1678-0000 Möbelvårdsprodukter Oavsett om du har gamla, skadade eller nya möbler är möbelvård för många en djungel av produkter som både gör det svårt för dig att veta vilka produkter du bör använda samt hur du ska använda dem. I detta informationsblad har vi enkelt valt att sammanställa några av våra möbelvårdsproduker från Libéron. Tänk på att allt arbete ska utföras i en ljus, ren samt väl ventilerad lokal med en temperatur på ca 20 grader och att använda skyddshandskar. Följ dessa rekommendationer så får du bästa slutresultat. Lycka till! Axvallagatan 10 Box 373 532 24 Skara Kundtjänst: 0511-267 67 order@slojd-detaljer.se
Stripper 1675 Stripper användes för borttagning av färg och lack för att få fram rent trä. Stripper har en geléaktig konsistens vilket gör det enkelt att behandla lodräta ytor. 1. Påför ett tjockt lager Stripper med en gammal pensel och låt färgborttagningsmedlet arbeta tills ytan löses upp. Var noga med att lägga på ett tjockt lager Stripper, annars finns risken att ytan torkar. Normalt är 10-30 minuter tillräckligt för upplösning av färg och lack. 2. Avlägsna den upplösta färgen/lacken med en spackel. Använd gärna stålull, 2. 3. Före målning, lackering eller vaxning, måste ytan rengöras med möbelrengöring. 4. Låt ytan torka, gärna till nästa dag, innan ny behandling. Stripper är en produkt som ska användas med försiktighet. Använd alltid gummihandskar och arbeta i väl ventilerade lokaler. Vid flera lager färg, kan behandlingen upprepas flera gånger för att få en ren yta. Burk om 500 ml räcker till ca 3 m². Stripper brukes ved fjerning av/af maling og lakk/ lak for å/at få fram/frem rent tre/træ. Stripper har en gelèaktig/-agtig konsistens noe/noget som gjør/ gør det enkelt/let å/at behandle loddrette flater/ flader. 1. Påfør et tykt lag Stripper med en gammel pensel og la/lad malingsfjerningsmiddelet/farvefjerner midlet arbeide / arbejde til flaten/fladen løses/ opløses opp. Vær nøye/nøje med å/at legge/lægge på et tykt lag Stripper, ellers risikeres at flata/fladen tørker/tørrer. Normalt er 10-30 minutter nok for oppløsning av/af maling og lakk/lak. 2. Fjern den oppløste malingen/lakken med en sparkel. Bruk/brug gjerne/gerne stålull/ståluld 2. 3. Før maling, lakkering/lakering eller voksing/ voksning, må flaten/fladen rengjøres/rengøres med møbelrengjøring. 4. La/lad det tørke/tørre, gjerne/gerne til neste/ næste dag, før ny behandling. Stripper er et produkt som skal brukes/bruges forsiktig/forsigtigt. Bruk/brug alltid/altid gummihansker og arbeid/arbejde i godt ventilerte/ventilerede rom/rum. Ved flere strøk/strøg maling kan behandlingen gjentas/genages flere ganger for å/at få en ren flate/flade. Boks/dåse på 500 ml rekker/ rækker til ca 3 m². Stripper käytetään värin ja lakan poistamiseen jotta esille saadaan puhdas puu. Stripperi on geelimäinen joka helpottaa työskentelyä pystysuorissa pinnoissa. 1. Levitä paksu kerros Stripperiä vanhalla siveltimellä ja anna aineen vaikuttaa kunnes pintakerros liukenee. Ole huolellinen että levität paksun kerroksen Stripperiä jottei pinta pääse kuivumaan. Normaalisti riittää 10-30 min. värin ja lakan liukenemiseen. 2. Poista liuennut väri/lakka lastalla. Käytä mielellään teräsvillaa 2. 3. Ennen maalaamista, lakkausta tai vahausta on pinta puhdistettava huonekalupuhdistusaineella. 4. Anna pinnan kuivua, mielellään seuraavaan päivään, ennen uutta käsittelyä. Stripper on tuote jota on käytettävä varovaisesti. Käytä aina kumikäsineitä ja työskentele hyvin ilmastoidussa työtilassa. Jos värikerroksia on useampi, voi käsittelyn toistaa useamman kerran jotta saa esille puhtaan pinnan. Purkki 500 ml riittää n. 3 m² alueelle.
