FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks

Samankaltaiset tiedostot
GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2, GGW... A4-U/2, GGW... /...A4

= 8 bar. ~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max./maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max./maxi. 48 V Gas Gaz

LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4

Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning

# EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-samsvarserklæring.

~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

GW...A4 HP, GW...A4/2 HP

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200

FIN. RoHS II. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsinstruks

KS...A2-7 KS...A2-7 # EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85

Vastaa normin 2011/95/EY vaatimuksia Konform med 2011/95/EF Konform med 2011/95/EG I samsvar med 2011/95/EF. = 10 kpa CO N

FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks C +85 C +85 C +85

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsinstruks.

EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar

Klima-Set. Vastaa normin 2002/95/EY vaatimuksia Konform med 2002/95/EF Konform med 2002/95/EG I samsvar med 2002/95/EF

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde

~(AC) 110 V V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P p = 500 mbar

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

L2 P2. ~(AC) 230 V tai/eller/~(ac) 110 V-120V =(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

MB (DLE) 403 B01 #

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil

Differenspressostat til luft LGW...A2, LGW...A2-7 Pressostat med prøvetaste LGW...A2P

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Drifts- og monteringsvejledning

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

LGV 507/5, LGV 5020/5

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 S 22/S 52

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12

Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- og monteringsanvisning. Käyttö- ja huolto-ohje

MV 502 MV 502 # EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

Made in Germany P1 L1

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

= mbar (0,5-50 kpa)

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Painekytkimet. store.norgren.com. Helppo tilaus 24/7

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

LINC Niagara. sanka.fi A

Viarelli Agrezza 90cc

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

FRS FRS # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max. = 100 mbar (10 kpa) P2 L2

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

TRIMFENA Ultra Fin FX

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Asennusohjeet. Turbovex TX Airmir Oy Murtoniementie Itäkyla +358 (0400)

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML

P2 L2 3. Hienosuodatin Finfilter Finfilter Finfilter Gas Gaz

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. GasMultiBloc, kaksivaiheinen

Suojausluokka. Materiaalit: Paineilmaliitäntä Toistotarkkuus prosenteissa (loppuarvosta) PM1-M3-G014 0,2 / 16 Sisäkierre, G 1/4 < 1%

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Varopuhallusventtiili

MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-

MBC...VEF MBC...VEF # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

= mbar (0,5-50 kpa)

Transkriptio:

FIN DK S N Käyttö- ja asennusohjeet Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og monteringsinstruks Erotuspainekytkin ilmalle, savu- ja muille poistokaasuille, Kaksoispainekytkin GGW... A4/GGW... A4 Differenspressostat til luft, røgog forbrændingsgas Differenspressostat GGW... A4/GGW... A4 Differenstryckvakt för luft, rök- och avgaser Dubbeltryckvakt GGW...A4/GGW...A4 Trykkdifferansevokter for luft, røyk- og avgasser Dobbelttrykkvokter GGW... A4/GGW... A4 [mbar] Maks. käyttöpaine Max. driftstryk Max. arbetstryck Maks. driftstrykk p max. = 500 mbar C +70 0-15 Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur 15 C +70 C EN 1854 Painekytkin/ Pressostat/ Tryckvakt/ Trykkvokter Tyyppi/Type/Typ/Type GGW A4, GGW A4/2 mukaaan/ i hht. / enligt / i hht. EN 1854 C +70 0-15 Väliaineen lämpötila Mediumstemperatur Mediets temperatur Mediets temperatur 15 C +70 C 30 150 mbar 2,5 50 mbar 1 10 mbar 0,4 3 mbar Säätöalueet Indstillingsområder Inställningsområde Innstillingsområder C +80 0-30 Varastointilämpötila Opbevaringstemperatur Lagringstemperotur Lagringstemperatur 30 C +80 C [ V ] Ag-kosketin/Ag-kontakt Ag-kontakt/Ag-kontakt ~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Au-kosketin/Au kontakt Au kontakt/au kontakt =(DC) min./mini. 5 V, =(DC) max. /maxi. 24 V IEC 529 Kotelointiluokka/Kapslingsklasse/ Kapsling/ Beskyttelsesklasse GGW A4, GGW A4-U IP 54 mukaaan/ i hht. / enligt / i hht. IEC 529 (EN 60529) IP 65 mukaaan/ i hht. / enligt / i hht. IEC 529 (EN 60529) Ag [A] EN 1854 Nimellisvirta/Nominel strøm/märkström/ Nominell strøm ~(AC) 10 A Kytkentävirta/Koblingsstrøm/ Brytström /Koplingsstrøm ~(AC) eff., min./mini 20 ma, ~(AC) max./maxi. 6 A cos ϕ = 1 ~(AC) max./maxi. 3 A cos ϕ = 0,6 =(DC) min./mini. 20 ma =(DC) max./maxi. 1 A Au [A] EN 1854 Gas Gaz Nimellisvirta/Nominel strøm/märkström/ Nominell strøm ~(AC) 20 A Kytkentävirta/Koblingsstrøm/ Brytström /Koplingsstrøm =(DC) min. 5 ma =(DC) max. 10 ma Perhe 1 + 2 + 3 Familie 1 + 2 + 3 Familj 1 + 2 + 3 Familie 1 + 2 + 3 1 8

