Pistola MEG. Manual P/N C Spanish NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

Samankaltaiset tiedostot
CORDED DRILL/DRIVER 6220 (F )

DIGITAL ANGLE FINDER 0580 (F )

ROUTER 1840 (F )

DUAL BEVEL COMPOUND MITRE SAW 1131 (F )

CORDLESS SEALANT GUN 2055 (F )

SC-C500. Sistema estéreo con reproductor de discos compactos CD-stereosystem CD stereosystem CD-stereojärjestelmä

SC-C500. Sistema estéreo con reproductor de discos compactos CD-stereosystem CD stereosystem CD-stereojärjestelmä

COMPACT MULTI-MATERIAL SAW 5330 (F )

Model No. SC-NE3 VQT4U53 SVENSKA ESPAÑOL DANSK SUOMI

SU-C550. Amplificador estéreo con reproductor de CD CD-stereoförstärkare CD stereoforstærker CD-stereovahvistin

SU-C550. Amplificador estéreo con reproductor de CD CD-stereoförstärkare CD stereoforstærker CD-stereovahvistin

Delivering the Ultimate Emotive Musical Experience to All

Delivering the Ultimate Emotive Musical Experience to All

Music is borderless and timeless, touching people s hearts across cultures and generations. Each day the discovery of a truly emotive experience from


Maahanmuutto Opiskelu

Blu-ray Disc / DVD Player

A81000TNW0 FI PAKASTIN KÄYTTÖOHJE 2 ES CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 17 SV FRYSSKÅP BRUKSANVISNING 33

Model No. SC-NE5 VQT4U59 SVENSKA ESPAÑOL DANSK SUOMI

Model No. SC-NE1 VQT4U47 SVENSKA ESPAÑOL DANSK SUOMI

TH-L1 DIGITAL MEDIA SYSTEM SISTEMA MULTIMEDIA DIGITAL SISTEMA MULTIMÉDIA DIGITAL DIGITALT MEDIASYSTEM KOTITEATTERIJÄRJESTELMÄ DIGITALT MEDIESYSTEM

Blu-ray Disc / DVD Player

Se compone de CA-NXPS1, SP-NXPS1F y SP-NXPS1W Consiste em CA-NXPS1, SP-NXPS1F e SP-NXPS1W Består av CA-NXPS1, SP-NXPS1F och SP-NXPS1W

UX-EP25 MICRO COMPONENT SYSTEM INSTRUCTIONS

ST-C700D. Instrucciones de funcionamiento Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohjeet

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX C68000M-MNAF8

FD Trinitron Colour Television

Matkustaminen Liikkuminen

Prodigy HDLV sukupolven II pumppupaneeli

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen

GAL Karhuseutu. Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahasto: Eurooppa investoi maaseutualueisiin.

UX-G46 MICRO COMPONENT SYSTEM

BELT SANDER 1220 (F )

Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon. Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon

FM Stereo FM-AM Receiver

MULTI-SURFACE LEVELING LASER 502 (F )

Prodigy automaattijärjestelmän HDLV pumppupaneeli

Matkustaminen Liikkuminen

SEKALAISIA HARJOITUKSIA

Travel Accommodations

ESPANJA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ

1b. Täydennä vihjeen mukaan. Muista myös artikkeli, jos se on tarpeen. / 9

Travel Getting Around

Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Distinguido Señor: Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon

ESPAÑOL PRUEBA DE COMPRENSIÓN ORAL LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN

ESPAÑOL PRUEBA DE COMPRENSIÓN ORAL LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Fiat Ducato Citroën Jumper Peugoet Boxer

Alcatel Mobile Reflexes. Alcatel. OmniPCX Office ARCHITECTS OF AN INTERNET WORLD

Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX S70398DT2

Original instructions SIRe Competent Quick guide. SIRe AC SIRe FC ES

Comunicación corporativa 1b Primavera 2016 Lección 4

UX-S15 MICRO COMPONENT SYSTEM

bab.la Frases: Personal Buenos deseos Español-Finlandés

www1philips1com/welcome

Original instructions SIRe Advanced Quick guide. SIRe AA SIRe FA ES

Modulaariset pulverin syöttökeskuksen pumput

Kirjoita alla olevaan laatikkoon nimikirjoituksesi merkkinä siitä, että olet tarkistanut edellä mainitut asiat.

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN

VERBIHARJOITUS I. 1. Kirjoita verbi suomeksi ja vastaa kysymyksiin espanjaksi.

Maahanmuutto Opiskelu

SEKALAISIA HARJOITUKSIA

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN

Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon. Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon

Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon. Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon

Matkustaminen Yleistä

EUROOPAN PARLAMENTTI

Maahanmuutto Dokumentit

VERBIHARJOITUKSIA. 1. Etsi ristikosta 16 -ar verbiä. 2. Taivuta verbit espanjaksi ja suomeksi.

Hakemus Suosituskirje

bab.la Sanontoja: Yksityinen kirjeenvaihto Onnentoivotukset espanja-suomi

KS-FX463R PROG CD-CH TP RDS SOUND PTY PROG KS-FX460R TP RDS SOUND PTY

Sisällys. 1. Energiatehokkuudesta. 2. Energiatehokkuusindikaattorit kansantalouden makrotasolla

Refs , ,

muutos *) %-yks. % 2017*)

SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET

Lumiauroja ammatikseen kuljettavat tunnustavat, että BLIZZARD - lumiaurat ovat huippuluokan tuoteinnovaatioita, jotka tarjoavat vertaansa vailla

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Uuden sukupolven kajoamaton raskaudenaikainen testi. Yksi Euroop mрkittävimmistä edläkävijöistä r k dнaikai ssa no ik sa

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN

MARKSCHEME BARÈME DE NOTATION ESQUEMA DE CALIFICACIÓN

*) %-yks. % 2018*)

EN FR ES SV FI. Assembly Manual. Manuel d assemblage. Manual de montaje. Bruksanvisning. Kokoamisopas. 136 cm 91 cm 50 cm. 22 kgs.

4. KORKEA VEROTUS VIE MITALISIJAN HYVINVOINTIKILPAILUSSA

QUESTION AND ANSWER BOOKLET INSTRUCTIONS TO CANDIDATES LIVRET DE QUESTIONS ET RÉPONSES INSTRUCTIONS DESTINÉES AUX CANDIDATS

ETR 2 - Ohjausyksikkö sulanapidolle

Matkustaminen Terveys

muutos *) %-yks. % 2016

WM 351/352 Paineensäätimet kylmäliimoille

Sanastoa. Sairaudet. Oireet. kipeä, koskea, särkeä

Matkustaminen Terveys

ETR 2 - Ohjausyksikkö sulanapidolle

Sivuston sisältämät tiedot Información contenida en la web.