Möbelrengöring 1673 Möbelrengöring tar effektivt bort gammalt vax, polish, olja, fett mm. Utan att förändra träets utseende. Använd alltid möbelrengöring före varje ytbehandling för att undvika problem. Vatten ska inte användas. Libéron Möbelrengöring är unik - den löser upp smutsen, är skonsam, löser inte upp träets naturliga hartser, men innehåller vegetabilisk olja som skyddar mot att smuts tränger ner i ytan. Löser inte upp lim under en fanerad yta. 1. Möbelrengöringen hälls upp i en skål. 2. Klipp med en sax av en bit, ca 15 cm av polérull 4/0 som droppas i vätskan. Obs! Tag inte för mycket så det rinner och droppar på ytan. Får ej hällas på underlaget. 3. Gnid därefter lätt över föremålet. Eftertorka med en polertrassel av bomull. Det är viktigt att man torkar i en riktning och byter trasan ofta så att ytan blir helt ren. 4. Låt lufttorka i minst 2 timmar. Använd alltid gummihandskar och arbeta i väl ventilerade lokaler. Burk om 250 ml räcker till ca 2,5 m². Møbelrengjøring/møbelrengøring Møbelrengjøring tar/tager effektivt bort/væk gammel voks, polish, olje/olie, fett/fedt o.l. uten/uden å/ at forandre treets/træets utseende/udseende. Bruk/brug alltid møbelrengjøring før hver behandling for å/at unngå/undgå problem. Vann/vand skal ikke brukes/bruges. Liberon Møbelrengjøring er unik den løser opp/ op smusset/snavset, er skånsom, løser ikke opp/op treets/ træets naturlige egenskaper, men inneholder/indeholder vegetabilsk olje/olie som beskytter mot at smuss/snavs trenger/trænger ned i flaten/overfladen. Løser ikke opp/ op lim under en finert/fineret flate/overflade. 1. Møbelrengjøringen helles/hældes opp/op i ei/en skål. 2. Klipp/klip en/et bit/stykke på ca 15cm av/af stålull/ ståluld 4/0 som dyppes i væsken. Obs! Ta/tag ikke for mye/meget så det renner/rinder og drypper på flaten/ overfladen. Må ikke helles/hældes på underlaget. 3. Gni/gnid deretter/derefter lett/let over gjenstanden. Ettertørkes/eftertørres med ei/en bomullsfille/bomuldsklud. Det er viktig/vigtigt at du tørker/tørrer i samme retning og skifter filla/klud ofte så flaten/overfladen blir/ bliver helt ren. 4. La/lad lufttørke/lufttørre i minst/mindst 2 timer. Bruk/brug alltid/altid gummihansker/-handsker og arbeid/arbejde i godt ventilerte/ventilerede rom/rum. Boks/ dåse på 250 ml, rekker/rækker til ca 2,5 m². Huonekalupuhdistusaine Huonekalupuhdistusaine poistaa tehokkaasti vanhan vahan, kiillotusaineen, öljyn, rasvan ym. Ilman puun ulkonäön muuttamista. Käytä aina huonekalupuhdistusainetta ennen jokaista pintakäsittelyä ongelmien välttämiseksi. Vettä ei pidä käyttää. Libéron Huonekalupuhdistusaine on ainutlaatuinen - se poistaa lian, on hellävarainen, ei poista puun luonnollisia hartseja, mutta sisältää kasviöljyjä joka suojaa lian pääsyä pintaa pidemmälle. Ei poista liimaa vaneroidulta pinnalta. 1. Huonekalupuhdistusainetta kaadetaan astiaan. 2. Leikkaa saksilla n. 15 cm palanen kiillotusvillaa 4/0 joka kastetaan liuokseen. Huom! Älä ota liikaa ettei liuosta pääse tippumaan pinnalle. Ei saa kaataa pinnalle. 3. Levitä ainetta kevyesti pinnan päälle. Jälkikuivaa puuvilla trasselilla. On tärkeää että kuivataan yhteen suuntaan ja että trasseli vaihdetaan useasti niin että pinnasta saadaan aivan puhdas. 4. Anna kuivua vähintään 2 tuntia. Käytä aina kumihanskoja ja työskentele hyvin ilmastoidussa työtilassa. Purkki 250 ml riittää n. 2,5 m² alueelle.
Polerull, stålull & trassel 1680, 1679, 1161, 1162 Polérull 4/0 För pålägging och polering av vax. Repar ej träet. Idealisk för ömtålig rengöring av trä och metall. Tillverkas av långa strimlor av bästa kvalitetsstål. Förpackning om 100 g. Stålull, 2 För färgborttagning tillsammans med färgborttagningsmedel t.ex Stripper. Tillverkas av långa strimlor av bästa kvalitetsstål. Förpackning om 100 g. Polertrassel Kvalitetstrassel för vaxning, polering och avfettning. Rengör och polerar utan att repa. Tål alla lösningsmedel, polish och vaxer. Finns i både bomull och silkestrassel. Polerfille/polerklud, stålull/ståluld & polertvist Stålull 4/o Til å/at legge/lægge på og polering av voks. Riper/ridser ikke i treet/træet. Passer til lett/let rengjøring/rengøring av/af tre/træ og metall. Laget/lavet av/ af lange strimler av kvalitetsstål. Pakke på 100 gr/g. Stålull 2 Til fjerning av/af maling sammen med malingsfjerningsmiddel/farvefjerner f.eks. Stripper. Laget/lavet av/af lange strimler av beste/bedste kvalitetsstål. Pakke på 100 gr/g. Polerfille/polerklud Kvalitetsfille/kvalitetsklud for voksing/ voksning, polering og avfetting/affedtning. Rengjør og polerer uten/uden å/ at ripe/ridse. Tåler alle løsningsmidler/ opløsningsmidler, polish og voks. Finnes/findes både i bomull/bomuld og silke. Kiillotusvilla 4/0 Vahan levittämiseen ja kiillottamiseen. Ei naarmuta puuta. Täydellinen hellävaraiseen puhdistukseen puulle ja metallille. Valmistetaan pitkistä juovista parhainta korkealaatuista terästä. Pakkauksessa 100 g. Teräsvilla Värin poistamiseen värinpoistoaineen esim. Stripperin kanssa. Valmistetaan pitkistä juovista parhainta korkealaatuista terästä. Pakkauksessa 100 g. Kiillotustrasseli Laatutrasseli vahaukseen, kiillotukseen ja rasvan poistoon. Puhdistaa ja kiillottaa ilman naarmuja. Kestää kaikkia liuotinaineita, kiillotusaineita sekä vahoja. Löytyy sekä puuvillana että silkkitrasselina.