Asennusasento / Indbygningsposition / Monteringsläge / Monteringsposisjon Vakioasennusasento Standardindbygningsposition Standard monteringsläge Standardmonteringsposisjon Vaakasuoraan asennetun painekytkimen kytkentäpaine on n. 0,5 mbar suurempi. Ved vandret indbygning kobler pressostaten ved et ca. 0,5 mbar højere tryk. Vid horisontell montering bryter tryckvakten vid ca. 0,5 mbar högre tryck. Ved vannrett montering omkopler trykkvokteren ved et trykk som er ca. 0,5 mbar høyere. Vaakasuoraan ylösalaisin asennetun painekytkimen kytkentäpaine on n, 0,5 mbar pienempi. Ved indbygning vandret over hovedet kobler pressostaten ved et ca. 0,5 mbar lavere tryk. Vid horisontell montering upp och ner bryter tryckvakten vid ca. 0,5 mbar lägre tryck. Ved montering vannrett over hodet omkopler trykkvokteren ved et trykk som er ca. 0,5 mbar lavere. α Väliasentoon asennetun painekytkimen kytkentäpaine poikkeaa maks. ± 0,5 mbar säädetystä ohjepaineesta. Ved indbygning i en mellemposition kobler pressostaten ved et tryk, som maksimalt afviger ± 0,5 mbar fra det indstillede tryk. Vid montering i ett mellanläge bryter tryckvakten vid ett tryck som avviker med max. ± 0,5 från inställt börvärde. Ved montering i en mellomposisjon omkopler trykkvokteren ved en verdi som avviker fra ønskeverdien med maksimalt ± 0,5 mbar. 19 Chrome Steel Made in Germany [Nm] 18 Maks. vääntömomentit / järjestelmän varusteet max. tilspændingsmomenter / systemtilbehør Max. vridmoment/systemtillbehör maks. dreiemomenter / systemtilbehør M 4 2,5 Nm 7 Nm Kupuruuvin vääntömomentti tilspændingsmoment dækselskrue Max. vridmoment kåp skruv Dreiemoment hetteskrue 1,2 Nm Käytä sopivia työkaluja! Anvend egnet værktøj! Använd lämpligt verktyg Benytt egnet verktøy! 21 Chrome Steel Made in Germany 23 Laitetta ei saa käyttää vipuna Pressostaten må ikke benyttes som vægtstang. Tryckvakten får inte användas som hävarm! Apparatet må ikke benyttes som arm T max. M max. M max. DN Rp M max. T max. 6 1/8 25 [Nm] t 10 s [Nm] t 10 s 15 8 1/4 35 20 2 8

