Kuukauden lause Matt 2:10 ἰδόντες akt part aor mask mon nom ὁράω nähdä / ἀστέρα mask yks akk ἀστήρ tähti / ἐχάρησαν pass dep aor ind mon 3 χαίρω iloita / χαρὰν fem yks akk χαρά ilo / μεγάλην adj yks akk μέγας suuri / σφόδρα adv suuresti, suuressa määrin, kovasti La 1.12 Ps 70:5 qal impf yks 3 י ג דּ ל / jatkuvasti adv yks mask aina, ת מ יד / sanoa אמר qal kons impf mon 3 maks ו י אמ ר וּ mask גדל olla suuri, menestyä, olla arvostettu / א ה ב י qal part st konstr אהב rakastaa / י שׁוּע ת fem yks st abs י שׁוּע ה apu, pelastus suff yks 2 mask Luuk 13:17 πᾶς adj yks nom kaikki, koko, jokainen / ὄχλος mask yks nom kansanjoukko, kansa / ἔχαιρεν akt ind impf yks 3 χαίρω iloita / ἐπὶ prep + dat päällä, lähellä, yläpuolella / πᾶσιν adj mon dat πᾶς kaikki, koko, jokainen / ἐνδόξοις adj mon dat ἔνδοξος loistava, erinomainen, ihmeelllinen / γινομένοις pass part prees mask mon dat γίνομαι olla, tulla, tapahtua / ὑπ + gen agentti ὑπό Su 2.12 Hes 14:6 שׁוב qal imperat mon 2 mask שׁ וּבוּ sanoa, אמר qal perf yks 3 mask א מ ר tavalla, adverb niin, näin, tällä כּ ה kääntyä takaisin, palata, kääntyä pois, palautua, ו ה שׁ יבוּ hifil imperat mon 2 mask שׁוב tuoda takaisin, palauttaa, torjua, vetää takaisin / מ ע ל prep מ ן jostakin prep ע ל päällä, luona / גּ לּ וּל יכ ם mask epäjumala, epäjumalan kuvat + suff mon 2 mask Mark 12:32 εἶπεν akt inf aor y3 λέγω sanoa / αὐτῷ mask yks dat αὐτός hön / γραμματεύς mask yks nom kirjuri, sihteeri, kirjanoppinut, lain tuntija / καλῶς adv hyvin, kauniisti, mukavasti / διδάσκαλε mask yks vokat διδάσκαλος opettaja / ἀληθείας fem yks gen ἀλήθεια totuus, totuudenmukaisuus, todellisuus / εἶπες akt inf aor y2 λέγω sanoa / εἷς adj yks nom yksi / ἄλλος adj yks nom toinen, muu / πλὴν adv mutta, kuitenkin, paitsi että / ἀγαπᾶν akt prees inf ἀγαπάω rakastaa, arvostaa / καρδίας fem yks gen καρδία sydän, sisin, ajattelukyky / συνέσεως fem yks gen σύνεσις älykkyys, ymmärrys, äly / ἰσχύος fem yks gen ἰσχύς voima / πλησίον adv lähellä subst lähimmäinen, toinen ihminen / ὡς adv millä tavalla, niin kuin / ἑαυτὸν ref pron ἑαυτοῦ itsestä, itsestään / περισσότερόν adj yks nom περισσότερος enemmän / ὁλοκαυτωμάτων mon neutr gen ὁλοκαύτωμα polttouhri / θυσιῶν mon fem gen θυσία uhri, uhritoimitus Ma 3.12
