ECO605 Käyttö- ja asennusohje

Samankaltaiset tiedostot
Marlo. IP23 5x2,5 mm 2. Product picture comes here. Asennusohje. Installationsanvisning. Installation instructions.

FLEX COMBI 21 Yleiskäyttöinen I/O-laajennusyksikkö Universal I/O extension unit Universal expantionsenhet

PETA IP20 TASO IP20 ROTI IP24

AVR 66.../3M IP 44. DEU Montageanweisung LAV PEM Asennusohje FIN. Installationsanvisning SWE. Installation instruction ENG

Installation instruction PEM

ECOA 901 lämmitettävä lumi- ja jäätunnistin ECOA 902 lämpötila- ja kosteustunnistin

I-VALO VEGA FIXING MODULE B300

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

Elhah listavalaisin. Made in Finland. Pidätämme oikeuden tuotemuutoksiin.

OHJAUSKESKUKSET ESMART 310 JA ESMART 320

AVR320.../1M AVR400.../1M AVD370.../1M AVR66.../1M

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Installation instruction PEM

AVL5 IP 44. DEU Montageanweisung LAV PEM Asennusohje FIN. Installationsanvisning SWE. Installation instruction ENG. Notice d installation

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

Kauppatori - Suomenlinna

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

RF Fjärrkontroll & mottagare. RF Controller & receiver

S Sähkön jakelu ja markkinat S Electricity Distribution and Markets

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Trådlös laddstation QI. Langaton QI-latausalusta. QI Wireless Charging Pad

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Anna. IP20 5x2,5 mm². Asennusohje. Installationsanvisning. Installation instructions. Installationsanweisungen. Instruction d installation

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

S SÄHKÖTEKNIIKKA JA ELEKTRONIIKKA

ESMART202 Teholähde ja akkulaturi

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

TRIMFENA Ultra Fin FX

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

Security server v6 installation requirements

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

AVD E/3SM AVD E/3SM

S SÄHKÖTEKNIIKKA JA ELEKTRONIIKKA

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Calisto USB-kaiutinpuhelin. Käyttöopas

Verkkodatalehti. T4000-1RBA01 T4000 Standard TUOTEVALIKOIMA

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

Security server v6 installation requirements

PR SARJA ASENNUS JA KYTKENTÄ

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N

16. Allocation Models

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Puhallinmoottorinohjaimen käsipäätteen käyttöohje, TBLZ-2-75, SILVER C

RF Dynamisk Fjärrkontroll. RF Dynaaminen Kaukosäädin

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

BETA - series BETA MINI - series

Capacity Utilization

YLEISET OHJEET LÄMMINVESIVARAAJAN ASENNUKSEEN

Puhalluslämmitin. Warmex

Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle

AVR51 AVR52 IP 65 1W LED V, 50/60Hz. 3 x 2,5 mm2. Ta = C. DEU Montageanweisung LAV PEM

Verkkodatalehti. T4000-1RBA01 T4000 Standard KOSKETUKSETTOMAT TURVARAJAKYTKIMET

I-VALO EMERGENCY FLUORESCENT LUMINAIRE (T5) Käyttö- ja huolto-ohjeet. Bruks- och underhållsinstruktioner

Modell / Malli / Model: QS-NC-CL18W-EM

LED nauha säädin + ohjain REVAL BULB 1 kanal 12V langaton 12-24V 96W IP20 (12837)

S SÄHKÖTEKNIIKKA JA ELEKTRONIIKKA

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Thermozone AD 102/103

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

BK{ i. Tekniset tiedot ECO L. GTIN Sähkönumero Yleisvalaisin Ensto ECO320 IP44 LED10W/840

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

7.4 Variability management

TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT 250/ /700 P5

Efficiency change over time

Date Päiväys J.Mikkonen Signature Allekirjoitus. V.Tepponen

Väylämoduuli - DALI Master Wago

S SÄHKÖTEKNIIKKA JA ELEKTRONIIKKA

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Tekniset tiedot APL15433YED

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

dupol.eu - smart home product comparison

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

SpeechMike III sarjan sanelumikrofonien (mallit LFH3200 ja LFH3220) yhteensopivuus SpeechMagic Executive saneluohjelman kanssa

