3 PERSONAL CARE Nose/Ear Trimmer SNHT 1.5 A1 Nose/Ear Trimmer Operating instructions Nenä-/korvakarvatrimmeri Käyttöohje KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SNHT 1.5 A1-02/11-V1 IAN: 63709 Näs-/örontrimmer Bruksanvisning Trimmer næse og ører Betjeningsvejledning
SNHT 1.5 A1 1 2 3 4 5
INDEX PAGE Intended use 2 Technical data 2 Safety Instructions 2 Items supplied 4 Appliance description 4 Inserting the battery 4 Attaching and removing the blade attachment 5 Removing nasal and ear hairs 5 Cleaning and care 5 Disposal 7 Warranty & Service 8 Importer 9 Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date. - 1 -
NOSE/EAR TRIMMER Intended use With this Multitrimmer you can gently remove hair from your nose and ears. The appliance in intended exclusively for domestic use. It is not intended for commercial applications. Technical data Power supply: 1 x 1,5 V DC (Type AA/Mignon/LR06) Protection class: IPX 4 Safety Instructions Risk of personal injuries Insert the appliance into the nostril or ear only as far as the narrow tip will reach. Do not use the appliance if the blades are deformed or damaged in any way. Protect the blades from knocks and do not use excessive force. This will prevent the blades from becoming damaged. Do not open the housing: there are no user-serviceable elements inside. - 2 -
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Information regarding the handling of batteries When handling batteries, please pay heed to the following: Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries. There is a risk of explosions and injuries! Never open batteries, never solder or weld batteries. There is a risk of explosions and injuries! Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the appliance. If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries. Wear protective gloves in the event of having to remove a leaking battery. Then clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth. Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. Should a battery be swallowed, seek medical assistance IMMEDIATELY. - 3 -
Items supplied Facial hair trimmer Battery (Type AA/Mignon/LR06) Operating instructions Appliance description 1 Protective cover 2 Blade attachment for nose/ear hair 3 Hand appliance with On / Off switch 4 Battery compartment 5 Battery compartment cover Inserting the battery To open the battery compartment 4, turn the battery compartment cover 5 so far in the opposite direction of the arrow on the hand appliance 3 that the point on the battery compartment cover 5 lies against the arrow on the hand appliance 3. You can now lift the battery compartment cover 5 off. Insert a battery of the type AA/Mignon/LR06. Observe the correct polarity (this is indicated in the battery compartment 4)! Close the battery compartment 4. To do this, place the battery compartment cover 5 at a slant on the battery compartment 4, so that the mark on the battery compartment cover 5 is placed against the arrow on the hand appliance 3. Then turn the battery compartment cover 5 until the mark is placed against the lock symbol. - 4 -
Attaching and removing the blade attachment Place the blade attachment 2 on the hand appliance 3 slanted by approx. 45 to the right so that it grasps the guides on the hand appliance 3. Turn the blade attachment 2 clockwise to secure it. Turn the blade attachment 2 anticlockwise to release and remove it. Removing nasal and ear hairs Assemble the blade attachment for nose/ear hairs 2 as described in the chapter "Attaching and removing the blade attachment". Double-check to ensure that the blade attachment 2 is firmly and securely attached before taking the appliance into use. First then switch the hand unit 3 on with the On/Off switch (slide the switch upwards, number 1 visible). Carefully insert the tip of the blade attachment 2 into the nostril / ear. The rotating blades remove the hairs painlessly. After use, switch the appliance off (slide the switch downwards, number 0 visible). Cleaning and care Remove the assembled blade attachment 2 from the hand unit 3 and rinse it under running water. Warning: The hand unit 3 is only splashproof. NEVER submerse it in water. This could irreparably damage the appliance. - 5 -
