytettävyyttä. 18 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 18 28.05.2015 12:27:39

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK G.5 Suositellut suojaetäisyydet (elämää ylläpitämättömät lääkintälaitteet) (normitaulukko 6) Suositellut suojaetäisyydet kannettavien ja mobiilien HF-kommunikaatiolaitteiden ja tämän laitteen välillä. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi sellaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa säteilyn HF-häiriösuureita valvotaan. Asiakas tai tuotteen käyttäjä voi auttaa välttämään sähkömagneettisia häiriöitä käyttämällä kannettavia ja mobiileja kommunikointilaitteistoja (lähettimiä) jäljempänä suositellulta vähimmäisetäisyydeltä kommunikointilaitteiston enimmäislähtötasoa vastaavasti. Lähettimen nimellisteho (W) 0.01 0.1 1 10 100 Suojaetäisyys lähetystaajuuden mukaan (m) 150 khz 80 MHz D = 1.2 0.12 0.38 1.2 3.8 12 80 MHz 800 MHz D = 1.2 0.12 0.38 1.2 3.8 12 800 MHz 2.5 GHz D = 2.3 0.23 0.73 2.3 7.3 23 Sellaisille lähettimille, joiden nimellistehoa ei ole ilmoitettu yllä olevassa taulukossa, voidaan määrittää D etäisyys metreinä (m) käyttämällä kulloiseenkin sarakkeeseen kuuluvaa yhtälöä, jolloin P on lähettimen teho wateissa (W) lähettimen valmistajan antaman informaation mukaan. HUOMAUTUS 1: Lähetinten suositellun suojaetäisyyden laskemiseksi taajuusalueella 80 MHz-2.5 GHz käytettiin ylimääräistä tekijää 10/3, sen todennäköisyyden pienentämiseksi, että potilasalueelle vahingossa tuotu kannettava/mobiili kommunikointiväline aiheuttaisi häiriön. HUOMAUTUS 2: Nämä suositukset eivät välttämättä päde kaikissa tilanteissa. Rakennukset, esineet ja ihmiset vaikuttavat sähkömagneettisten aaltojen imeytymiseen ja heijastumiseen. HUOMAUTUS 3: Nämä suositukset eivät päde kaikissa tilanteissa, koska rakennukset, esineet ja ihmiset heijastavat ja absorboivat sähkömagneettisia aaltoja. 19 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 19 28.05.2015 12:27:40

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Lisätietoja saat HAAG STREIT-myyjältäsi: http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html 1250 HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 Fax +41 31 978 02 82 email info@haag-streit.com Internet www.haag-streit.com 20 11-IFU_Octopus900-7220343_04060_fin.indd 20 28.05.2015 12:27:40