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

Modell / Malli / Model: BS-SL-2112/

TUOTEPERHEEN TEKNISET TIEDOT OPTOTRONIC

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

ANVISNING VID BESTÄLLNING AV ULTRALJUDSUNDERSÖKNING AV NEDRE BUKEN (njurvägar, prostata, abscesser)

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Exercise 1. (session: )

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

AKKREDITOITU TESTAUSLABORATORIO ACCREDITED TESTING LABORATORY

GSM -tuotteet. HUIPPULUOTETUN STD-32:n UUSI MALLI! Uutuutena: Musta ulkokotelo Uusittu piirilevy Pulssilaskuri Sähköpostilähetys

OHJE EHDOKASLISTOJEN TEKEMISEEN VUODEN 2016 EDUSTAJISTON VAALIA VARTEN

JÄNNITETYÖOHJE PEM279FIN

I019 (EN ISO/IEC 17020) (Tyyppi A / Type A)

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Tulikivi touch screen

IR3000, IR4500, IR6000

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Aloite merkittiin tiedoksi. Motionen antecknades för kännedom.

GSM OHJAIN FF KÄYTTÖOHJE PLC MAX S03

Transkriptio:

ECO605 RAK69 15.11.2010 FIN ECO605 Käyttö- ja asennusohje Yleistä ECO605 on DIN kiskoon asennettava varavirtalähde, joka on tarkoitettu tarjoamaan noin 30min varakäyntiajan ECO601 laitteelle sähkökatkon tapahtuessa. Lisäksi ECO605 antaa ECO601:lle hälytyssignaalin toteutuneesta sähkökatkosta. Varakäyntiajan tarkoitus on pitää ECO601 käynnissä sähkökatkon alettua, jotta ECO601 voi lähettää käyttäjälle hälytyksen tapahtuneesta sähkökatkosta. Tutustu käyttö- ja asennusohjeisiin huolella ennen järjestelmän asentamista ja käyttöönottoa. Varavirtalähteen asentaminen ECO605 asennetaan DIN kiskoon yhdessä ECO601:n ja virtalähteen kanssa. Laitteet tulee asentaa sähkökeskukseen tai suljettuun tilaan siten että liittimet ja ruuvinkannat eivät ole käyttäjän kosketettavissa, esim. Enston CUBELO11-koteloon. Varavirtalähteen kytkeminen ECO605 kytketään ECO601:n ja virtalähteen väliin. ECO605:sta kytketään myös sähkökatkon hälytyssignaali, kytkentäesimerkki sivulla 4. Varavirtalähteeltä voidaan ottaa lisäksi syöttö max. 0.15A oheislaitteelle. Varakäyntiaika lyhenee, mutta ECO601 toimii kuitenkin useita minuutteja (max. 20 min) myös lisäkuorman kanssa. Varavirtalähteen käyttöönotto Kun ECO605 otetaan ensimmäisen kerran käyttöön, on huomioitava että tyhjän akun täyteen latautuminen kestää noin 24h. ECO605 on saavuttanut maksimi varakäyntiaikansa vasta täyden latautumisajan jälkeen. Tekniset tiedot Käyttölämpötila alue: -20... +45 C Käyttöjännite: 12-15 V DC Ottovirta: 0.7A Lähtöjännite: 12V DC Antovirta, nominaali: 0.5A Antovirta, hetkellinen: 0.8A Varakäyntiaika: Noin 30min ECO601:n yhteydessä 24h latausajalla Käyttöikä: 5 vuotta normaaliolosuhteissa Mitat: 35 x 90 x 52 mm Asennus DIN-kiskoon Kotelointiluokka: IP 20 Akku: 4.8V NiMH HUOM! Koska laite sisältää NiMH akun se on hävitettävä asianmukaisesti. Huolto ja käyttäminen Akun kunto tulee tarkistaa säännöllisesti katkaisemalla muuntajalle tuleva syöttöjännite. Testaus tulee suorittaa, kun CHARGE-valo on sammunut, eli akku on täynnä. ECO601-laitteen tulee pysyä päällä noin puolen tunnin ajan syöttöjännitteen katkaisemisesta. Vallitsevat olosuhteet kuten lämpötila vaikuttavat varakäyntiaikaan. Laitteen käyttö jatkuvasti normaalista poikkeavissa olosuhteissa pienentävät akun käyttöikää. Poikkeavilla olosuhteilla tarkoitetaan mm. korkeaa lämpötilaa > 35 C ja suhteellista kosteutta > 60%.