Afterwards, dry the blade attachment 2 completely. Should any hairs remain on the blade of the attachment, remove them with, for example, a soft brush. At regular intervals apply a few drops of oil suitable for electric razors to the blade attachment 2. At the latest, however, when the blades no longer run smoothly. Important: Do not use cleaning agents or solvents. They can damage the plastic surfaces. Keep the appliance in a cool dry place. Remove the battery if you are not intending to use the appliance for a long period. - 6 -
Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Battery disposal! Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged. Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. - 7 -
Warranty & Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 700 ( 0.10 / minute) E-Mail: kompernass@lidl.gb Service Ireland Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. E-Mail: kompernass@lidl.ie - 8 -
Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 9 -
- 10 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU Käyttötarkoitus 12 Tekniset tiedot 12 Turvaohjeet 12 Toimituslaajuus 14 Laitteen kuvaus 14 Pariston asettaminen 14 Teräsarjan asettaminen ja irrottaminen 15 Nenä- ja korvakarvojen poistaminen 15 Puhdistus ja säilytys 16 Hävittäminen 17 Takuu & huolto 18 Maahantuoja 19 Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle. - 11 -
NENÄ-/KORVAKARVATRIMMERI Käyttötarkoitus Tämän monileikkurin avulla voidaan poistaa karvat nenästä tai korvista hellävaraisesti. Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu ammatilliseen käyttöön. Tekniset tiedot Virransyöttö: 1 x 1,5 V DC (tyyppi AA/mignon/LR06) Suojaluokitus: IPX 4 Turvaohjeet Loukkaantumisvaara! Vie laite sieraimeen tai korvaan ainoastaan niin pitkälle kuin sen kapea kärki ulottuu. Älä käytä laitetta, jos terät ovat vääntyneet tai vaurioituneet. Suojaa teriä iskuilta. Älä käytä liikaa voimaa. Muuten terät saattavat vaurioitua. Älä avaa koteloa. Sisällä ei ole minkäänlaisia hallintalaitteita. - 12 -
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia tulee valvoa, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella. Ohjeita paristojen käsittelyyn: Huomaa paristojen käsittelyssä seuraavaa: Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja uudelleen. On olemassa räjähdyksen ja loukkaantumisen vaara! Älä koskaan avaa, juota tai hitsaa paristoja. On olemassa räjähdyksen ja loukkaantumisen vaara! Tarkasta paristot säännöllisesti. Vuotavat paristot saattavat aiheuttaa laitevaurioita. Jos et käytä laitetta pidempään, poista paristot. Jos paristot ovat vuotaneet, käytä suojakäsineitä. Puhdista paristokotelo ja paristoliitännät kuivalla liinalla. Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saattavat pistää paristot suuhunsa ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun, on hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon. - 13 -
Toimituslaajuus Monileikkuri Paristo (tyyppi AA/mignon/LR06) Käyttöohje Laitteen kuvaus 1 Suojus 2 Teräosa nenä-/korvakarvoille 3 Käsilaite ja virtakytkin 4 Paristokotelo 5 Paristokotelon kansi Pariston asettaminen Avaa paristokotelo 4 kiertämällä paristokotelon kantta 5 niin pitkälle käsilaitteen 3 nuolen suuntaan, että paristokotelon kannessa 5 oleva piste osoittaa käsilaitteessa 3 olevaa nuolta. Nyt voit nostaa paristokotelon kannen 5 ylös. Aseta tyypin AA/Mignon/LR06 paristo paikoilleen. Huomaa tällöin oikea napaisuus (merkintä paristokotelossa 4)! Sulje paristokotelo 4. Aseta sitä varten paristokotelon kansi 5 vinosti paristokotelolle 4 niin, että paristokotelon kannessa 5 oleva piste on käsilaitteen 3 nuolen kohdalla. Kierrä paristokotelon kantta 5 niin pitkälle, että piste sijaitsee lukkosymbolin kohdalla. - 14 -