Maksujärjestelmäsimulaattori SUOMEN PANKKI FINLANDS BANK BANK OF FINLAND

Fin de semana en Barcelona LECCIÓN KAPPALEESSA 1 OPIT JA KERTAAT

Sivuston sisältämät tiedot Información contenida en la web.

Liite I. Luettelo lääkevalmisteen nimistä, lääkemuodosta, vahvuuksista, antoreitistä, myyntiluvan haltijoista jäsenvaltioissa

Manual for Orangery 3,16x3,63x2,89m

Transkriptio:

Pistola MEG Manual P/N 409 314 C Spanish NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia La presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright 1997. Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo consentimiento por escrito de Nordson. Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. Marcas comerciales 100 Plus, Blue Box, ChromaFlex, CleanSleeve, CleanSpray, Control Coat, Cross-Cut, Easy Coat, Econo-Coat, Excel 2000, Flow Sentry, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, Nordson, the Nordson logo, PRX, Pro-Flo, RBX, Ready-Coat, Rhino, Select Coat, Select Cure, Shur-Lok, Smart Spray, System Sentry, Thread Coat, Tribomatic y Versa-Spray son marcas comerciales registradas de Nordson Corporation. CPX, CanWorks, Excel 2000, MEG, PowderGrid, Pulse Spray, SCF, Versa-Coat, Versa Screen, Package of Values y Swirl Coat son marcas comerciales de Nordson Corporation.

Introduction O-1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101 Finishing 45-43-66 1133 45-43-66 1123 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Germany Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Norway Hot Melt 47-23 03 6160 47-22 68 3636 Finishing 47-22-65 6100 47-22-65 8858 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409 Russia 7-812-11 86 263 7-812-11 86 263 Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 Sweden Hot Melt 46-40-680 1700 46-40-932 882 Finishing 46-304-66 7080 46-304-66 1801 Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818 United Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Kingdom Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 652 2001 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_J 0301

O-2 Introduction Outside Europe / Hors d Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l un de bureaux ci-dessous. Para obtenir la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 652 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1-440-988-9411 1-440-985-3710 Japan Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 North America Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821 USA Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-440-988 9411 1-440-985 1417 NI_EN_J 0301 2001 Nordson Corporation All rights reserved

Tabla de materias I Tabla de materias 1. Avisos de Seguridad......................................... 1 Símbolos de seguridad.................................... 1 Personal especializado.................................... 3 Uso previsto.............................................. 3 Instalación............................................... 3 Manejo.................................................. 5 Riesgos menos evidentes.................................. 7 Acciones en caso de un incorrecto funcionamiento del sistema o de uno de sus componentes.............................. 7 Mantenimiento y reparación................................ 8 Precauciones a tomar con los disolventes.................... 9 Eliminación de residuos.................................. 12 2. Introducción............................................... 13 3. Instalación................................................ 14 Montaje................................................. 14 Conexiones de fluido..................................... 14 Conexiones eléctricas.................................... 14 Boquilla y cubierta CleanSleeve........................... 15 4. Manejo................................................... 16 Ajuste del abanico de aplicación........................... 16 5. Localización de averías..................................... 17 6. Reparación................................................ 18 Sustitución de bola y asiento.............................. 18 Sustitución del módulo de pistola.......................... 20 Juntas tóricas del distribuidor superior...................... 21 Extracción............................................ 21 Instalación............................................ 22

II Tabla de materias 7. Piezas de repuesto......................................... 23 Empleo de la lista ilustrada de piezas de repuesto........... 23 Pistola MEG............................................. 24 Módulo de pistola........................................ 26 8. Kits de servicio............................................. 28 Bola y asiento........................................... 28 Elementos blandos....................................... 28 Cuerpo MEG con bobina.................................. 29 Módulo MEG............................................ 29 Latiguillo de cable........................................ 29 Retén del asiento con junta tórica.......................... 30 Distribuidor superior con junta tórica........................ 30 Herramientas especiales y equipamiento opcional........... 30 Repuestos recomendados................................ 31 Tarjeta NSEMA.......................................... 31 9. Datos técnicos............................................. 32

Pistola MEG 1 Pistola MEG 1. Avisos de Seguridad Esta sección contiene instrucciones generales de seguridad para usar su equipo Nordson. Los avisos para tareas y equipos determinados están incluidos en otras secciones de este manual, de modo apropiado. Tenga en cuenta todos los avisos y siga las instrucciones cuidadosamente. El no hacerlo puede causar daños personales, la muerte o daños en las instalaciones. Para usar este equipo con seguridad, Lea y familiarícese con las instrucciones generales de seguridad que se dan en esta sección del manual antes de instalar, usar, mantener o reparar este equipo. Lea y siga cuidadosamente las instrucciones que se dan a lo largo de este manual para desarrollar tareas especificas y para trabajar con equipos específicos. Guarde este manual al alcance de las personas que instalen, usen, mantengan o reparen este equipo. Siga todos los procedimientos aplicables de seguridad exigidos por su compañía, estándares de la industria y por otras instituciones reguladoras. Vea las normativas locales para conocer las reglas que regulan una instalación de aplicación de material. Consiga y lea una Hoja de Seguridad del Material (MSDS) de todos los materiales empleados. Símbolos de seguridad Familiarícese con los símbolos de seguridad presentes en esta sección. Le alertarán de riesgos y de situaciones que pueden provocar daños personales, la muerte o daños en el equipo y la instalación. AVISO: La falta de atención de este aviso podrá provocar lesiones personales, la muerte, o daños materiales. AVISO: Riesgo de sufrir descargas eléctricas. La falta de atención de este aviso podrá provocar lesiones personales, la muerte o daños materiales.

2 Pistola MEG Símbolos de seguridad (cont.) AVISO: Desconectar la unidad de la red de tensión. La falta de atención de este aviso podrá provocar lesiones personales, la muerte o daños materiales. AVISO: Riesgo de explosión o de incendio. Se prohiben fuego, llamas y fumar. AVISO: Ponerse traje protector, gafas protectoras y máscara reglamentaria. La falta de atención podrá provocar serias lesiones. AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse traje protector contra el calor, gafas protectoras con protectores laterales y/o guantes aislantes del calor dependiendo del símbolo mostrado. AVISO: Sistema o material sometido a presión elevada. Eliminar la presión. La falta de atención de este aviso podrá causar graves quemaduras. AVISO: Proyección de material. No dirigir este dispositivo hacia sí mismo o hacia persona alguna. La falta de atención podrá provocar serias lesiones, incluso la muerte. PRECAUCION: La falta de atención podría dañar el equipo. PRECAUCION: Superficie caliente. La falta de atención podrá causar quemaduras.