1. Sam 2:8 st abs mask ע פ ר jostakin מ ן prep מ ע פ ר / entiselleen pystyttää, korjata קום hifil part abs mask yks מ ק ים yks tomu, tuhka, hauta / דּ ל adj yks mask vähäinen, surkea, köyhä Luukas 15:5 εὑρὼν akt part aor mask yks nom εὑρίσκω löytää, havaita / ἐπιτίθησιν akt ind prees yks 3 ἐπιτίθημι asettaa jnk päälle, kuormata / ἐπί prep + dat päällä, lähellä, yläpuolella / ὤμους mask mon dat ὦμος olkapää, hartiat Ti 4.12 Hesekiel 18:32 kons qal ו ח יוּ / takaisin tuoda takaisin, palauttaa, torjua, vetää שׁוב kons hifil imperat mon 2 mask ו ה שׁ יבוּ imperat mon 2 mask חיה elää, olla elossa, asua Efes 4:24 ἐνδύσασθαι med aor inf ἐνδύω pukea ylleen, pukeutua / καινὸν adj yks akk uusi, käyttämätön / ἄνθρωπον mask yks akk ἄνθρωπος ihminen, mies / κατὰ prep + akk kautta, mukaan / κτισθέντα pass part aor mask yks akk κτίζω luoda / δικαιοσύνῃ fem yks dat δικαιοσύνη oikeudenmukaisuus, vanhurskaus / ὁσιότητι fem yks dat ὁσιότης hurskaus, mielen pyhyys / ἀληθείας fem yks gen ἀλήθεια totuus, totuudenmukaisuus, todellisuus Ke 5.12 Psalmi 121:5 צ ל mask yks st abs צ לּ / varjella, vartioida pitää huolta + suff yks 2 mask שׁמר qal part mask yks שׁ מ ר י מ ינ / käsi käsi, Jumalan י ד fem yks st constr י ד / luona prep päällä, ע ל / varjo, suoja + suff yks 2 mask שׁ מ שׁ määr art + st abs ה שּׁ מ שׁ / päivällä adv י ומ ם / etelä, oikea puoli + suff yks 2 mask י מ ין fem yks בּ לּ י ל ה / kuu mask yks st abs י ר ח + ו konj ו י ר ח / hakata lyödä, iskeä, נכה hifil impf yks 3 mask י כּ כּ ה / aurinko prep ל י ל ה + בּ mask yks st abs yö 1 Kor 1:8 ὃς rel pron mask yks nom ὅ joka, mikä / βεβαιώσει akt ind fut yks 3 βεβαιόω lujittaa, vahvistaa / ἕως adv kunnes, saakka / τέλους neutr yks gen τέλος loppu, päätepiste, päämäärä / ἀνεγκλήτους adj mon akk nuhteeton, moitteeton / ἡμέρᾳ fem yks dat ἡμέρα päivä, vuorokausi, aika To 6.12 Ps 60:13
tuki, apu, ע ז ר ה fem yks st konstr ע ז ר ת / 1 -lle + suf mon לּ prep לּ נוּ / antaa יהב qal imper yks 2 mask ה ב ה שׁ ו א mask yks st abs ו kons ו שׁ ו א / vastustaja vihollinen צ ר jostakin st mask yks st abs מ ן prep מ צּ ר / turva turhuus, merkityksettömyys / תּ שׁוּע ת fem yks st konstr תּ שׁוּע ה apu, pelastus, voitto Joh 6:68 Κύριε mask yks vokat κύριος herra, omistaja, isäntä / πρὸς prep + akk luo / τίνα mask yks akk τίς kuka, mikä / ἀπελευσόμεθα med ind fut mon 1 ἀπέρχομαι mennä pois, lähteä / ῥήματα neutr mon akk ῥῆμα puhuttu sana, lause, sanonta, puhe, ennustus / ζωῆς fem yks gen ζωή elämä, elinaika / αἰωνίου fem yks gen αἰώνιος iänkaikkinen, ainainen / ἔχεις akt ind prees yks 3 ἔχω omistaa, olla jollakin / πεπιστεύκαμεν akt ind perf mon 1 πιστεύω uskoa, luottaa / ἐγνώκαμεν akt ind perf mon 1 γινώσκω havaita, tunnistaa, tietää / εἶ akt ind prees yks 2 