Teräsarjan asettaminen ja irrottaminen Aseta teräsarja 2 n. 45 oikealle siirrettynä käsilaitteeseen 3 niin, että se osuu käsilaitteessa 3 olevaan kiskoon. Kiinnitä teräsarja 2 kääntämällä sitä myötäpäivään. Voit irrottaa teräsarjan 2 kääntämällä sitä vastapäivään. Nenä- ja korvakarvojen poistaminen Aseta nenä- ja korvakarvoille tarkoitettu teräsarja 2 paikoilleen luvussa "Teräsarjan asettaminen ja irrottaminen" kuvatulla tavalla. Varmista ennen käyttöä, että teräsarja 2 on kiinnitetty oikein. Kytke vasta sitten käsilaite 3 päälle virtakytkimestä (työnnä kytkintä ylöspäin, luku 1 on näkyvissä). Työnnä teräsarjan 2 kärki varovasti sieraimeen tai korvaan. Pyörivät terät poistavat karvat kivuttomasti. Kytke laite pois päältä jälleen käytön jälkeen (työnnä kytkintä alaspäin, luku 0 on näkyvissä). - 15 -
Puhdistus ja säilytys Irrota teräsarja 2 käsilaitteesta 3 ja puhdista se juoksevalla vedellä. Huomio: Käsilaite 3 on vain roiskevesisuojattu. Älä koskaan upota sitä veteen. Se vaurioittaa laitteen korjauskelvottomaksi. Kuivaa sen jälkeen teräsarja 2 huolellisesti. Poista tarvittaessa jäljelle jääneet karvat sarjan teristä esimerkiksi siveltimen avulla. Voitele teräsarja 2 säännöllisin väliajoin partakoneille soveltuvaa teräöljyä. Viimeistään kuitenkin silloin, kun terät eivät enää pyöri tasaisesti. Huomio: Älä käytä puhdistusaineita äläkä liuottimia. Nämä voivat vahingoittaa muovipintoja. Säilytä laite kuivassa, viileässä paikassa. Poista paristot, jos laite on pidemmän aikaa käyttämättä. - 16 -
Hävittäminen Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin 2002/96/EC kanssa. Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen. Paristot Älä missään tapauksessa heitä paristoja tavallisen kotitalousjätteen joukkoon. Paristot saattavat sisältää myrkkyjä, jotka vahingoittavat ympäristöä. Hävitä paristot siksi ehdottomasti voimassa olevien lakisääteisten määräysten mukaisesti. Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti. - 17 -
Takuu & huolto Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia. Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/ puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/ puh + 16,90 snt/min) E-Mail: kompernass@lidl.fi - 18 -
Maahantuoja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 19 -
- 20 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN Föreskriven användning 22 Tekniska data 22 Säkerhetsanvisningar 22 Leveransens omfattning 24 Beskrivning 24 Lägga i batteri 24 Sätta på och ta av bladtillsatsen 25 Ta bort näs- och öronhår 25 Rengöring och förvaring 25 Kassering 27 Garanti & Service 28 Importör 29 Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person. - 21 -
NÄS-/ÖRONTRIMMER Föreskriven användning Med den här multitrimmern kan du ta bort hår ur öron och näsa på ett skonsamt sätt. Apparaten är endast avsedd för privat bruk. Den är inte avsedd att användas yrkesmässigt. Tekniska data Spänningsförsörjning: 1 st. 1,5V DC batteri (av typ AA/mignon/LR06) Skyddstyp: IPX 4 Säkerhetsanvisningar Skaderisk! För in hela den smala spetsen i örat eller näsborren. Använd inte apparaten om bladen är deformerade eller skadade. Akta bladen för stötar och utsätt dem inte för starkt tryck. Då kan de skadas. Öppna inte höljet det finns inga som helst kontrollelement inuti apparaten. - 22 -
Låt aldrig personer (inklusive barn) som av fysiska, sensoriska eller mentala skäl eller på grund av bristande erfarenhet och kunskap inte kan använda apparater på ett säkert sätt använda den här apparaten utan att de först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person. Se noga till så att barnen inte leker med apparaten. Handskas med batterier: Tänk på följande när du handskas med batterier: Kasta aldrig batterier i en eld. Ladda aldrig upp batterier (som inte är uppladdningsbara). Då finns risk för explosion och personskador! Öppna, löd eller svetsa aldrig batterier. Då finns risk för explosion och personskador! Kontrollera batterierna regelbundet. Läckande batterier kan skada apparaten. Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre tid. Om batterierna läcker ska du ta på dig skyddshandskar innan du tar ut dem. Rengör batterifacket och batterikontakterna med en torr trasa. Små barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen och svälja dem. Om någon råkar svälja ett batteri måste man genast söka medicinsk vård. - 23 -