Pistola MEG 3 Personal especializado Personal especializado es aquel que conoce completamente el equipo, como manejarlo, mantenerlo y repararlo con seguridad. El personal especializado será físicamente capaz de desarrollar todas las tareas requeridas, estará familiarizado con todas las reglas y normas de seguridad de importancia, y habrá sido preparado para instalar, manejar, mantener y reparar el equipo. Es responsabilidad de la empresa que utilice el equipo comprobar que su personal cumple con estos requisitos. Uso previsto AVISO: Usar este equipo de otras maneras a las descritas en este manual puede ocasionar daños personales, la muerte, o daños en el equipo y la propiedad. Use el equipo sólo como se describe en este manual. Nordson Corporation no es responsable de los daños personales o materiales que resulten del uso inadecuado y no previsto de este equipo. Este equipo esta diseñado y previsto sólo para los propósitos descritos en este manual. Los usos no descritos en este manual se consideran inadecuados y podrían provocar serios daños personales, la muerte o daños a la propiedad. Un uso no previsto será aquel producido por las siguientes acciones: Hacer cambios al equipo que no hayan sido recomendados o descritos en este manual o usar componentes que no sean originales Nordson. No haberse asegurado de que los equipos auxiliares cumplen con los requisitos aprobados por un organismo competente, con la normativa local o con cualquiera de las normas de seguridad aplicables. Usar materiales o equipos auxiliares que son inapropiados o incompatibles con su equipo Nordson. Permitir al personal no especializado desarrollar cualquier tarea en el equipo. Instalación Lea la sección de instalación del manual de cualquier componente del sistema antes de instalarlo. Una comprensión completa de los componentes del sistema y de sus requerimientos le ayudará a instalarlos de forma segura y eficaz. AVISO: La falta de atención a estos procedimientos de seguridad puede provocar daños personales o incluso la muerte. Permita sólo al personal especializado instalar el equipo Nordson. Use sólo equipo aprobado. El uso de un equipo no aprobado en un sistema aprobado puede anular la aprobación del conjunto.

4 Pistola MEG Instalación (cont.) Asegurese de que todos los equipos son apropiados para el entorno en el que se están usando. Siga todas las instrucciones para instalar los componentes y los accesorios. Instale todas las conexiones eléctricas, neumáticas, de gas e hidráulicas de acuerdo con la normativa correspondiente. Instale válvulas de cierre con enclavamiento manual en el suministro de aire del sistema. Esto le permitirá eliminar la presión del aire y enclavar el sistema neumático antes de llevar a cabo el mantenimiento o reparaciones. Instale un interruptor de parada con enclavamiento o un disyuntor en la línea de suministro de cualquier equipo eléctrico. Use sólo cable eléctrico de suficiente sección y grado de aislamiento para que soporten la corriente demandada. Todos los cables deben seguir la normativa correspondiente. Conecte a tierra todo el equipo conductor. El equipo conductor puede almacenar electricidad estática que puede producir un incendio o causar una explosión si se produce una chispa. Dirija los cables eléctricos y electrostáticos, y las conducciones de aire a lo largo de una ruta protegida. Asegúrese de que no pueden ser dañados. No doble los cables electrostáticos a un radio menos de 6 (152 mm). Instale conexiones de seguridad y sistemas de detección rápida de incendios. Estos cortarán la aplicación y el suministro de cualquier liquido inflamable al sistema, si se produce un fallo eléctrico o de ventilación, se detecta un fuego, o cualquier otra situación de emergencia. Asegúrese de que el suelo del área de aplicación es conductor y de que la plataforma del operario está puesta a tierra. Use sólo los puntos designados para la elevación o transpaletas para elevar y mover equipos pesados. Equilibre y amarre el peso cuando lo eleve para prevenir posibles desplazamientos de este. Los aparatos de elevación deben ser inspeccionados, certificados, y comprobados para una carga mayor de la que se permita elevar con el aparato. No use mangueras de fluidos no aprobadas. Los disolventes pueden provocar un rápido deterioro que permitiría escapar material inflamable o presurizado. Proteja los componentes del daño, desgaste, y condiciones ambientales severas.

Pistola MEG 5 Instalación (cont.) Disponga de una sala amplia para el mantenimiento, carga y descarga del material de suministro, acceso a los cuadros eléctricos y retirada de embalajes. Proteja el equipo con dispositivos de seguridad adecuados como se especifica en la normativa aplicable. Si debe eliminar de la instalación los elementos de seguridad, instálelos inmediatamente después de terminar el trabajo y compruebe que funcionan adecuadamente. Manejo Solamente el personal especializado, físicamente capaz de manejar el equipo y sin impedimentos físicos o psíquicos, puede manejar este equipo. Lea todos los manuales de los componentes antes de manejar este equipo. Un conocimiento completo de todos los componentes y su manejo le ayudará a usarlos de forma segura y eficaz. Use este equipo sólo en los ambientes para los que ha sido probado. No maneje este equipo en ambientes húmedos, inflamables o explosivos a menos que se haya comprobado que funcionan con total seguridad en estos ambientes. Antes de empezar a usar el equipo compruebe todas las conexiones de seguridad, sistemas de detección de incendios, y elementos protectores tales como paneles y cubiertas. Asegúrese de que son funcionales. No use el equipo si estos elementos no funcionan correctamente. No desactive ni puentee los enclavamientos y seguridades eléctricas y neumáticas. Conozca donde se encuentran la PARADA DE EMERGENCIA las válvulas de cierre, y los extintores. Asegúrese de que funcionan. Si uno de los componentes no funciona bien, cierre y bloquee el sistema inmediatamente. Antes de poner el sistema en marcha, asegúrese de que todo el equipo conductor, piezas siendo recubiertas, y contenedores de fluido están conectados a una toma de tierra fiable. Nunca maneje el equipo sabiendo que existe algún fallo o fuga. Nunca apunte una pistola manual o boquilla de aplicación a usted mismo o a otras personas. Nunca toque conexiones o equipos bajo tensión mientras el sistema estén en MARCHA.