Möbeltuschpennor 1676 Återfärgar repor på vaxade eller lackerade möbler. Använd gärna en något mörkare kulör än den på övriga ytan, vilket gör att reparationen syns mindre. Avlägsna skyddshuven på pennan. Använd pennan försiktigt där ifyllnaden ska göras. Bör torka i 5 timmar innan lack eller vax förs på. Sätt på skyddshuven direkt efter anändandet. Förvaras med skyddshuven lodrätt! Blisterförpackning med 1 x 3 minipennor i ljus, mellan eller mörk kulört. Finns i färgerna ek, valnöt, mahognybrun och teak. Møbeltusj/møbeltusch Etterfarger/farver riper/ridser på voksede eller lakkerte/lakerede møbler. Bruk/brug gjerne/gerne en noe/noget mørkere farge/ farve enn/end på den øvrige flaten/overflade, noe/noget som gjør/gør at reparasjonen/reparationen synes/ses mindre. Bruk/brug pennen forsiktig/forsigtigt der ifyllingen/fyldningen skal gjøres/gøres. Bør tørke/tørre i 5 timer før lakk/lak eller voks tas/påføres på. Oppbevares loddrett/ lodret med hetta/hætte på. Pakke med 1x3 minipenner i lys, mellom/mellem eller mørk fargefarve. Finnes/findes i fargene/farverne eik/eg, valnøtt/valnød, mahognybrun og teak. Huonekalutussikynät Värittää naarmut vahatuilla ja lakatuilla huonekaluilla. Käytä mielellään hieman tummempaa väriä kuin työpinta, näin saadaan korjaus parhaiten näkymättömiin. Poista suojapää kynästä. Käytä kynää varovasti siihen paikkaan johon korjaus tehdään. Annetaan kuivua 5 tuntia ennen lakan tai vahan päälle levittämistä. Aseta suojakorkki heti paikalleen käytön jälkeen. Säilytetään suojakorkki vaakatasossa! Blisterpakkaus jossa 1 x 3 minikynää sävyt vaalea, keski tai tumma. Löytyy väreissä tammi, pähkinä, mahonginruskea ja tiikki.
Vax & Oljebehandling 1686 En produkt som rengör trätyor pordjupt och samtidigt tillför en ny skyddande vaxfilm. En produkt som är snabb och enkel att använda. Ger en blank yta. Vax & Oljebehandling läggs på med en mjuk, ren och luddfri polérduk. Efter några minuter poleras ytan med en ren polérduk. Använd gärna polertrassel. Blöt dessa först med ljummet vatten, vrid ur så mycket som möjligt innan påföring av Vax & Oljebehandling. Burk om 250 ml räcker till ca 2 m². Voks & Oljebehandling/olie- Et produkt som rengjør treets/træets porer samtidig som den tilfører et beskyttende vokslag. Et produkt som er raskt/ hurtigt og enkelt/let å/at bruke/bruge. Gir/giver en blank flate/flade. Voks & Oljebehandling legges/lægges på med en myk/blød, ren og lofri/fnugfri polerklut/polerklud. Etter/efter noen/ nogle minutter poleres flaten/fladen med en ren klut/klud. Bruk gjerne/gerne pussegarn/polertvist. Bløt/fugt disse først med lunkent vann/ vand, vri/vrid ut/ud så mye/meget som mulig før påføring av/af Voks & Oljebehandlingen. Boks/dåse på 250 ml rekker/ rækker til ca 2 m². Vaha & Öljykäsittely Tuote joka puhdistaa puupinnat huokostensyvyydeltä ja samanaikaisesti antaa suojaavan kalvon. Tuote joka on nopea ja helppo käyttää. Antaa kirkkaan pinnan. Vaha & Öljykäsittely levitetään pehmeällä, puhtaalla ja nukkaamattomalla kiillotuspyyhkeellä. Muutaman minuutin jälkeen kiillotetaan pinta puhtaalla kiillotuspyyhkeellä. Käytä mielellään kiillotustrasselia. Kastele tämä ensin haalealla vedellä, purista niin paljon vettä pois kuin mahdollista ennen Vaha & Öljykäsittelyn levittämistä. Purkki 250 ml riittää n. 2 m² alueelle.
Ring Remover 1681 För att ta bort vita ringar/märken på bordsytor och andra ytor efter varmt eller vått porslin/glas är Ring Remover lösningen. Ger en högblank yta! 1. Burken omskakas noggrant före användning. 2. Dränk in en luddfri trasa eller polertrassel med Ring Remover. 3. Gnid över hela ytan - energiskt över fläckarna. 4. Låt ytan torka 15-20 minuter innan den poleras upp med en mjuk trasa eller polertrassel. 5. Vid extremt kraftiga fläckar, använd polerull 4/0 indränkt med Ring Remover. Följ därefter punkt 3-4. 6. Fungerar även utmärkt på marmor. Önskas en mattyta, efterpolera med polerull 4/0. Burk om 125 ml räcker till ca 2 m². For å/at fjerne hvite/hvide ringer, merker/ mærker på bordflater og andre flater/flader etter/efter varmt eller vått/vådt porselen/ porcelæn, glass er Ring Remover løsningen. Gir/giver en høyblank/højblank flate/ flade. 1. Boksen/dåsen ristes/rystes godt før bruk/ brug. 2. Dynk/dyp ei/en lofri/fnugfri fille/klud med Ring Remover. 3. Gni/gnid hele flata/fladen, men ekstra godt over flekkene/pletterne. 4. La/lad tørke/tørre i 15-20 minutter før den poleres opp med en myk/blød polerklut/polerklud. 5. Ved ekstra kraftige flekker/pletter, bruk/ brug stålull/ståluld 4/0 fuktet/fugtet med Ring Remover. Følg deretter/derefter punkt 3-4. 6. Fungerer også utmerket/udmærket på marmor. Ønskes en matt/mat flate/overflade, etterpoleres/efterpoleres med stålull 4/0. Boks/ dåse på 125 ml rekker/rækker til ca 2 m². Valkoisten renkaiden/jälkien poistamiseen pöydän pinnalta ja muilta pinnoilta lämpimän tai kostean posliinin jäljiltä on Ring Remover ratkaisu ongelmaan. Antaa korkeakiiltoisen pinnan! 1. Purkki tulee ravistaa kunnolla ennen käyttöä. 2. Kastele nukkaamaton riepu tai kiillotustrasseli Ring Removerissa. 3. Hankaa koko pinnalle - käytä hieman voimaa tahrojen päällä. 4. Anna pinnan kuivua 15-20 min. ennen kuin pinta kiillotetaan pehmeällä rievulla tai kiillotustrasselilla. 5. Erittäin runsaissa tahroissa, käytä kiillotusvillaa 4/0 jonka kastelet aineessa ja seuraat vaiheita 3-4. 6. Käy erinomaisesti myös marmorille. Mikäli halutaan himmeä pinta, kiillota kiillotusvillalla 4/0. Purkki 125 ml riittää n. 2 m² alueelle.