Asennusmitat/Dimensioner/Mått/Dimensjoner [mm] GGW A4 GGW A4-U Ø 2,5 x 9 syvä laitteen pistokkeelle DIN EN 175 301-803 Ø 2,5 x 9 dyb til apparatstik DIN EN 175 301-803 Ø 2,5 x 9 djup för apparatkontakt DIN EN 175 301-803 Ø 2,5 x 9 dyp for apparatplugg DIN EN 175 301-803 18,5 Paineliitäntä Tryktilslutning Tryckanslutning Trykktilkopling Paineliitäntä G 1/8 Tryktilslutning G 1/8 Tryckanslutning G 1/8 Trykktilkopling G 1/8 66 37,4 10,3 76 53,75 (LK 76) + Mittausistukka, integroitu ø9 Målestuds, integreret ø9 Mätnippel, integrerad ø9 Målestuss integrert ø9 Huohotustulppa G 1/8 Åndeprop G 1/8 Andningspropp G 1/8 Pusteplugg G 1/8 Tulppa Paineliitäntä Prop til Tryktilslutning Propp för Tryckanslutning Plugg for trykktilkopling 72 GGW A4/2 GGW A4-U/2 4 X Ø 4,2 M4 ruuveille, ISO 1201, ISO 4762 Til skruer M4 ISO 1201, ISO 4762 för skruvar M4 ISO 1201, ISO 4762 for skruer M4 ISO 1201, ISO 4762 66,8 37,4 10,3 Sulkuruuvi tiivistysrenkaalla Låseskrue med pakring skruvpropp med tätring Låseskrue med tetningsring Mittausistukka, integroitu ø9 / Målestuds, integreret ø9 Mätnippel, integrerad ø9 / Målestuss integrert ø9 Sulkuruuvi urakanta 1,0 Låseskrue med slids 1,0 skruvpropp med längsspår 1,0 Låseskrue med Rett spor 1,0 4 itsekierteittävää lieriöruuvia M3x14 urakanta 0,8 ja ristikanta DIN 7962-Z2 4 selvborende cylinderskruer M3x14 Slidsskrue 0,8 og stjerneskrue DIN7962-Z2 4 självgängande skruvar med cylindriskt huvud M3x14 längsspår 0,8 och krysspår DIN 7962-Z2 4 selvfurende sylinderskruer M3x14 Rett spor 0,8 og krysspor DIN 7962-Z2 Tulppa G1/4 - paineliitännälle Prop til - tryktilslutning propp för - tryckanslutning Plugg for - trykktilkopling Huohotustulppa G 1/8 Åndeprop G 1/8 Andningspropp G 1/8 Pusteplugg G 1/8 77 53,75 ø 4,2-0,2 + Paineliitäntä G 1/8 Tryktilslutning G 1/8 Tryckanslutning G 1/8 Trykktilkopling G 1/8 114 38,5 Made in Germany SW 21 Sulkuruuvi tiivistysrenkaalla Låseskrue med pakring skruvpropp med tätring Låseskrue med tetningsring M 20 x 1,5 tai pistoliitin kytkentäkotelolle DIN EN 175 301-803 M 20 x 1,5 eller stiktilslutning til ledningsdåse iht. DIN EN 175 301-803 M 20 x 1,5 eller insticksanslutning för ledningsdosa enligt DIN EN 175 301-803 M 20 x 1,5 eller pluggtilkopling for ledningskontakt i.h.t. DIN EN 175 301-803 3 8 M 20 x 1,5 tai pistoliitin kytkentäkotelolle DIN EN 175 301-803 M 20 x 1,5 eller stiktilslutning til ledningsdåse iht. DIN EN 175 301-803 M 20 x 1,5 eller insticksanslutning för ledningsdosa enligt DIN EN 175 301-803 M 20 x 1,5 eller pluggtilkopling for ledningskontakt i.h.t. DIN EN 175 301-803 SW 21 Paineliitäntä kaasu tai ilma Tryktilslutning Gas eller luft tryckanslutning gas eller luft Trykktilkopling Gass eller luft