6 Pistola MEG Manejo (cont.) No maneje el equipo a presiones mayores que la presión de trabajo recomendada de cualquiera de los componentes del sistema. Apague los equipos móviles antes de tomar medidas o inspeccionar los componentes. Conozca el limite de rotura, temperatura y presión de uso y la composición de los materiales de todo el equipo con el que esté trabajando. Reconozca los riesgos potenciales asociados a estos limites y tome precauciones. Lleve zapatos con suelas conductoras (por ejemplo de cuero), o use grounding straps para mantener la conexión a tierra cuando trabaje con o cerca de equipo electrostático. No lleve o transporte objetos metálicos (joyas o herramientas) mientras trabaje con o cerca de equipo electrostático. Los objetos metálicos que no estén puestos a tierra pueden almacenar una carga estática y producir descargas eléctricas. Mantenga el contacto piel metal de su mano y el mango de la pistola para evitar descargas eléctricas mientras trabaje con pistolas manuales electrostáticas. Si lleva guantes, corte la parte de los dedos o de la palma de la mano. Corte el suministro de energía a los equipos electrostáticos y ponga a tierra los electrodos de las pistolas antes de hacer ajustes en las pistolas de aplicación de polvo. Si percibe que en el área de aplicación se produce algún arco eléctrico, apague el sistema inmediatamente. Un arco puede producir un fuego o una explosión. Mantenga las partes de su cuerpo y la ropa suelta lejos de componentes móviles. Quítese las joyas y recójase el pelo, si lo lleva largo. Lleve mascaras respiratorias aprobadas mientras trabaje con equipo de aplicación y cuando efectúe tareas de mantenimiento y limpieza. Lleve protección ocular cuando trabaje con equipo de aplicación. Lleve guantes y ropa protectora para proteger su piel de los materiales. Mantenga las bombas de pintura, botes a presión, y contenedores de materiales inflamables o disolventes lo bastante lejos para evitar su participación en un incendio. No fume en área de aplicación. Un cigarrillo encendido puede provocar un fuego o causar una explosión.

Pistola MEG 7 Manejo (cont.) Lleve cuidado con todas las juntas y las mangueras de alta presión. El aire comprimido a alta presión puede inyectarse bajo su piel en caso de fuga, y causarle graves lesiones o la muerte. No emplee materiales que puedan corroer el equipo. No maneje el equipo eléctrico si hay humedad en el ambiente. Lavese la piel expuesta frecuentemente con agua y jabón, especialmente antes de comer y beber. No use disolventes para eliminar el material de su piel. Riesgos menos evidentes Los operarios deben también estar alerta acerca de los riesgos menos evidentes en el lugar de trabajo que normalmente no pueden ser totalmente eliminados: superficies no protegidas del equipo que pueden estar calientes o tener bordes afilados y que no pueden ser protegidas de modo apropiado. equipo eléctrico que puede mantenerse cargado durante un tiempo después de haberlo apagado. vapores y materiales que pueden causar alergias y otros problemas de salud. elementos automáticos hidráulicos, neumáticos y mecánicos que se pueden mover sin previo aviso. componentes móviles sin protección. Acciones en caso de un incorrecto funcionamiento del sistema o de uno de sus componentes No use un sistema que contenga componentes averiados. Si algún componente no funciona bien, apague el sistema inmediatamente. Desconecte y enclave el suministro de energía. Cierre y enclave las válvulas de cierre (neumáticas o hidráulicas) y elimine la presión de ellas. Permita únicamente al personal especializado hacer reparaciones. Arregle o sustituya el componente defectuoso según las instrucciones de este manual.

8 Pistola MEG Mantenimiento y reparación Permita sólo al personal especializado desempeñar labores de mantenimiento, localización de averías y reparación. Sólo las personas adecuadamente formadas y familiarizadas con los equipos Nordson pueden arreglar este equipo. Lleve siempre traje protector y use elementos de seguridad cuando trabaje con este equipo. Siga los procedimientos recomendados de mantenimiento descritos en los manuales. No revise o ajuste ningún equipo a menos que esté presente una persona preparada para proporcionarle primeros auxilios. Desconecte, bloquee y etiquete la línea de suministro eléctrico al equipo con un interruptor o disyuntor antes de revisarlo. Elimine la presión de aire y de fluido antes de revisar el equipo. Siga las instrucciones especificas de este manual. Use sólo piezas de repuesto genuinas Nordson. El uso de componentes no aprobados o el hacer modificaciones no aprobadas al equipo puede anular la aprobación y crear riesgos para la seguridad. AVISO: Conozca el punto de inflamación del disolvente empleado. Utilice sólo equipos y métodos controlados, como calentadores de temperatura controlada o a prueba de explosiones para calentar el disolvente. Siga las normas de prevención de explosiones y las normas de seguridad aplicables. Vea la MSDS antes de emplear disolventes para limpiar este equipo. La Hoja de Datos de Seguridad de Material (MSDS) proporciona información acerca del uso, almacenamiento, y eliminación del material disolvente. Lea esta información cuidadosamente y siga las instrucciones. Nunca use una llama para limpiar la unidad o sus componentes. No almacene materiales inflamables en el área de aplicación. Mantenga las bombas de pintura, botes a presión, y contenedores de material inflamable o disolvente lo bastante lejos de la cabina de aplicación, para prevenir su inclusión en un incendio. Si se produce un incendio o explosión, los materiales inflamables del área incrementaran los daños personales y materiales producidos. Asegurese de que la habitación donde trabaja está suficientemente ventilada. Evite respirar vapores durante periodos de tiempo prolongados.

Pistola MEG 9 Mantenimiento y reparación (cont.) Revise los sistemas de seguridad periódicamente para asegurar su efectividad. Revise todas las conexiones a tierra con un megaohmimetro. Esta resistencia no debe exceder de un megaohmio. Si se produce algún arco eléctrico o chispa, apague el sistema inmediatamente. Conecte todos los cables de puesta a tierra del equipo eléctrico desconectados después de revisar y reparar el equipo. Ponga a tierra todos los equipos conductores. AVISO: Las líneas distribuidoras conectadas a los interruptores de desconexión del panel pueden continuar cargadas eléctricamente a pesar de que hayan sido desconectadas. Asegúrese de que el suministro eléctrico al equipo está cortado antes de revisarlo. Espere durante 5 minutos a que se descarguen los condensadores después de apagar el equipo. No intente hacer funcionar el equipo cuando haya agua en el suelo. No revise equipo eléctrico en ambientes con elevada humedad. Use herramientas con el mango aislante cuando trabaje con equipos eléctricos. No intente revisar un componente del equipo en movimiento. Apague y enclave el interruptor de la línea de suministro del equipo. Fije el equipo para prevenir movimientos incontrolados. Precauciones a tomar con los disolventes AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse traje protector contra el calor, gafas protectoras con protectores laterales y/o guantes aislantes del calor. Los materiales calefactados pueden producir graves quemaduras por contacto. Recuerde que algunos materiales, incluso sólidos, pueden almacenar calor durante algún tiempo. Si se quema por un material calefactado, ponga inmediatamente la piel afectada bajo un chorro de agua fría y limpia. No intente quitar el material caliente de su piel. Busque inmediatamente atención medica.