Fransk Schellackpolityr 1685 Tillverkad av ren högkvalitativ schellack, blandad med ren sprit. Ger ett antikt utseende med extra djup i underlaget. Perfekt även som grundlack och kvistlack. Unik produkt - pålägges med pensel för den som inte kan schellackpolering. 1. Pålägges med en bred mjuk pensel. 2. Efter ca 2 timmars torktid - polera lätt med polerull 4/0. 3. Upprepa behandlingen 2-3 ggr. Penslar och verktyg rengöres omedelbart efter användandet med T-röd. Bruk om 250 ml räcker till ca 2 m². Fransk Skjellakkpolityr/shell-lak politure Laget av/af skjellakk/shell-lak i høy/høj kvalitet, blandet med ren sprit. Gir/giver et antikt utseende/udseende med ekstra dybde i underlaget. Perfekt også som grunnlakk/grund og kvistlakk/knast-. Spesielt/specielt produkt- legges/lægges på med pensel for den som ikke kan skjellakkpolering/shell-lak polering. 1. Legges/lægges på med en bred myk/ blød pensel. 2. Etter/efter ca 2 timers tørketid/tørretid polèr lett/let med stålull/ståluld 4/0. 3. Gjenta/gentag behandlingen 2-3 ganger/gange. Pensler og verktøy/værktøj rengjøres/ rengøres straks. Boks/dåse på 250 ml rekker/rækker til ca 2 m². Ranskalainen Sellakkapolityyri Valmistettu korkealaatuisesta sellakasta, sekoitettuna puhtaaseen spriihin. Antaa antiikkisen ulkonäön. Täydellinen myös peruslakkana ja oksalakkana. Ainutlaatuinen tuote - levitetään siveltimellä mikäli ei osata sellakkakiillotusta. 1. Levitetään leveällä pehmeällä siveltimellä. 2. 2 tunnin kuivumisen jälkeen - kiillota kevyesti kiillotusvillalla 4/0. 3. Toista käsittely 2-3 kertaa. Siveltimet ja työvälineet puhdistetaan heti käytön jälkeen spriillä. Purkki 250 ml riittää n. 2 m² alueelle.
Bivax 1682 Utmärkt till mjuka träslag såsom t.ex furu eller till allt som inte kommer i kontakt med livsmedel. Perfekt även till svarveriarbeten. Innehåller äkta bivax och terpentin. Ger ett gammalt utseende. Färglös. 1. Lägg på ett tunt lager bivax med polerull 4/0. 2. Låt torka 2 timmar. Efterpolera med polertrassel eller polerull 4/0. Lägg på ett tunt lager bivax. För att kontrollera att ytan är ordentligt polerad, dra ett finger över ytan. Syns fingermärket, fortsätt polera. Blir det inget märke är ytan bra polera. Burk om 150 ml räcker till ca 3 m². Bivoks Utmerket/udmærket til myke/bløde treslag/træsorter som f.eks. furu/fyrretræ eller til alt som ikke kommer i kontakt med mat/mad. Perfekt også til dreiearbeid/drejearbejde. Inneholder/indeholder ekte/ægte bivoks og terpentin. Gir/ giver et gammelt utseende/udseende. Fargeløs/farveløs. 1. Legg/læg på et tynt/tyndt lag bivoks med stålull/ståluld 4/0. 2. La/lad tørke/tørre 2 timer. Etterpoleres med fille/klud eller stålull/ståluld 4/0. Legg/læg på et tynt/tyndt lag bivoks. For å/at kontrollere at flaten/overfladen er ordentlig polert/poleret, dra/trækkker en finger over flata/fladen. Synes fingermerker/-mærker, fortsett/fortsæt å/at polere. Blir/bliver det/der ikke merker/mærker, er det bra/godt polert/ poleret. Boks/dåse på 150 ml rekker/ rækker til ca 3 m². Mehiläisvaha Erinomainen pehmeille puulajeille kuten männylle tai kaikelle muulle joka ei pääse kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa. Täydellinen myös sorvaustöille. Sisältää mehiläisvahaa ja tärpättiä. Antaa vanhan ulkonäön. Väritön. 1. Levitä ohut kerros mehiläisvahaa kiillotusvillalla 4/0. 2. Anna kuivua 2 tuntia. Jälkikiillota kiillotustrasselilla tai kiillotusvillalla 4/0. Levitä ohut kerros mehiläisvahaa. Voit tarkistaa että olet saanut pinnan kunnolla kiillotettua vetämällä sormella pintaa pitkin, jos sormen jälki näkyy, jatka kiillottamista. Jos jälkeä ei jää on pinta kiillotettu hyvin. Purkki 150 ml riittää n. 3 m² alueelle.