SWE ECO605 bruks- och installationsanvisningar Introduktion ECO605 är en reservströmkälla som är avsedd för installation på en DIN-skena. Apparaten erbjuder ECO601 fjärrstyrningsenheten en reservanvändningstid på ca 30min vid ett strömavbrott. ECO605 sänder också strömavbrotts alarmsignal till ECO601. Reservanvändningstidens syfte är att hålla ECO601 i funktion vid ett strömavbrott så att ECO601 kan skicka ett alarmmeddelande om ett strömavbrott till användaren. Bruks- och installationsanvisningarna bör studeras noggrant innan systemet installeras och tas i bruk. Installation av reservströmkällan ECO605 installeras på en DIN-skena tillsammans med ECO601 och en strömkälla. Apparaterna bör installeras i en elcentral eller slutet område för att hindra användaren att beröra anslutningarna och skruvhuvuden, t.ex. i Enstos CUBELO11. Koppling av reservströmkällan ECO605 bör kopplas mellan ECO601 och strömkällan. Strömavbrott alarmsignalen kopplas från ECO605 till ECO601, kopplingsexempel på sidan 4. Därtill är det möjligt att ta en maximal inmatning på 0.15A till en perifer enhet. Reservanvändningstiden förkortas men ECO601 fungerar flera minuter (max. 20min) med en extra belastning. Ibruktagande av reservströmkällan Vid ibruktagning bör beaktas att det tar ca 24 timmar för en tom ackumulator att bli fulladdad. ECO605 har inte uppnått den maximala reservanvändningstiden innan laddningen är fullbordad. Teknisk data Drifttemperatur område: -20... +45 C Driftspänning: 12-15 V DC Ingångsström: 0.7A Utspänning: 12V DC Utgångsström, nominell: 0.5A Utgångsström, toppvärde: 0.8A Reservanvändningstid: ca 30min om kopplad till ECO601 och med 24 timmars laddning Drifttid: 5 år i normala förhållanden Mått: 35 x 90 x 52 mm Monteras: på DIN-skena Kapslingsklass: IP 20 Ackumulator: 4.8V NiMH OBS! Eftersom apparaten innehåller en NiMH ackumulator måste den förstöras tillbörligt. Underhåll och funktion Ackumulatorns skick bör kontrolleras regelbundet med att stänga av den inkommande driftspänningen till transformatorn. Testen bör göras när CHARGE-lampan har slocknat, dvs. ackumulatorn är fulladdad. ECO601 enheten borde fungera ca 30min efter driftspänningen har blivit avstängd. Rådande förhållanden liksom temperatur påverkar reservströmkällans reservanvändningstid. Konstant användning av apparaten i onormala förhållanden förkortar ackumulatorns drifttid. Med onormala förhållanden menas bl.a. hög temperatur >35 C och hög relativ fuktighet. >60%. 2