10 Pistola MEG Precauciones a tomar con los disolventes (cont.) Los fluidos a alta presión, a menos que este bien resguardados son extremadamente peligrosos. Una inyección de fluido a alta presión puede actuar con un cuchillo o aguja, penetrando en la piel y el músculo, e inyectándolo en el cuerpo. Los fluidos inyectados pueden producir envenenamiento. No considera una lesión por inyección como algo sin importancia. Busque atención medica inmediatamente. Informe a la plantilla medica del hospital que ha sufrido una lesión por inyección e identifique el fluido inyectado. Si es posible, de al doctor copias de las Hojas de Datos de Seguridad del Material (MSDS) de todos los fluidos inyectados. Nordson también le recomienda que lleve una tarjeta NSEMA para dar al equipo medico de urgencias en caso de inyección. Estas tarjetas acompañan al equipo. Nordson distribuye gratuitamente estas tarjetas si son necesarias. AVISO: Riesgo de inyección. No vaya a las proximidades de una fuga conocida en manguera o junta y permanezca lejos de las boquillas y orificios de aplicación. No apunte un aplicador sobre si mismo o sobre otra persona. La inyección de un fluido a alta presión en el cuerpo provoca graves daños o incluso la muerte. Para evitar una lesión por inyección, tome estas medidas de seguridad básicas cuando maneje el equipo. Maneje siempre con cuidado los aplicadores. No apunte con una pistola a presión a si mismo o a otra persona. Nunca coloque las manos, los dedos, o cualquier otra parte del cuerpo directamente sobre una boquilla de aplicación o enfrente de una fuga en un sistema a alta presión. Nunca enjuague hacia atrás las boquillas. El bloqueo de una boquilla produce un flujo del fluido en sentido inverso y puede dar lugar una lesión por inyección. Elimine siempre la presión del sistema antes de revisarlo. Dispare todos los aplicadores y sangre el sistema. Los disolventes de hidrocarburos halogenados pueden producir una explosión cuando se usan con componentes de aluminio en sistemas a presión (bombas, calentadores, filtros, válvulas, pistolas y tanques). La explosión podría causar serias lesiones corporales, la muerte o importantes daños a la propiedad. No hay disponibles estabilizadores adecuados que prevengan esta violenta reacción.

Pistola MEG 11 Precauciones a tomar con los disolventes (cont.) AVISO: Nunca use disolventes de hidrocarburos halogenados para limpiar componentes de aluminio o para enjuagar ningún sistema. Los agentes limpiadores, recubrimientos, pinturas y adhesivos podrían contener disolventes de hidrocarburos halogenados. Consiga y lea una MSDS para cada uno de los materiales y disolventes que use. Use disolventes no halogenados. Contacte con su suministrador de disolventes para determinar su sus disolventes actuales contienen hidrocarburos halogenados, y para conseguir disolventes no halogenados apropiados. Ver Tabla 1. Revise las etiquetas de los contenedores de disolvente. Los disolventes de hidrocarburos halogenados pueden reconocerse si cualquiera de los elementos siguientes aparece en el nombre del producto o como ingrediente: Elemento Simbolo Prefijo Flúor F Fluoro- Cloro Cl Cloro- Bromo Br Bromo- Yodo I Iodo- Si actualmente emplea disolventes de hidrocarburos halogenados en un sistema presurizado con componentes de aluminio, efectúe los siguientes pasos: Bombee el sistema en vacío, apague las bombas y elimine la presión del sistema. Desmonte e inspeccione el sistema. Cambie cualquier componente dañado o corroído. Limpie por completo los componentes no corroídos con un hidrocarburo no halogenado. Contacte con su proveedor de disolvente, adhesivo o recubrimiento para conseguir un disolvente de hidrocarburos no halogenados para enjuagar por completo el sistema antes de volver a manejarlo. Si debe seguir usando disolventes de hidrocarburos halogenados, consulte con su representante Nordson los componentes compatibles.

12 Pistola MEG Precauciones a tomar con los disolventes (cont.) Tab. 1 Disolventes que contienen fluidos halogenados Disolventes clorados Disolventes iodizados Disolventes bromados Disolventes fluorados Tetracloruro de carbono Ethyl Iodide Ethylene Dibromide Dichlorofluoromethane Cloroformo Methyl Iodide Methyl Bromide Triclorofluormetano Etileno diclorado Ioduro N-butilico Metileno clorobromido Freón Cloruro de metileno Propyl Iodide 1-1-1 Tricloroetano Monoclorobenceno Ortodiclorobenceno Percloretileno Tricloroetileno Eliminación de residuos Deseche el equipo y los materiales sustituidos así como los agentes de limpieza de acuerdo con la normativa local.

Pistola MEG 13 2. Introducción Vea la Figura 1. La Pistola MEG de Nordson es una pistola de aplicación sin aire de alta velocidad que aplica recubrimientos impermeables a las superficies interiores de los botes de metal. La pistola MEG posee estas características: módulo de pistola (1) que puede reemplazarse en línea ajuste de boquilla (2) para el ajuste de la aplicación durante la operación de la pistola bobina especial con inducido para refrigeración de la pistola conexiones JIC 1 / 2-20 37 (3) para entrada y salida de fluidos conductos eléctricos 1 / 4 - (4), longitud 56 pulgadas, para conexiones del temporizador Dos o tres pistolas MEG pueden posicionarse en reserva para aplicaciones en zona. La pistola MEG puede instalarse en las placas de montaje de la máquina de aplicación existente que utilizan las pistolas Nordson: A20A A10A A14A Ver los Datos técnicos en este manual. OBSERVACION: La pistola MEG no está aprobada para aplicaciones de recubrimientos con base disolvente. 1 2 3 4 3 0436001A Fig. 1 Pistola MEG 1. Módulo pistola 2. Ajuste de boquilla 3. Conectores JIC 1 / 2-20 37 4. Conductos eléctricos