Leveransens omfattning Multitrimmer Batteri (av typ AA/mignon/LR06) Bruksanvisning Beskrivning 1 Skyddskåpa 2 Knivblad för näs/öronhår 3 Handenhet med på/av-knapp 4 Batterifack 5 Lock till batterifack Lägga i batteri För att öppna batterifacket 4 skruvar du locket 5 i samma riktning som pilen på handenheten 3 tills punkten på batterifackets lock 5 hamnar mitt för pilen på handenheten 3. Sedan kan du ta av locket 5. Lägg in ett batteri av typ AA/Mignon/LR06. Se till så att polerna ligger åt rätt håll (märkning inuti facket 4)! Stäng batterifacket 4. Sätt då locket 5 snett på batterifacket 4 så att punkten på locket 5 hamnar mitt för pilen på handenheten 3. Vrid locket 5 tills punkten hamnar vid låssymbolen istället. - 24 -
Sätta på och ta av bladtillsatsen Sätt bladtillsatsen 2 på handenheten 3 med ca 45 förskjutning åt höger så att den griper tag i skenan på handenheten 3. Skruva bladtillsatsen 2 medsols för att fästa den. Skruva bladtillsatsen 2 motsols för att lossa och ta av den. Ta bort näs- och öronhår Sätt på bladtillsatsen för näs- och öronhår 2 så som beskrivs i kapitel "Sätta på och ta av bladtillsatsen". Försäkra dig om att bladtillsatsen 2 sitter fast ordentligt innan du sätter på apparaten. Först därefter sätter du på handenheten 3 med på/av-knappen (flytta knappen uppåt så att siffran 1 blir synlig). För försiktigt in spetsen av bladtillsatsen 2 i näsborren eller örat. Det gör inte alls ont när de roterande bladen tar bort håret i öronen eller näsan. Stäng av apparaten när du är färdig (flytta knappen neråt så att siffran 0 blir synlig). Rengöring och förvaring Ta av bladtillsatsen 2 om den är monterad på handenheten 3 och rengör den under rinnande vatten. Akta: Handenheten 3 är bara stänkvattenskyddad. Doppa därför aldrig ner den i vatten. Då kan apparaten totalförstöras. - 25 -
Torka sedan av bladtillsatsen 2 ordentligt. Ta bort ev. hår som finns kvar på bladen med till exempel en pensel. Droppa någon olja som lämpar sig för rakapparater i bladtillsatsen 2 med jämna mellanrum och allra senast när bladen inte längre roterar. Akta: Använd inte rengörings- eller lösningsmedel. Då kan plastytorna skadas. Förvara trimmern på en torr och sval plats. Ta ut batteriet om du inte ska använda trimmern under en längre tid. - 26 -
Kassering Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktiv 2002/96/EC. Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommuns avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten. Kassering av batterier Den som använder någon typ av batterier är skyldig att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till affären där de köptes. Den här bestämmelsen är till för att skydda miljön. Lämna bara in urladdade batterier. Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning. - 27 -
Garanti & Service För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer. Service Sverige Tel.: 0770 93 00 35 E-Mail: kompernass@lidl.se Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/ puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/ puh + 16,90 snt/min) E-Mail: kompernass@lidl.fi - 28 -
Importör KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 29 -
- 30 -
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Anvendelsesformål 32 Tekniske data 32 Sikkerhedsanvisninger 32 Leveringsomfang 34 Medfølger ved levering/apparatbeskrivelse 34 Indsætning af batteri 34 Påsætning og aftagning af skæresystemet 35 Klipning af næse- og ørehår 35 Rengøring og opbevaring 35 Bortskaffelse 37 Garanti & Service 38 Importør 39 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger multitrimmeren første gang, og gem den til senere brug. Hvis du giver multitrimmeren videre til andre, skal vejledningen også følge med. - 31 -
TRIMMER NÆSE OG ØRER Anvendelsesformål Med denne multitrimmer kan du på skånsom vis fjerne hår i næsen eller øret. Apparatet er udelukkende beregnet til privat brug. Det er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Tekniske data Spændingsforsyning: 1 x 1,5 V DC (type AA/Mignon/LR06) Beskyttelsesart: IPX 4 Sikkerhedsanvisninger Fare for kvæstelser! Før kun apparatet så langt ind i næseboret eller øret, som den smalle spids kan nå. Anvend ikke apparatet, hvis klingerne er deformeret eller beskadiget. Beskyt klingerne mod stød, og udøv ikke for stort tryk. Ellers kan klingerne blive beskadiget. Åbn ikke kabinettet det indeholder ingen dele, som du kan gøre noget ved. - 32 -