Asennusmitat/ Indbygningsmål Monteringsmått / Dimensjoner [mm] GGW A4 / GGW A4 Kuusiokoloruuvi M5 x 12, ISO 4762 tapainen Unbrakoskrue M5 x 12, svarende til ISO 4762 Insexskruv M5 x 12, liknar ISO 4762 Innvendig sekskantskrue M5 x 12, lignende ISO 4762 Paineliitäntä Tryktilslutning Tryckanslutning Trykktilkopling 4 x Ø 4,2 ruuveille/til skruer/ för skruvar/for skruer ISO 1207, 4762 Kuusikantamutteri M5, ISO 10511 Sekskantmøtrik M5 ISO 10511 Sexkantmutter M5 ISO 10511 Sekskantmutter M5 ISO 10511 Sulkuruuvi Låseskrue Stoppskruv Låseskrue SW 22 Paineliitäntä G 1/8 Tryktilslutning G 1/8 Tryckanslutning G 1/8 Trykktilkopling G 1/8 152 Mittausistukka, integroitu Målestuds, integreret Mätnippel, integrerad Målestuss, integrert Huohotustulppa G 1/8 Åndeprop G 1/8 Andningspropp G 1/8 Pusteplugg G 1/8 Tulppa G1/4-paineliitännälle Prop til -tryktilslutning propp för - tryckanslutning Plugg for trykktilkopling O-rengas 14,3 x 2,4 O-ring 14,3 x 2,4 O-ring 14,3 x 2,4 O-ring 14,3 x 2,4 Huohotustulppa G 1/8 Åndeprop G 1/8 Andningspropp G 1/8 Pusteplugg G 1/8 Asennussarja kaksoispainekytkimelle Sammenbygningssæt dobbeltpressostat Monteringssats dubbeltryckvakt Monteringssett dobbelttrykkvokter GGW A4 / GGW A4, IP 54 Tilaus-nro Beställningsnummer 213 910 O-rengas Ø 14,3 x 2,4 O-ring Ø 14,3 x 2,4 O-ring Ø 14,3 x 2,4 O-ring Ø 14,3 x 2,4 Kuusikantamutteri M5 ISO 10511 Sekskantmøtrik M5 ISO 10511 Sexkantmutter M5 ISO 10511 Sekskantmutter M5 ISO 10511 Ennen kokoamista: Poista ruuvi mittausyhteestä. Kuusiokoloruuvi M5 x 12, ISO 4762 tapainen Inden sammenbygningen: Fjern skruen fra målestudsen. Unbrakoskrue M5 x 12, svarende til ISO 4762 Före ihopmontering: Avslägsna skruv från mätstutsen. Insexkantskruv M5 x 12, liknar ISO 4762 Før montasje: Fjern skruen fra målestussen. Innvendig sekskantskrue M5 x 12, lignende ISO 4762 4 8