14 Pistola MEG 3. Instalación AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. Ver la Figura 2. Montaje 1. Monte la Pistola MEG sobre la placa de montaje: a. Si su sistema posee una de las siguientes pistolas, A10A A14A A20A use los tornillos de montaje (1) para fijar la Pistola MEG a la placa de montaje existente. b. Si su sistema no utiliza ninguna de estas pistolas, vea los Datos técnicos en este manual para las dimensiones de montaje. Conexiones de fluido OBSERVACION: En la línea de suministro de fluido del sistema, debe instalarse un dispositivo de alivio de presión aprobado ajustado a 90 bar (1300 psi). La manguera de suministro debe soportar una presión mínima de 207 bar (3000 psi). 1. Conecte la manguera de entrada de fluido a la conexión de entrada (7). 2. Conecte la manguera de salida de fluido a la conexión de salida (8). Conexiones eléctricas Los cables eléctricos deben estar correctamente protegidos contra daños mecánicos y acabados con un terminal o unión para facilitar su uso. PRECAUCION: Utilice un dispositivo para accionar/activar, que cumpla los requerimientos eléctricos listados en este manual. Al utilizar un dispositivo inadecuado pueden producirse daños en la pistola o en el dispositivo de disparo. OBSERVACION: Contacte con su representante Nordson para asegurar que el dispositivo accionar/activar cumple con las especificaciones de la Pistola MEG. Conecte los cables desde el conducto eléctrico (6) a la fuente de alimentación de 48 Vdc que suministra un pico de 3 amp cada 3 mesg max. con una corriente de mantenimiento de 1 amp para la duración de la aplicación restante.

Pistola MEG 15 Boquilla y cubierta CleanSleeve OBSERVACION: Puede ajustar la duración de la aplicación de la boquilla. 1. Retire la tuerca de la boquilla (5) del módulo de pistola (2). 2. Verifique que la junta tórica de retención (3) está instalada. 3. Inserte una boquilla (4) en la tuerca de la boquilla (5). 4. Ponga la tuerca de la boquilla (5) sobre el módulo de la pistola (2) y apriétela con la mano. No sobreapriete la tuerca de la boquilla. 5. Si lo desea, instale una cubierta CleanSleeve en el módulo pistola. Vea las indicaciones de la cubierta CleanSleeve suministrada con su pistola. 1 2 3 4 5 6 8 Fig. 2 Instalación 1. Tornillos de montaje 2. Módulo pistola 3. Asiento de junta tórica de retención 7 4. Boquilla 5. Tuerca de boquilla 6. Conducto eléctrico 7. Conector de entrada de fluido 8. Conector de salida de fluido 0436002A

16 Pistola MEG 4. Manejo El manejo de la Pistola MEG es dependiente del temporizador con el que se utilice. Ver el manual del temporizador para los procedimientos de manejo. PRECAUCION: Puede dañar la electroválvula si la Pistola MEG está activada en la posición ON durante largos períodos de tiempo. La Pistola MEG está diseñada para aplicaciones de alto ciclo. Cuando se enjuague el sistema, no deje la pistola en la posición ON durante más de 5 segundos. Ajuste del abanico de aplicación 1. Ver la Figura 3. Afloje la tuerca de fijación del distribuidor (2). 2. Gire el módulo pistola (1) para ajustar la orientación del abanico de aplicación. 3. Apriete la tuerca de fijación del distribuidor (2). 2 1 0436003A Fig. 3 Ajuste del abanico de aplicación 1. Módulo pistola 2. Tuerca de fijación del distribuidor

Pistola MEG 17 5. Localización de averías AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. Esta sección contiene los procedimientos de localización de averías. Estos procedimientos abarcan sólo los problemas comunes que puede encontrar. Si no puede solucionar los problemas con la información que indicada, contacte con su representante local Nordson para ayuda. Problema Causa posible Acción correctiva 1. La pistola falla al activarse 2. El fluido salpica o fugas de la boquilla 3. Fugas de fluido alrededor de la tuerca 4. Fugas de fluido en el distribuidor superior 5. Aumenta el peso de la aplicación Conexiones eléctricas pobres Retén demasiado apretado Bobina defectuosa Módulo de pistola defectuoso Bola y asiento sucio o defectuoso Junta tórica dañada o defectuosa Juntas tóricas dañadas o defectuosas Muelle flojo o roto Compruebe las conexiones eléctricas. Afloje el retén y apriételo a 7 14 N m (5 10 lb-ft). Desconecte los cables de la bobina y compruebe la resistencia con una multímetro. La lectura debe ser de 2 ohmios. Sustituya la bobina si la resistencia falla. Sustituya el módulo de pistola. Limpie o sustituya la bola y asiento Retire la tuerca y la boquilla. Sustituya la junta tórica del asiento MEG. Sustituya las juntas tóricas del distribuidor superior. Sustituya la bola y asiento. 6. Salpicaduras Junta de retención dañada o perdida Sustituya la junta de retención.

18 Pistola MEG 6. Reparación AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. AVISO: Para evitar lesiones serias del personal o daños en el equipo, asegúrese que se alivia la presión y se desconecta completamente la tensión del sistema. Sustitución de bola y asiento 1. Ver la Figura 4. Retire el módulo de pistola (1) del conjunto distribuidor. 2. Si se utiliza, retire la cubierta CleanSleeve del módulo de pistola (1). 3. Retire estas partes del módulo de pistola (1): tuerca de boquilla (9) y boquilla (8) retén del asiento (6) asiento MEG (4), utilizando la herramienta que acompaña la pistola conjunto inducido (3) separador (2) 4. Retire y deseche la junta tórica (7). 5. Lubrique e instale una junta tórica nueva (7) en el retén del asiento (6). 6. Alinee el muelle con el conjunto inducido (3) a la ranura en el asiento MEG (4). Instale el conjunto inducido en el asiento MEG. 7. Inserte el separador (2) en el asiento MEG (4). Inserte el asiento MEG en el módulo de pistola (1). 8. Retire y deseche la junta de retención (5). 9. Lubrique e instale una junta de retención nueva (5) en el retén del asiento (6). 10. Instale el retén del asiento (6) sobre el módulo de pistola (1). Apriete el retén del asiento a 7 14 N m (5 10 lb-ft). 11. Inserte la boquilla (8) en la tuerca de la boquilla (9). Instale la tuerca de la boquilla (9) sobre el módulo de pistola (1) y apriete con la mano. No apriete demasiado. 12. Si se utiliza, instale la cubierta CleanSleeve sobre el módulo de pistola (1).