Denne maskine må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/ eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan maskinen anvendes. Der skal holdes opsyn med børn, så det sikres, at de ikke leger med maskinen. Informationer vedrørende brug af batterier Overhold følgende ved brug af batterier: Smid aldrig batterierne ind i ild. Batterierne må ikke genoplades. Der er fare for eksplosioner og personskader! Batterierne må aldrig åbnes, loddes eller svejses. Der er fare for eksplosioner og personskader! Kontrollér regelmæssigt batterierne. Batterier, som løber ud, kan beskadige apparatet. Tag batterierne ud, hvis du ikke skal bruge apparatet i længere tid. Brug beskyttelseshandsker, hvis batterierne lækker. Rengør batterirummet og batterikontakten med en tør klud. Lad ikke børn få fat i batterierne. Børn kan putte batterierne i munden og sluge dem. Søg omgående lægehjælp, hvis en person ved en fejltagelse har slugt et batteri. - 33 -
Leveringsomfang Multitrimmer Batteri (type AA/Mignon/LR06) Betjeningsvejledning Medfølger ved levering/apparatbeskrivelse 1 Beskyttelseskappe 2 Bladstykke til næse- ørehår 3 Håndapparat med tænd/sluk-knap 4 Batterirum 5 Låg til batterirum Indsætning af batteri For at åbne batterirummet 4 skal du dreje batterirummets låg 5 i pilens retning på håndapparatet 3, så punktet på batterirummets låg 5 sidder ud for pilen på håndapparatet 3. Nu kan du tage batterirummets låg 5 af. Sæt batteriet af typen AA/Mignon/LR06 i. Sørg for, at batteriet vender rigtigt (vist i batterirummet 4)! Luk batterirummet 4. Sæt hertil låget til batterirummet 5 skråt på batterirummet 4, så punktet på batterirummets låg 5 er ved pilen på håndapparatet 3. Drej batterirummets låg 5, indtil punktet er ved låse-symbolet. - 34 -
Påsætning og aftagning af skæresystemet Sæt klingedelen 2 forskudt ca. 45 til højre på håndapparatet 3, så den går ind i skinnen på håndapparatet 3. Drej skæresystemet 2 med uret for at fastgøre det. Drej skæresystemet 2 mod uret for at løsne det og tage det af. Klipning af næse- og ørehår Sæt skæresystemet til næse-/ørehår 2 på som forklaret i kapitlet "Påsætning og aftagning af skæresystem. Kontrollér, at skæresystemet 2 er sat rigtigt på, før du bruger apparatet. Tænd så først for håndapparatet 3 på tænd-/ slukkontakten (skub kontakten op, ciffer 1 synligt). Sæt forsigtigt spidsen af skæresystemet 2 ind i næseboret/øret. De roterende klinger fjerner hårene smertefrit. Sluk for apparatet igen efter brug (skub kontakten ned, ciffer 0 synligt). Rengøring og opbevaring Tag det påsatte skæresystem 2 af håndapparatet 3, og rengør det under rindende vand. Obs: Håndapparatet 3 er kun stænktæt. Du må derfor aldrig dyppe det i vand. Det fører til skader på apparatet, som ikke kan repareres igen. Tør derefter skæresystemet 2 omhyggeligt. - 35 -
Fjern evt. hår på skæresystemet med f.eks. en pensel. Smør med regelmæssige mellemrum klingedelen 2 med en klingeolie, der er egnet til barbermaskiner. Dog senest, når klingerne ikke længere kører rundt. Obs: Anvend ikke rengørings- eller opløsningsmidler. Disse midler kan beskadige kunststofoverfladerne. Opbevar apparatet et køligt og tørt sted. Tag batteriet ud, hvis du ikke skal bruge apparatet i længere tid. - 36 -
Bortskaffelse Kom under ingen omstændigheder afspilleren i det normale husholdningsaffald. Dette produkt overholder Europa- Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EC. Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl. Batterier Smid aldrig batterierne ud med det almindelige husholdningsaffald. Batterier kan indeholde giftige stoffer, som kan ødelægge miljøet. Bortskaf derfor altid batterierne efter de gældende regler i loven. Bortskaffelse af emballage Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes. - 37 -
Garanti & Service På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt. Service Danmark Tel.: 80-889 980 (Der kan kun ringes til servicenummeret fra fastnet) E-Mail: kompernass@lidl.dk - 38 -
Importør KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 39 -
- 40 -