Asennus Montering Montering Montering 1. Painekytkin ruuvataan suoraan kiinni R 1/4 ulkokierteelliseen putki-istukkaan. Kuva 1. 2. Tarkasta asennuksen jälkeen tiiviys ja toiminta. 1. Pressostaten skrues direkte på en rørstuds med R 1/4 udvendigt gevind.1. 2. Efter montering skal man foretage en kontrol for tæthed og funktion. 1. Tryckvakten skruvas direkt på ett rörfäste med R 1/4 yttergänga. Bild 1. 2. Efter montering genomförs täthets- och funktionskontroll. 1. Trykkvokteren skrus direkte på en rørstuss med R 1/4 utvendig gjenge. Bilde 1. 2. Etter montering gjennomføres tetthets- og funksjonskontroll. Painekytkin on asennettava tärinättömästi! Kuva 2. Sørg for en vibrationsfri montering! ill. 2 Ge akt på vibrationsfri montering! Bild 2. Pass på at trykkvokteren monteres fri for vibrasjoner! Bilde 2. 1 2 23 Chrome Steel Made in Germany 21 Käytä sopivaa tiivistysmateriaalia! Anvend egnet tætningsmiddel Använd lämpligt tätningsmedel! Benytt egnet tetningsmiddel! Ylipainekytkin GGW A4 Paineliitäntä Painekytkin reagoi ylipaineeseen, ja asetusarvon ylittyessä tai alittuessa se kytkee tai katkaisee virtapiirin tai vaihtaa sen tilan. Yksitoiminen ylipainekytkin Huohotustulppaa G 1/8 ei saa sulkea. Overtrykvagt GGW A4 Tryktilslutning Koblingsværket reagerer på overtryk, som ved over- eller underskridelse af den indstillede værdi tænder, slukker eller omstiller en strømkreds. Enkeltvirkende trykvagt i overtryksområdet. Åndeproppen G 1/8 må ikke lukkes. Övertryckvakt GGW A4 Tryckanslutning Kopplingsmekanismen utlöses vid övertryck, som vid över- resp. underskridande av det inställda börvärdet kopplar till resp. från eller om en strömkrets. Enkelt verkande tryckvakt i övertryckområdet. Andningsproppen G 1/8 får inte stängas. Overtrykksvakt GGW A4 Trykktilkopling Koplingssystemet aktiveres ved overtrykk, som slår på hhv. av eller kopler om en strømkrets ved over- hhv. underskridelse av den innstilte verdien. Enkeltvirkende trykkvakt innenfor overtrykksområdet. Pustepluggen G 1/8 må ikke stenges. Alipainekytkin GGW A4-U Paineliitäntä G 1/8 Painekytkin reagoi alipaineeseen, ja asetusarvon ylittyessä tai alittuessa se kytkee tai katkaisee virtapiirin tai vaihtaa sen tilan. Yksitoiminen alipainekytkin Huohotustulppaa ei saa sulkea. Undertrykvagt GGW A4-U Tryktilslutning G 1/8 Koblingsværket reagerer på undertryk, som ved over- eller underskridelse af den indstillede værdi tænder, slukker eller omstiller en strømkreds. Enkeltvirkende trykvagt i undertryksområdet. Åndeproppen må ikke lukkes. Undertryckvakt GGW A4-U Tryckanslutning G 1/8 Kopplingsmekanismen utlöses vid undertryck, som vid över- resp. underskridande av det inställda börvärdet kopplar till resp. från eller om en strömkrets. Enkelt verkande tryckvakt i undertryckområdet. Andningsproppen får inte stängas. Undertrykksvakt GGW A4-U Trykktilkopling G 1/8 Koplingssystemet aktiveres ved undertrykk, som slår på hhv. av eller kopler om en strømkrets ved over- hhv. underskridelse av den innstilte verdien. Enkeltvirkende trykkvakt innenfor undertrykksområdet. Pustepluggen må ikke stenges. 5 8

Sähköliitäntä El-tilslutning Elektrisk anslutning Elektrisk tilkopling IEC 730-1 (VDE 0631 T1) M20 x 1,5 N 3 COM N tilauksesta på forespørgsel på förfrågan på etterspørsel 2 NO 1 NC Kytkentätoiminto Koblingsfunktion Kopplingsfunktion Koplingsfunksjon COM 3 p 2 1 NO NC Paineliitännät Tryktilslutning Tryckuttag Trykktilkopling 1 Paineliitäntä (+) kaasulle ja ilmalle 1 Tryktilslutning (+) til gas og luft 1 Tryckuttag (+) för gas och luft 1 Trykktilkopling (+) for gass og luft Gas Gaz EN 161 Perhe 1 + 2 + 3 Familie 1 + 2 + 3 Familj 1 + 2 + 3 Familie 1 + 2 + 3 2 Paineliitäntä G 1/8 (-) kaasulle ja ilmalle 2 Tryktilslutning G 1/8 (-) til gas og luft 2 Tryckuttag G 1/8 (-) för gas och luft 2 Trykktilkopling G 1/8 (-) for gass og luft Ilma, savu- ja muut poistokaasut Luft, røg- og forbrændingsgas Luft, rök- och avgaser Luft, røykgasser og eksos DIN EN 175 301-803 NC 1 2 NO Paineen noustessa: 1 NC avautuu,2 NO sulkeutuu Paineen laskiessa 1 NC sulkeutuu,2 NO avautuu Ved stigende tryk: 1 NC bryder, 2 NO slutter Ved faldende tryk: 1 NC slutter, 2 NO bryder 1 2 COM Maadoitus paikallisten määräysten mukaisesti./jordforbindelse i overensstem-melse med bestemmelserne på stedet./jordning enligt lokala föreskrifter./jording etter lokale forskrifter. Kytkentätehon lisäämiseksi < 20 ma ja 24 V DC-sovelluksissa on suositeltavaa käyttää RCelintä. Ved DC-anvendelse < 20 ma og 24 V anbefales brug af RCelement til forøgelse af koblingseffekten. För att höja bryteffekten rekommenderas inmontering av en RC-komponent för DC-användningar < 20 ma och 24 V. For å øke utløsningseffekten anbefales det å montere en RCkomponent ved DC-anvendelsene < 20 ma og 24 V. 3 Vid stigande tryck: 1 NC öppnar, 2 NO stänger Vid sjunkande tryck 1 NC stänger, 2 NO öppnar Ved økende trykk 1 NC åpner, 2 NO lukker. Ved fallende trykk: 1 NC lukker, 2 NO åpner. 6 8