ENG ECO605 Operation and Installation Instructions Introduction The ECO605 is a reserve power supply installed on a DIN bar. The device offers the ECO601 remote control unit an emergency operation time for approximately 30 minutes in a case of a power cut. The ECO605 will also give an alarm signal to the ECO601. The purpose of the emergency operation time is to keep the ECO601 in operation and thereby to enable the ECO601 to send an alarm message of a power cut to the user. The operation and installation instructions should be studied thoroughly before the system is installed and taken into operation. Installation of the reserve power supply The ECO605 is installed on a DIN bar together with the ECO601 and a power supply. The devices should be installed in a panel board or in closed areas to prevent the user from touching the connections and screw heads, e.g. in Ensto s CUBELO11. Connection of the reserve power supply The ECO605 is connected between the ECO601 and the power supply. The power cut alarm signal is connected from the ECO605 to the ECO601, connection example on page 4. Additionally, it is possible to take a maximum input of 0.15A to an external device. The emergency operation time will shorten, but the ECO601 still operates for several minutes (max 20 min) with an additional load. Commissioning of the reserve power supply Notice that at the start-up it takes approximately 24h for the empty battery to be fully charged. The ECO605 has not reached the maximum emergency operation time until the battery is completely charged. Technical data Operating temperature: -20... +45 C Operating voltage: 12-15 V DC Input current: 0.7A Output voltage: 12V DC Output current, nominal: 0.5A Output current, peak: 0.8A Emergency operation time: approx. 30 min when connected to ECO601 with the charging time of 24h Operation time: 5 years in normal conditions Dimensions: 35 x 90 x 52 mm Installation: on DIN bar Protection class: IP 20 Battery: 4.8V NiMH NOTE! Because the device includes a NiMH battery it must be disposed of properly. Maintenance and operation The condition of the battery should be checked regularly by switching off the operation voltage to the transformer. The testing should be done when the CHARGE light has gone off i.e. when the battery is fully charged. The ECO601 device should operate for approx. 30min after the operation voltage has been switched off. The prevailing conditions like temperature affect the emergency operation time of the reserve power supply. Using the device constantly under abnormal conditions will shorten the operation time of the battery. By abnormal conditions is meant high temperature >35 C and high relative humidity >60%. 3

EST ECO605 kasutus- ja paigaldusjuhend Sissejuhatus ECO605 on DIN-latile paigaldatav varutoiteallikas. Seade on mõeldud ECO601 distantsjuhtimissüsteemi toiteks umbes 30 minuti jooksul olukorras, kus võrgutoide on mingil põhjusel katkenud. ECO605 annab ka alarmsignaali ECO601 jaoks. Eesmärk on hoida ECO601 süsteem töös ning anda ECO601 kaudu signaal kasutajatele toitepinge katkestusest. Kasutus- ja paigaldusjuhendid tuleb hoolikalt läbi lugeda enne süsteemi paigaldust ja kasutusele võtmist. Varutoiteallika paigaldus ECO605 paigaldatakse DIN-latile koos ECO601 keskseadmega. Mõlemad seadmed tuleb paigaldada suletud elektrikilpi vältimaks juhuslikke ühenduskruvipeade või teiste voolu juhtivate osade puudutusi. Paigalduseks sobib näiteks Ensto CUBELO11. Varutoiteallika ühendamine ECO605 ühendatakse ECO601 ja võrgutoite vahele. Pingekadumise signaal ühendatakse nii nagu näidatud leheküljel 4. Lisaks sellele on võimalik viia 0,15A sisend mõnele välisseadmele. See lühendab varutoiteallika tööaega, kuid ECO601 jääb ikka tööle kuni 20-ks minutit kui lisakoormus on varutoiteallikale ühendatud. Varutoiteallika käivitusaeg Tühjakslaetud aku puhul kulub umbes 24 tundi selle täislaadimiseks. ECO605 saavutab maksimaalse tööaja alles siis kui aku on täiesti täis laetud. Tehnilised andmed Töötemperatuur: -20... +45 C Tööpinge: 12-15 V DC Sisendvool: 0.7A Väljundpinge: 12V DC Väljundnimivool: 0.5A Maksimaalne väljundvool: 0.8A Tööaeg: umbes 30 min kui on täislaetud akuga ühendatud ECO601 seadmega Kasutusaeg: 5 aastat normaalsetes töötingimustes Gabariitmõõdud: 35 x 90 x 52 mm Paigaldus: DIN-latile Kaitseaste: IP 20 Aku: 4.8V NiMH NB! Kuna seade sisaldab NiMH akut, tuleb see kasutusea lõppedes hävitada vastavalt eeskirjadele. Hooldus ja kasutamine Aku seisukorda tuleb regulaarselt kontrollida lülitades toitepinge välja. Testimine tuleb läbi viia olukorras, kus CHARGE märgutuli on välja lülitunud, s.t. aku on täis laetud. ECO601 seade peab toimima umbes 30 minutit pärast võrgutoitepinge väljalülitamist. Ebatavalised keskkonnatingimused mõjutavad varutoiteallika tööaega. Kasutades seadet mitte tavapärastes tingimustes lüheneb aku tööaeg ja kasutusiga. Ebatavalised tingimused tähendavad kõrget temperatuuri >35 C ja suurt õhuniiskust >60%. Klienditeenindus: +372 6512104 Tehniline tugi: +372 6512100 4