Black Bison Antikvax 1683 Finns i färgerna färglöst, mellanljus ek, ljus valnöt, mörk ek, valnöt och mahognybrun. Tjockt vax av högsta kvalité. Innehåller carnubavax, vilket ger en slitstark antikglänsande yta. Ger näring och återskapar träets färg. Utmärkt till slutbehandling av möbler. 1. Påför vaxet med en dyna av polerull 4/0 längs träets fiberriktning. 2. Låt torka 2-4 timmar. Gärna längre. 3. Polera därefter med polerull 4/0 eller med polerduk av tagel. Burk om 150 ml räcker till ca 3 m². Black Bison Antikkvoks Finnes/findes i fargene/farverne fargeløs/ farveløs, mellomlys/mellemlys eik/eg, lys valnøtt/valnød, mørk eik/eg, valnøtt/ valnød og mahognybrun. Tykk/tyk voks av beste/bedste kvalitet. Inneholder/indeholder carnubavoks, hvilke/hvilket gir/ giver en slitesterk/slidstærl antikkglinsende/antikblank flate/overflade. Gir/ giver næring og gjenskaper/genskaber treets/træets farge/farve. Utmerket/ udmærket som sluttbehandling av/af møbler. 1. Påfør voks med ei/en pute/pude av/ af stålull/ståluld 4/0 langs treets/træets fiberretning. 2. La/lad tørke/tørre 2-4 timer. Gjerne/ gerne lenger/længere. 3. Poler deretter/derefter med stålull/stålulld 4/0 eller med pussefille/polerklud. Boks/dåse på 150 ml rekker/rækker til ca 3 m². Black Bison Antiikkivaha Löytyy väreissä väritön, keskiruskea tammi, vaalea pähkinäpuu, tumma tammi, pähkinäpuu ja mahonginruskea. Paksu vaha korkeaa laatua. Sisältää carnubavahaa, joka antaa kulutuksenkestävän antiikkikiiltävän pinnan. Antaa ravintoa ja luo uudelleen puun värin. Erinomainen huonekalujen lopulliseen käsittelyyn. 1. Levitä vahaa kiillotusvillalla 4/0 puun kuituja pitkin. 2. Anna kuivua 2-4 tuntia, mielellään kauemmin. 3. Kiillota tämän jälkeen kiillotusvillalla 4/0 tai harjaksisella kiillotuskankaalla. Purkki 150 ml riittää n. 3 m² alueelle.
Panelvax vitt 1691 Panelvax vitt är speciellt utformat för att skydda och förhöja utseendet på trä. Vaxet lägger sig i träets ådring och ger en mjuk och silkeslen yta. För inomhusbruk. Utmärkt för trä i kök, badrum samt träpaneler. Ytan måste vara ren och torr. Slipa ytan med fint sandpapper. Vaxet pålägges längst fiberriktningen med en pensel. Vid gammalt trä ska vaxet vid första strykningen först förtunnas med 30% vatten innan andra och tredje strykningen sker. Dessa strykningar sker med icke förtunnat vax. Slipa ytan lätt med fint sandpapper mellan varje strykning. När sista stryckningen torkat, poleras ytan upp med en mjuk bomullstrasa eller polerborste. Torktid ca 60 minuter. Vänta 2 timmar mellan varje stryckning. Obs! Får ej användas på trä som ständigt befinner sig i vatten. Använd Vax & Oljebehandling för att fräscha upp ytan, eller vaxa om ytan med panelvax igen vid behov. Förvaras svalt. Skyddas mot frost! Burk om 500 ml räcker till ca 5 m². Panelvoks hvit/hvid er spesielt/specielt utformet/ udformet for å/at beskytte og forhøye/høje utseendet/udseendet på tre/træ. Voksen legger/lægger seg/sig i treets/træets ådring og gir/giver en myk/ bød og silkeaktig/silkeagtig flate/overflade. Til innebruk/indendørsbrug. Utmerket/udmærket for/ til tre/træ på kjøkkenet/køkkenet, baderom/badeværelse, samt trepaneler/træ-. Flaten/overfladen må/skal være ren og tørr. Slip/ slib flaten/overfladen med fint sandpapir. Voksen legges/lægges på i fiberretningen med en pensel. Ved gammelt tre/træ skal voksen ved første strøk/ strøg først fortynnes/fortyndes med 30 % vann/ vand før andre/andet og tredje strøk/strøg skjer/ sker. Disse strøk/strøg skjer med ikke fortynnet/ fortyndet voks. Slip/slib flaten/overfladen lett med fint sandpapir mellom/mellem hvert strøk. Når siste/sidste strøk/strøg har/er tørket/tørt, poleres flaten/overfladen med en myk/blød bomullsfille/ bomuldsklud eller polerbørste. Tørketid/tørretid ca 60 minutter. Vent 2 timer mellom hvert strøk. Obs. Brukes/bruges ikke på tre/træ som befinner/befinder seg/sig i vann/vand. Bruk/brug Voks og Oljebehandling/olie- for å/at friske opp flater/overflader eller vokse opp flater/ overflader med panelvoks ved behov. Oppbevares kjølig/køligt. Tåler ikke frost. Boks/dåse på 50 ml rekker/rækker til ca 5 m². Panelivaha valkoinen Panelivaha valkoinen on erikoisesti valmistettu suojaamaan ja ehostamaan puun ulkonäköä. Vaha asettuu puun juovitukseen ja antaa pehmeän ja silkinhimmeän pinnan. Sisäkäyttöön. Erinomainen keittiöön, kylpyhuoneeseen sekä puupaneeleille. Pinnan tulee olla puhdas ja kuiva. Hio pinta hienolla hiomapaperilla. Vaha levitetään kuitujen suuntaan siveltimellä. Jos puu on vanhaa tulee ensimmäinen kerros ohentaa ensin 30% vedellä ennen kahta ja kolmatta kerrosta. Nämä kerrokset tehdään ilman ohentamista. Hio pinta kevyesti hienolla hiekkapaperilla jokaisen kerroksen välissä. Kun viimeinen kerron on kuivanut, kiillotetaan pinta pehmeällä puuvillarievulla tai kiillotusharjalla. Kuivumisaika n. 60 min. Odota 2 tuntia jokaisen kerroksen kanssa. Huom! ei saa käyttää puulle joka altistuu useasti vedelle. Käytä Vaha & Öljykäsittelyä pinnan parantamiseksi, tai vahaa pinta panelivahalla aina tarvittaessa. Säilytetään viileässä. Suojataan pakkaselta! Purkki 500 ml riittää n. 5 m² alueelle.