Pistola MEG 19 Sustitución de bola y asiento (cont.) 1 2 4 3 5 6 7 8 9 0436004B Fig. 4 Sustitución de bola y asiento 1. Módulo de pistola 2. Separador 3. Conjunto inducido 4. Asiento MEG 5. Junta de retención 6. Retén del asiento 7. Junta tórica 8. Boquilla 9. Tuerca de boquilla

20 Pistola MEG Sustitución del módulo de pistola OBSERVACION: El módulo de pistola puede sustituirse sin retirar el conjunto de la máquina de aplicación. 1. Si se utiliza, retire la cubierta CleanSleeve. 2. Ver la Figura 5. Retire la tuerca de la boquilla (4) y la boquilla (3). 3. Afloje la pistola y la tuerca de la pistola (1). Estire hacia fuera con cuidado el módulo (2). PRECAUCION: El fallo en la alineación de los pins del módulo con los pins del distribuidor superior puede causar daños en el módulo. 4. Conecte con cuidado el nuevo módulo de pistola (2). Apriete la tuerca del módulo (1) a un par de 27 34 N m (20 25 lb-ft). 5. Inserte la boquilla (3) en su tuerca (4). Instale la tuerca de la boquilla sobre el módulo de pistola (2) aprentando con la mano. No sobreapriete. 6. Si se utiliza, instale la cubierta CleanSleeve. 1 2 3 4 Fig. 5 Sustitución del módulo de pistola 1. Tuerca del módulo 2. Módulo de pistola 3. Boquilla 4. Tuerca de boquilla 0436005A

Pistola MEG 21 Juntas tóricas del distribuidor superior OBSERVACION: Se pueden reemplazar las juntas tóricas con la pistola instalada en la máquina de aplicación. Ver la Figura 6. Extracción 1. Asegúrese que se alivia la presión y se elimina la tensión eléctrica del sistema. 2. Afloje la tuerca del módulo de pistola (1). Desconecte el módulo de pistola (2) del distribuidor superior (3). 3. Desconecte los conductores eléctricos (12) de la caja de conexiones. 4. Retire la tuerca de empaque del conector (11) del cuerpo del conector (10). 5. Retire el cuerpo del conector (10) y la tuerca de fijación del distribuidor (9) del distribuidor superior (3). 6. Afloje el tornillo de retención (8). 7. Presione sobre la parte posterior del distribuidor (3) para retirarlo del distribuidor inferior (7). 8. Estire los conectores a través del conducto eléctrico (12) y del distribuidor inferior (7). 9. Retire y deseche las juntas tóricas (4, 5).

22 Pistola MEG Instalación 1. Lubrique las nuevas juntas tóricas (4, 5) e instalelas sobre el distribuidor superior (3). 2. Instale la tuerca del módulo de la pistola (1) sobre el distribuidor superior (3). 3. Lleve los cables a través del conducto eléctrico (12). 4. Alinee la ranura del distribuidor superior (6) con el tornillo de retención (8). Inserte el distribuidor superior en el distribuidor inferior (7). 5. Apriete el tornillo de retención (8) y la tuerca de fijación del distribuidor (9) con firmeza. 6. Instale el cuerpo del conector (10) en el distribuidor superior (3). Apriete el cuerpo del conector con firmeza. 7. Instale la tuerca del empaque (11) sobre el cuerpo del conector (10). Apriete la tuerca del empaque con firmeza. 8. Conecte el módulo de pistola (2) al distribuidor inferior (7). Apriete la tuerca del módulo de pistola (1) con firmeza. 9. Conecte los conductores eléctricos (12) en la caja de conexiones. 12 11 1 2 7 6 5 4 3 10 9 8 0436006A Fig. 6 Sustitución de la junta tórica del distribuidor superior 1. Tuerca del módulo de pistola 5. Juntas tóricas 2. Módulo de pistola 6. Ranura del distribuidor superior 3. Distribuidor superior 7. Distribuidor inferior 4. Juntas tóricas 8. Tornillo de retención 9. Tuerca de fijación del distribuidor 10. Cuerpo del conector 11. Tuerca de empaquetadura 12. Conducto eléctrico

Pistola MEG 23 7. Piezas de repuesto Para pedir piezas de repuesto llame al Servicio Central de Atención al Cliente Nordson, o a su representante local de Nordson. Use las listas de piezas de repuesto de 5 columnas para describir y localizar las piezas de repuesto correctamente. Empleo de la lista ilustrada de piezas de repuesto Los números en la columna Pieza corresponde al número que identifica las piezas en el dibujo que sigue a cada una de las listas. Cuando aparece el código NS (No se muestra) indica que la pieza no está ilustrada. Se emplea un guión ( ) cuando el número de pieza se aplica a todas las piezas de la ilustración. El número de 6 dígitos en la columna P/N es el número de pieza de repuesto de Nordson Corporation. Una serie de guiones (- - - - - -) en ésta columna indica que la pieza no se puede adqurir por separado. La columna Descripción da el nombre de la pieza, así como sus dimensiones y otras características cuando sea necesario. El sangrado muestra la relación entre conjuntos, subconjuntos y piezas. Pieza P/N Descripción Cantidad Nota 000 000 Conjunto 1 1 000 000 Subconjunto 2 A 2 000 000 Pieza 1 Si pide el conjunto, se incluirán las piezas 1 y 2. Si pide la pieza 1, se incluirá la pieza 2. Si pide la pieza 2, solo recibirá la pieza 2. El número de la columna Cantidad es la cantidad necesaria por unidad, conjunto o subconjunto. El código AR (Según las necesidades) se usa si la pieza es a granel o si la cantidad necesaria depende del modelo del producto o de su versión. Las letras de la columna Nota se refieren a unas notas que aparecen al final de cada lista de piezas. Estas notas contienen información importante para usarlas y pedirlas. Se les debe prestar especial atención.

24 Pistola MEG Pistola MEG Ver la Figura 7. Pieza P/N Descripción Cantidad Nota 237 411 Conjunto Pistola, MEG 1 1 - - - - - - Módulo, MEG 1 A 2 237 035 Tornillo de retención 1 3 972 013 Conector, 37 hyd, 1 / 2-20, rosca recta 2 4 945 014 Junta tórica, tubo 5 / 16 2 5 972 239 Conector, 1 / 4 cond x 1 / 4 NPT 2 6 179 416 Conducto, líquido, 1 / 4 x 56 1 7 243 632 Tuerca de fijación de distribuidor 1 8 237 407 Distribuidor, inferior 1 9 - - - - - - Distribuidor, superior 1 A 10 940 160 Junta tórica, 0.625 x 0.750 x 0.063 2 11 - - - - - - Latiguillo de cable, MEG 1 A 12 237 409 Tuerca de Módulo de pistola 1 13 940 080 Junta tórica, 0.188 x 0.312 x 0.063 1 14 940 120 Junta tórica, 0.375 x 0.500 x 0.063 10 B 15 982 964 Tornillo, M2.5 x 6 2 NS 981 913 Tornillo, 10-32 x 1.750 2 C NOTA A: Ver los Kits de Servicio en este manual para pedir información. B: Estos son juntas tóricas de repuesto para el retén del asiento MEG. C: Utilice estos tornillos para montar la Pistola MEG en la máquina de aplicación. NS: No se muestra