RUS ECO605 Руководство по монтажу и эксплуатации Введение ECO605 это резервный источник питания, устанавливающийся на DIN-рейку. При перебое в энергоснабжении ECO605 поддерживает устройство дистанционного управления ECO601 в рабочем состоянии в течение 30 минут, а также подает на него тревожный сигнал об обесточивании. В свою очередь ECO601 оповещает пользователей об отключении электропитания. Данное руководство должно быть изучено до установки и пуска системы. Монтаж источника резервного питания ECO605 монтируется на DIN-рейку совместно с ECO601 и основным источником питания. Устройства должны устанавливаться только в электрощите или закрытом помещении, чтобы исключить возможность прикосновения пользователя к контактам и головкам винтов. Подключение источника резервного питания ECO605 устанавливается в цепи между ЕСО601 и источником питания. Подключение контактов для получения оповещения об обесточивании приведено на схеме на стр. 4. Возможно дополнительно подключить к ECO605 внешнюю нагрузку, не превышающую 0.15А. В этом случае продолжительность работы ЕСО601 без энергоснабжения сократится до нескольких минут (максимум 20 мин). Ввод в эксплуатацию источника резервного питания Обратите внимание, что для начала полноценной работы аккумулятор ЕСО605 должен быть полностью заряжен (ок.24 часов). В противном случае максимальная продолжительность работы в обесточенном режиме не будет достигнута. Технические характеристики Рабочая температура: -20... +45 C Напряжение: 12-15 V DC Ток: 0.7A Напряжение на выходе: 12V DC Ток на выходе, номинальный: 0.5A Ток на выходе, пиковый: 0.8A Максимальная продолжительность работы при отключении питания: около 30 мин. при подключении только ЕСО601 и времени заряда не менее 24час. Срок службы: 5 лет в нормальных условиях эксплуатации Габариты, мм: 35 x 90 x 52 Установка на DIN-рейку Степень защиты: IP 20 Аккумулятор: 4.8V NiMH Внимание! Поскольку в ЕСО605 содержится аккумулятор NiMH, устройство требует соответствующего обращения и утилизации Эксплуатация Состояние аккумуляторной батареи необходимо регулярно проверять путем отключения электропитания от трансформатора. Тестирование необходимо выполнять, когда светодиод CHARGE на лицевой поверхности устройства погаснет, т.е. аккумулятор будет полностью заряжен. После отключение электропитания устройство дистанционного управления ЕСО601 должно функционировать примерно в течение 30 минут. На продолжительность работы источника резервного питания могут влиять отдельные условия внешней среды, например, температура воздуха. Постоянная эксплуатация устройства в условиях, отклоняющихся от нормы, сокращает срок его службы. Под условиями, отклоняющимися от нормы, подразумеваются: температура воздуха >35 C и относительная влажность >60%. 5

Заводы-изготовители: Ensto Finland Oy ( Энсто Финланд Ой ) Ensio Miettisen katu, P.O.BOX 77 (Энсио Миеттисен ул., п/я 77) 06101 Porvoo, Finland (06101 Порвоо, Финляндия) Импортер: ООО Энсто Рус 105062 Москва Подсосенский переулок, д.20, стр.1 Тел. +7 495 258 52 70 Факс. +7 495 258 52 69 ООО Энсто Рус 196084, Россия, Санкт-Петербург Ул.Воздухоплавательная, д.19 тел. (812) 336 99 17 факс (812) 336 99 62 www.ensto.ru Antenni Antenn Antenna Антенна + 19 20 21 22 23 24 25 26 27 DC LO DC OK CHARGE POWER 19 20 21 22 23 24 25 26 27 R1 R2 R3 R4 GSM PWR DSP 10-12 L N ECO605 ECO601 IN OUT IN1 IN2 IN3 IN4 IN5 T1 T2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9101112131415161718 L F1 max. 6A N t t Sähkökatkohälytys / Elavbrottsalarm Power cut alarm / Обесточивание / Elektrikatkestuse alarm ENSTO FINLAND OY P.O.BOX 77 06101 PORVOO FINLAND TEL. + 358 204 76 21 FAX. + 358 204 76 2753 www.ensto.com 6