Bistrot Lack 1687 Finns i färgerna blank och matt. Till ytor som utsättes för hårt slitage är Bistrot Lack perfekt. En enkomponent uretanalkydlack som lämpar sig bra för kök, badrum, bord mm. Tvättbar och slitstark. Vattenfast samt tål värme och alkaliska ämnen. Kan läggas ovanpå alla typer av ytbehandling utom vaxer. Enastående utflytningsförmåga. Burk om 250 ml. Bistrot Lakk/lak Finnes/findes i fargene/farverne blank og matt. Til flater/flader som utsettes/ udsættes for hard/hård slitasje/slitage, er Bistrot Lakk perfekt. En enkomponent uretanalkydlakk som passer bra/godt til kjøkken/køkken, baderom/badeværelse, bord m.m. Vaskbar og slitesterk/ slidstærk. Vannfast/vandfast samt tåler varme og alkaliske emner. Kan legges/lægges over alle typer av overflatebehandling/overflade- foruten/ ikke voks. Enestående utflytningsegenskap. Boks på 250 ml. Löytyy väreissä kirkas ja himmeä. Pinnoille jotka altistuvat kovaan kulumiseen on Bistrot Lack erinomainen. Yksikomponentti uretaanialkyydilakka joka sopii hyvin keittiöön, kylpyhuoneeseen, pöytään ym. Pesun- ja kulutuksenkestävä. Voidaan käyttää kaiken tyyppisien pintakäsittelyjen päällä mutta ei vahalle. Erinomainen levittäytyminen. Purkki 250 ml.
Patineringsvax 1684 Dekorativ vit vaxpasta för trä som ger ett patinerat utseende. 1. På rent ostrukturerat trä måste träet få öppna porer så att Patineringsvaxet kan tränga ner i porerna. 2. Finns inga porer, använd en kopparmetallborste (ej stålborste eftersom den svärtar) i träets längdrikting. Avtorka därefter lösa träpartiklar. 3. Pålägges frikostigt med en icke luddrande trasa. 4. Låt torka i 10 minuter. 5. Efter ca 2 timmar efterpoleras ytan med polertrassel. 6. För att få bästa skydd, pålägges Antikvax eller Finishing Oil. Burk om 250 ml räcker till ca 5 m². Patineringsvoks Dekorativ hvit/hvidt vokspasta for/til tre/træ som gir/giver et patinert/patineret utseende/udseende. 1. På rent ustrukturert tre/træ må treet/ træet få åpne porer så Patineringsvokset kan trenge/trænge ned i porene. 2. Finnes/findes ingen porer, bruk/brug en kobbermetallbørste (ikke stålbørste ettersom/eftersom den sverter) i treets/ træet lengderetning/længde. Tørk/tør så av løse trepartikler/træ-. 3. Legges/læg rikelig/rigeligt på med ei/en fille/klud som ikke loer/fnugger. 4. Tørkes/tørres i 10 minutter. 5. Etter/efter ca 2 timer etterpoleres/ efterpoleres flaten/overfladen med polerfille/polerklud. 6. For best/bedste beskyttelse, legg/læg på Antikkvoks eller Finishing Oil. Boks/dåse på 250 ml rekker/rækker til 5 m². Patinointivaha Koristeellinen valkoinen vahatahna puulle joka antaa patinoidun ulkönäön. 1. Puhtaalla puulla on puun avattava huokoset niin että Patinointivaha voi tunkeutua huokosiin. 2. Jos huokosia ei ole, käytä kuparimetalliharjaa (ei teräsharjaa) puun pituussuunnassa. Poista mahdolliset irtonaiset puuhiukkaset. 3. Levitetään runsaasti rievulla joka ei päästä nukkaa. 4. Anna kuivua 10 min. 5. N. kahden tunnin jälkeen kiillotetaan pinta kiillotustrasselilla. 6. Parhaimman suojan takaamiseksi levitetään pinnalle vielä Antiikkivahaa tai Finishing Oilia. Purkki 250 ml riittää n. 5 m² alueelle.