εἰμί olla, olla tapatumassa, tapahtua / ἅγιος adj yks nom pyhä, Jumalalle vihitty Pe 7.12 2. Kun 19:15 osa, ruumiinjäsen + suf yks 2 בּ ד -lle ל prep ל ב דּ / kopula yks 3 mask hän ה וּא / sinä yks 2 mask א תּ ה מ מ ל כ ה fem mon st konstr מ מ ל כ ות / jokainen kaikki, kokonaisuus, כּ ל -lle ל prep ל כ ל / mask kuningaskunta, valtakunta, kuninkuus, kuninkaan valta / ה א ר ץ määr art ה + fem yks st abs א ר ץ maa, שׁ מ י ם + ה määr art ה שּׁ מ י ם / työskennellä tehdä, valmistaa, עשׂה kal perf yks 2 mask ע שׂ ית / maaperä mask dual taivas Ilmestyskirja 15:4 Μόνος adj yks nom yksin, pelkästään / ὅσιος adj yks nom hurskas, Jumalaa miellyttävä, pyhä / ἔθνη neutr mon nom ἔθνος kansa, vieraat kansat / ἥξουσιν akt ind fut mon 3 ἥκω tulla, saapua paikalle, ilmestyä paikalle / προσκυνήσουσιν akt ind fut mon 3 προσκυνέω kumartua maahan, kumartaen rukoilla, palvoa / ἐνώπιόν adv edessä, seurassa, läsnä ollessa / δικαιώματά neutr mon nom δικαίωμα säädös, oikeutettu vaatimus, oikeuden päätös / ἐφανερώθησαν pass ind aor mon 3 φανερόω ilmoittaa, tehdä tunnetuksi, ilmestyä La 8.12 Job 42:5 שׁ מ ע תּ י / korva fem yks st abs א ז ן / ilmoitus kuulopuhe, huhu, שׁ מ ע -lle + mask yks st konstr ל prep ל שׁ מ ע qal perf שׁמע yks 1 kuulla, kuunnella, ymmärtää + suff yks 2 mask / ו ע תּ ה kons + adv ע תּ ה nyt, tällä hetkellä / ע ינ י fem yks st abs ע י ן silmä, ulkomuoto, näkö + suff y1 / ר א ת qal perf yks 3 fem nähdä, havaita, saada selville + suff yks 2 mask / ע ל prep päällä, luona / כּ ן adv niin, siten, samoin / א מ א ס qal imperf מאס yks 1 hylätä, perua / ו נ ח מ תּ י kons nif perf נחם yks 1 katua, olla pahoillaan / ע פ ר mask yks st abs tomu, hienojakoinen maa-aines, tuhka, hiekka / ו א פ ר kons + א פ ר maan tomu, tuhka Matt 26:75
ἐμνήσθη pass ind aor yks 3 μιμνήσκω muistaa, muistuttaa / ῥήματος neutr yks gen ῥῆμα puhuttu sana, lause, sanonta, puhe, ennustus / εἰρηκότος akt part perf mask yks gen λέγω sanoa / πρίν adv ennen kuin / ἀλέκτορα mask yks akk ἀλέκτωρ kukko / φωνῆσαι akt inf aor φωνέω äännellä, kiekua, huutaa, puhutella / τρίς adv kolmesti / ἀπαρνήσῃ med ind fut yks 2 ἀπαρνέομαι kieltää, torjua, olla tunnustamatta / ἐξελθὼν akt part aor mas yks nom ἐξέρχομαι mennä tai lähteä ulos, lähteä liikkeelle, kadota / ἔξω adv ulkona, ulkopuolelle, ulos / ἔκλαυσεν akt ind aor yks 3 κλαίω itkeä, valittaa ääneen, puhjeta itkuun / πικρῶς adv katkerasti Su 9.12 Jes 44:25 fem mon st א ת ות / tyhjäksi rikkoa liitto, olla noudattamatta käskyjä, tehdä פרר hif part mask