Pistola MEG 25 Pistola MEG (cont.) 1 3 2 4 5 6 5 A Vista A A 15 14 13 12 11 A 10 9 8 7 Fig. 7 Pistola MEG 0436007A

26 Pistola MEG Módulo de pistola Ver la Figura 8. Pieza P/N Descripción Cantidad Nota - - - - - - Módulo, MEG 1 A 1 940 170 Junta tórica, 0.688 x 0.813 x 0.063 1 2 - - - - - - Cuerpo, MEG 1 A 3 237 399 Separador 1 A 4 - - - - - - Conjunto inducido, MEG 1 A 5 - - - - - - Asiento, MEG 1 6 176 519 Junta de retención 1 7 940 180 Junta tórica, 0.750 x 0.875 x 0.063 1 8 940 120 Junta tórica, 0.375 x 0.500 x 0.063 2 9 - - - - - - Retén del asiento 1 A 10 237 401 Tuerca de boquilla 1 NOTA A: Ver los Kits de servicio en este manual para pedir información.

Pistola MEG 27 Módulo de pistola (cont.) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 8 10 Fig. 8 Módulo MEG 0436008C

28 Pistola MEG 8. Kits de servicio Los siguientes kits de servicio están disponibles para la Pistola MEG. Bola y asiento Ver la Figura 8. Pieza P/N Descripción Cantidad Nota 237 417 Kit de servicio, bola y asiento, MEG 1 1 940 180 Junta tórica, 0.750 x 0.875 x 0.063 1 3 237 399 Separador 1 4 - - - - - - Conjunto inducido, MEG 1 6 176 519 Junta de retención 1 8 940 120 Junta tórica, 0.375 x 0.500 x 0.063 2 9 - - - - - - Retén del asiento 1 Elementos blandos Ver la Figuras 7 o 8. Pieza P/N Descripción Cantidad Nota 237 419 Kit de servicio, elementos blandos 1 1 940 170 Junta tórica, 0.688 x 0.813 x 0.063 1 B 4 945 014 Junta tórica, tubo 5 / 16 2 A 6 176 519 Jutna de retención 1 B 7 940 180 Junta tórica, 0.750 x 0.875 x 0.063 1 B 10 940 160 Junta tórica, 0.625 x 0.750 x 0.063 2 A 13 940 080 Junta tórica, 0.188 x 0.312 x 0.063 1 A 14 940 120 Junta tórica, 0.375 x 0.500 x 0.063 2 A NOTA A: Ver la Figura 7 para la localización de los componentes. B: Ver la Figura 8 para la localización de los componentes.

Pistola MEG 29 Cuerpo MEG con bobina Ver la Figura 8. Pieza P/N Descripción Cantidad Nota 244 651 Kit de servicio, cuerpo con bobina, MEG 1 1 940 170 Junta tórica, 0.688 x 0.813 x 0.063 1 2 - - - - - - Cuerpo, MEG 1 7 940 180 Junta tórica, 0.750 x 0.875 x 0.063 1 8 940 120 Junta tórica, 0.375 x 0.500 x 0.063 2 Módulo MEG Ver la Figura 7. Pieza P/N Descripción Cantidad Nota 244 652 Kit de servicio, módulo, MEG 1 1 - - - - - - Módulo, MEG 1 14 940 120 Junta tórica, 0.375 x 0.500 x 0.063 10 Latiguillo de cable Ver la Figuras 7 o 8. Pieza P/N Descripción Cantidad Nota 244 749 Kit de servicio, latiguillo de cable 1 1 940 170 Junta tórica, 0.688 x 0.813 x 0.063 1 B 13 940 080 Junta tórica, 0.188 x 0.312 x 0.063 1 A NOTA A: Ver la Figura 7. B: Ver la Figura 8.

30 Pistola MEG Retén del asiento con junta tórica Ver la Figura 8. Pieza P/N Descripción Cantidad Nota 244 755 Retén del asiento 1 5 - - - - - - Asiento, MEG 1 8 940 120 Junta tórica, 0.375 x 0.500 x 0.063 1 Distribuidor superior con junta tórica Ver la Figura 7. Pieza P/N Descripción Cantidad Nota 244 791 Distribuidor, superior 1 9 - - - - - - Distribuidor, superior 1 10 940 160 Junta tórica, 0.625 x 0.750 x 0.063 2 13 940 080 Junta tórica, 0.188 x 0.312 x 0.063 1 Herramientas especiales y equipamiento opcional Los siguientes artículos se encuentran disponibles para la Pistola MEG. P/N Descripción Cantidad 163 945 Herramienta de boquilla 1 901 911 Herramienta de ajuste del módulo 1 141 444 Cubierta CleanSleeve 1 901 905 Cepillo 1

Pistola MEG 31 Repuestos recomendados Mantenga estos componentes en stock para reducir el tiempo de paradas. P/N Descripción Cantidad 237 417 Kit de servicio, bola y asiento, MEG 1 237 419 Kit de servicio, elementos blandos 1 244 651 Kit de servicio, cuerpo con bobina, MEG 1 244 652 Kit de servicio, Módulo, MEG 1 244 749 Kit de servicio, latiguillo de cable 1 244 755 Retén del asiento, con junta tórica 1 244 791 Distribuidor superior, con junta tórica 1 Tarjeta NSEMA Esta tarjeta gratuita está disponible en Nordson Corporation. P/N 247 646 Tarjeta, alerta médica Descripción

32 Pistola MEG 9. Datos técnicos Ver la Tabla 1. Componente Tab. 1 Datos técnicos Datos técnicos Dimensiones Ver la Figura 9. Requerimientos eléctricos Presión de Fluido Temperatura de Fluido Flujo de boquilla Tipo de recubrimiento ph Viscosidad Peso 48 Vdc, 3 amps durante 3 mseg y 1 amp de mantenimiento 83 bar (1200 psi) 57 C (135 F) 0.001 0.013 l/seg (0.015 0.2 gpm) Base agua / aceites 6.5 8.5 15 40 seg con Zahn 2 cup a 21 C (70 F) 1.13 kg (2.5 lb) 27 mm (1.06 in.) Orificios de montaje 92 mm (3.62 in.) 9 mm (0.37 in.) 117 mm (4.62 in.) 47 mm (1.84 in.) 45 mm (1.78 in.) 32 mm (1.28 in.) 20 mm (0.80 in.) 39 mm (1.54 in.) 140 mm (5.50 in.) 0436009A Fig. 9 Dimensiones