Gotisk patina 1690 För träbjälkar, takpaneler, trappor, kistor mm. Ger en antik rökt ek kulör med naturlig känsla. Avsett för såväl nytt som gammalt trä. Önksar en ljusare ton kan Gotiskt patina blandas med färglöst Black Bison Antikvax. Omskakas väl före användning. Pålägges med pensel 2 ggr. Låt torka 1 timme mellan första och andra strykningen. Efter andra stryckningen ska Gotisk patina torka minst 2 timmar innan ytan poleras upp med lämplig polerborste eller polertrassel. Den färdiga ytan har nu fått ett sidenmatt utseende. Burk om 500 ml räcker till ca 5 m². Til trebjelker/træbjælker, takpanel/tagpanel, trapper, kister m.m. Gir/giver en antikk rød eik/eg - farge /farve med naturlig glød. Brukes/bruges på så vel nytt/nyt som gammelt tre/træ. Ønskes en lysere tone, kan Gotisk patina blandes med fargeløs/farveløs Black Bison Antikkvoks. Rystes godt før bruk/brug. Legges/lægges på med pensel 2 ganger. La/lad tørke/ tørre 1 time mellom/mellem hvert strøk/ stryg. Etter/efter andre/andet strøk/strøg skal Gotisk patina tørke/tørre minst/ mindst 2 timer før flaten/overfladen poleres opp/op med passende polerbørste eller polerfille/polerklud. Den ferdige/ færdige flaten/overflade har nå/nu fått/ fået et silkematt utseende/udseende. Boks/dåse på 500 ml rekker/rækker til ca 5 m². Goottinen patina Puupalkkeihin, kattopaneeleihin, rappuihin, arkkuihin ym. Antaa antiikkisen savustetun tammen värin luonnollisella tuntumalla. Käy sekä uudelle että vanhalle puulle. Jos halutaan vaaleampi sävy voidaan Goottinen patina sekoittaa värittömän Black Bison Antiikkivahan kanssa. Ravistetaan hyvin ennen käyttöä. Levitetään siveltimellä 2 kertaa. Anna kuivua 1 tunti ensimmäisen ja toisen kerran välissä. Toisen kerroksen jälkeen on Goottisen patinan kuivattava vähintään 2 tuntia ennen kuin pinta kiillotetaan sopivalla kiillotusharjalla tai kiillotustrasselilla. valmis pinta on nyt saanut silkinhimmeän ulkonäön. Purkki 500 ml riittää n. 5 m² alueelle.
Finishing Oil 1689 Finishing Oil är en blandning av högkvalitetsoljor och torkmedel som är motståndskraftiga mot vatten och värme. Utmärkt till skyddsbehandling i kök, badrum, dörrar, lister, fönsterbänkar samt allt övrigt obehandlat trä. Godkänt till leksaker. Låg lukt. Omskakas före användning. Ytan ska vara ren och torr. Tidigare vaxade eller inoljade ytor ska rengöras med möbelrengöring. Lackade eller målade ytor ska rengöras med Stripper. Pålägges med pensel eller trasa. Låt torka i 15 minuter. Överskottsolja torkas med en ren trasa. Nytt trä bör behandlas 2-3 ggr. Gnid lätt med Polerull 4/0 mellan strykningarna. Ger en sidenblank yta. Testa alltid först på en icke synlig yta för att undvika felbehandling. Använda trasor ska indränkas i vatten eller insvepas i aluminiumfolie för att undgå självantändning. Verktyg rengöres med möbelrengöring eller lacknafta. Ytor behandlade med Finishing Oil avtorkas bara med en fuktig trasa. Burk om 250 ml räcker till ca 4 m² vid en behandling. Finishing Oil er en blanding av/af høykvalitetsoljer/ højkvalitetsolier og tørkemiddel/tørremiddel som er motstandkraftig mot/mod vann/vand og varme. Utmerket/udmærket som overflatebehandling til kjøkken/køkken, baderom/badeværelse, dører, lister, kjøkkenbenker/køkkkenbord, samt alt annet/andet ubehandlet tre/træ. Godkjent/godkendt til leketøy/ legetøj. Lite/lidt lukt/lugt. Rystes før bruk/brug. Flaten/overfladen skal være ren og tørr. Tidligere voksa/voksede eller olja/ oliede flater/flader skal rengjøres/rengøres med møbelrengjøring/-rengøring. Lakkerte/lakerede eller malte/malede flater/flader skal rengjøres/rengøres med Stripper. Legges/lægges på med pensel eller fill/ klude. La/lad tørke/tørre i 15 minutter. Overskuddsolje/overskudsolie tørkes/tørres bort/af med ren fille/ klud. Fersk/frisk tre/træ bør behandles 2-3 ganger. Gni/gnid lett/let med stålull/ståluld mellom/mellem påføringene. Gir/giver en silkeblank flate/overflade. Prøv alltid først på et ikke synlig sted for å/ar unngå/ undgå feilbehandling/fejl-. Brukte/brugte filler/klude skal dynkes/hældes på med vann/vand for å/at unngå/undgå selvantenning/selvantænding. Verktøy/værktøj rengjøres/rengøres med møbelrengjøring eller whitespirit. Flater/overflader behandlet med Finishing Oil tørkes/ tørres bare med ei/en fuktig/fugtig fille/klud. Boks/ dåse på 250 ml rekker/rækker til ca 4 m². Finishing Oil on sekoitus korkealuokkaisista öljyistä ja kuivausaineesta jotka ovat vastustuskykyisiä vettä ja lämpöä vastaan. Erinomainen suojakäsittelyyn keittiöön, kylpyhuoneeseen, oviin, listoihin, ikkunalautoihin sekä kaikkiin muihin käsittelemättömiin puutuotteisiin. Hyväksytty leikkikaluihin. Vähäinen tuoksu. Ravistettava ennen käyttöä. Pinnan tulee olla puhdas ja kuiva. Aikaisemmin vahatut tai öljytyt pinnat tulee puhdistaa huonekalupuhdistus aineella. Lakatut tai maalatut pinnat tulee puhdistaa Stripperillä. Levitetään siveltimellä tai rievulla. Anna kuivua 15 minuuttia. Ylimääräinen öljy kuivataan rievulla. Uusi puu tulee käsitellä 2-3 kertaa. Kiillota kevyesti kiillotusvillalla 4/0 jokaisen levityskerran välissä. Antaa silkinhimmeän pinnan. Kokeile aina näkymättömään paikkaan jotta näet tuloksen ennen varsinaisen työn aloittamista. Käytetyt rievut tulee upottaa veteen tai kääriä alumiinifolioon jotta vältytään itsesyttymisen vaaralta. Työvälineet puhdistetaan huonekalupuhdistusaineella tai lakkabensiinillä. Pinnat jotka on käsitelty Finishing Oililla puhdistetaan kostealla pyyhkeellä. Purkki 250 ml riittää n. 4 m² alueelle.