yks מ פ ר konstr א ות merkki, tuntomerkki, tunnusteko / בּ דּ ים maks mon st abs בּ ד turha puhe, kerskailu, valehtelija, ennustajapappi / י ה ול ל pol impf yks 3 mask הלל tehdä pilkan kohteeksi, tehdä tyhmäksi 1 Joh 4:1 Ἀγαπητοί adj mon vokat ἀγαπητός rakastettu, rakas, rakas ystävä / πνεύματι neutr yks dat πνεῦμα henki, henkäys, elämä / πιστεύετε akt imper prees mon 2 πιστεύω uskoa, luottaa / δοκιμάζετε akt imper prees mon 2 δοκιμάζω tutkia, koitella, kokeilla, arvioida, tulkita / πνεύματα neutr mon akk πνεῦμα henki, henkäys, elämä Ma 10.12 Ps 63:5 -ssa, instrum., mask בּ prep ב ח יּ י / ylistää siunata, ברך piel impf yks 1 א ב ר כ / samoin adv niin, siten, כּ ן mon st abs ח יּ ים elinaika, ikä, elämä + suff yks 2 mask / בּ שׁ מ prep בּ -ssa, instrum., שׁ ם nimi, maine / / 1 käsi, koura, kämmen + suff yks כּ ף fem dual st abs כ פּ י / kohottaa nostaa, נשׂא qal imperf yks 1 א שּׂ א 1 Tim 2:1 Παρακαλῶ akt ind prees yks 1 παρακαλέω kutsua luokseen, pyytää apua, puhutella, ruokoilla / πρῶτον adv ensin, ensiksi / πάντων adj mon gen πᾶς mikä tahansa, jokainen, kaikki / ποιεῖσθαι pass inf prees ποιέω tehdä, valmistaa, rakentaa, pystyttää / δεήσεις fem mon akk δέησις pyyntö, rukous / προσευχάς fem mon akk προσευχή rukous, rukouspaikka / ἐντεύξεις fem mon akk pyyntö, vetoomus, rukous, esirukous / εὐχαριστίας fem mon akk εὐχαριστία kiitollinen mieli, kiitollisuus, kiitollisuuden osoitus / ἀνθρώπων mask mon gen ἄνθρωπος ihminen, mies / Ti 11.12 Jes 49:13
qal imperat yks 2 ו ג יל י / taivas mask dual שׁ מ י ם / riemuita huutaa ilosta, רנן qal imperat mon 2 mask ר נּ וּ פצח qal imperat mon 2 mask פ צ ח וּ / maa fem yks st abs א ר ץ / valittaa huutaa iloista, riemuita, גיל fem iloita, riemuita, puhjeta riemuitsemaan / ה ר ים mask mon st abs ה ר vuori, vuoristo / ר נּ ה fem yks st abs ilonhuuto, riemuhuuto, valitushuuto / כּ י konjunktio totisesti, paitsi, mutta / נ ח ם piel perf yks 3 mask lohduttaa, osoittaa sympatiaa / ע מּ ו mask yks st abs ע ם kansa, ihmiset + ו suff yks 3 mask / ו ע נ יּ ו kons + rakkautta, osoittaa רחם piel perf yks 3 mask י ר ח ם / säälittävä mask mon st abs köyhä, kurja, ע נ י armahtaa 1 Kor 1:30 ὃς rel pron mask yks nom ὅ joka, mikä / ἐγενήθη pass ind aor yks 3 γίνομαι olla, tulla, tapahtua / σοφία fem yks nom viisaus, tieto, taito, kyky ymmärtää / δικαιοσύνη fem yks nom oikeudenmukaisuus, vanhurskaus / ἁγιασμὸς mask yks nom pyhittäminen, pyhitys, pyhittyminen / ἀπολύτρωσις fem yks nom vapaaksi ostaminen, lunastus, vapautus