Grafitpasta 1688 Till antik och ytbehandling av sättugnsplattor, äldre strykjärn, prynadsföremål och utegrillar. Kan användas på bruksföremål då den tål 600 C värme. Ger en vacker svartgrå finish, klibbar inte. Innehåller grafit och specialvax. Ytan ska vara fri från fett och smuts. Grafitpastan penslas på så att pastan kommer ner i porerna och håligheter. Låt torka i 2 timmar. Efterpoleras med trasa eller polerull 4/0. Burk om 250 ml räcker till ca 8 m². Grafittpasta Til antikk/antik og overflatebehandling av/af ovnsplater/ovnplader, eldre/ ældre strykejern/strygejern, pynteting og utegriller/ude-. Kan brukes/bruges på bruksgjenstander/brugsting da den tåler 600 C varme. Gir/giver en vakker/fin svartgrå/sortgrå finish, kleber/ kæber ikke. Inneholder/indeholder grafitt og spesialvoks/specialvoks. Flaten/overfladen skal være fri for fett/fedt og smuss/snavs. Grafittpastaen pensles på slik/sådan at pastaen kommer ned i porene. La/lad tørke/ tørre i 2 timer. Etterpoleres/efterpoleres med fille/klud eller stålull/ståluld 4/0. Boks/dåse på 250 ml rekker/rækker til ca 8 m². Grafiittitahna Antiikille ja puu-uuninlevyjen, vanhojen silitysrautojen, koristeesineiden ja ulkogrillien pintakäsittelyyn. Voidaan käyttää käyttöesineille koska kestää 600 C lämpöä. Antaa kauniin mustaharmaan lopputuloksen. Sisältää grafiittia ja erikoisvahaa. Pinnan on oltava puhdas rasvasta ja liasta. Grafiittitahna sivellään niin että tahna ulottuu kuituihin ja reikiin. Anna kuivua 2 tuntia. Jälkikiillotetaan rievulla tai kiillotusvillalla 4/0. Purkki 250 ml riittää 8 m² alueelle.
Flytande Guldbrons 1114 Finns i färgerna ljus gulguld, mörk gulguld, ljus rödguld och mörk rödguld. För ramar, sten, möbler, trä, metall, läder, gips och textil. Utmärkt utomhus. Ytan måste vara ren och torr. Pålägges med en mjuk hårpensel. Torkar inom 6 timmar. Verktyg rengöres med balsamterpentin. Burk om 30 ml räcker till ca 0,5 m² vid en strykning. Flytende/flydende Gullbronse/guldbronze Finnes/findes i fargene/farverne lys gulgull/ guldguld, mørk guldguld, lys rødgull/rødguld og mørk rødguld. Til rammer, stein/sten, møbler, tre/træ, metall, skinn/skind, gips og tekstil. Fin å/at bruke/bruge ute/ude. Flaten/overfladen må/ska være ren og tørr. Legges/lææges på med en myk/blød hårpensel. Tørker/tørrer innen/inden 6 timer. Verktøy/værktøj rengjøres/rengøres med balsamterpentin. Boks/dåse på 30 ml rekker/ rækker til ca 0,5 m². Nestemäinen kultapronssi Löytyy väreissä vaalea keltakulta, tumma keltakulta, vaalea punakulta ja tumma punakulta. Sopii kehyksiin, kivelle, huonekaluille, puulle, metallille, nahalle, kipsille ja kankaalle. Erinomainen ulkotiloihin. Pinnan on oltava puhdas ja kuiva. Levitetään pehmeällä siveltimellä. Kuivaa 6 tunnin sisällä. Työvälineet puhdistetaan pihkatärpätillä. Purkki 30 ml riittää n. 0,5 m² alueelle.
Metallack 1175 Metallack - Zaponlack är en färglös skyddslack av högsta kvalité som motverkar oxidering på metall. Ger en icke gulnande blank yta. Metallack är färdig för användning direkt. Påstrykes med en mjuk pensel eller sen sudd av polerull 4/0. Metallen ska vara noga rengjord innan påstrykning. Penslar kan direkt efter användandet rengöras med cellulosa förtunning. Torkar på 15 minuter. Burk om 250 ml. Metallakk/metallak - Zaponlakk er en fargeløs/farveløs beskyttende lakk av/ af beste/bedste kvalitet som hindrer/ forhindrer oksidering på metall. Gir/ giver en ikke gulnet blank flate/overflade. Metallakk/metallak er klar til bruk/ brug. Strykes/stryges på med en myk/ blød pensel eller sudd /tot av/af stålull/ståluld 4/0. Metallet skal være godt rengjort før påstrykning. Pensler kan etter/efter bruk/brug rengjøres/ rengøres med cellulosefortynning/- fortynding. Tørker/tørrer på ca 15 minutter. Boks/dåse på 250 ml. Metallilakka - Zaponilakka on väritön suojalakka korkeaa laatua joka ehkäisee metallin oksidoitumista. Metallilakka on valmis käytettäväksi heti. Levitetään pehmeällä siveltimellä tai kiillotusvillalla 4/0. Metallin tulee olla hyvin puhdistettu ennen lakkaamista. Siveltimet on puhdistettava heti käytön jälkeen selluloosa ohentimella. Kuivaa 15 minuutissa. Purkki 250 ml.