Painekytkimen säätö Pura kotelo irti sopivaa työkalua käyttäen, esim. ruuviavain nro 3 tai PZ 2. Kuva 1. Ota kotelo pois. Inställning av tryckvakt Ta bort kåpan med lämpligt verktyg, skruvmejsel No. 3 resp PZ 2, bild 1. Ta bort kåpan. 1 Kosketussuojausta ei ole, jännitettä johtavien osien koskettaminen on mahdollista! Säätö GGW...A4, GGW...A4-U Säädä painekytkin asteikollisesta säätöpyörästä paineen ohjearvoon, kuva 2. Noudata polttimenvalmistajan antamia ohjeita! Painekytkin kytkee paineen noustessa: säätö vasemmanpuoleiseen rajoitusviivaan. Painekytkin kytkee paineen laskiessa: säätö oikeanpuoleiseen rajoitusviivaan. Asenna kotelo takaisin paikalleen! Beröringsskydd är inte garanterat, kontakt med spänningsförande delar ej utesluten! Inställning GGW...A4, GGW...A4-U Använd inställningsratt med skala för att ställa in tryckvakten på föreskrivet tryckvärde, bild 2. Beakta anvisningar från tillverkaren av brännaren! Tryckvakten kopplar vid ökande tryck: inställning på vänster begränsningslinje. Tryckvakten kopplar vid minskande tryck: inställning på höger begränsningslinje. Sätt åter på kåpan! Made in Germany Indstilling af pressostaten Dækslet afmonteres med egnet værktøj, skruetrækker nr. 3 hhv PZ 2, ill. 1. Dækslet tages af. Berøringsbeskyttelse er ikke generelt sikret, kontakt med spændingsførende dele er mulig. Innstilling av trykkvokteren Demonter hette med egnet verktøy, skrutrekker nr.3 hhv. PZ 2, bilde 1. Ta av hette. Beskyttelse mot utilsiktet kontakt er prinsipielt ikke garantert, kontakt med spenningsførende deler er mulig! 2 Indstilling GGW...A4, GGW...A4-U Pressostaten indstilles på den foreskrevne indstillings-trykværdi ved hjælp af indstillingshjulet med skalaen, ill. 2. Vær opmærksom på brænderproducentens vejledning! Pressostaten kobler ved stigende tryk: indstilling på den venstre begrænsningslinje. Pressostaten kobler ved faldende tryk: indstilling på den venstre begrænsningslinje. Sæt dækslet på igen! Innstilling GGW...A4, GGW...A4-U Innstill trykkvokter på stillhjul med skala på foreskrevet trykkønskeverdi, bilde 2. Vær oppmerksom på veiledning til brennerprodusenten! Trykkvokter omkopler ved økende trykk: Innstilling på venstre begrensningslinje. Trykkvokter omkopler ved fallende trykk: Innstilling på høyre begrensningslinje fi. Sett hetten på igjen! 0,9 1,2 1,5 0,6 1,8 0,4 2,1 mbar GGW 3 A4 2,4 2,7 3 Varaosat / varusteet Reservedele/tilbehør Reservdelor/Tillbehör Reservedeler / tilbehør Tilaus-nro No. de commande Varaosat / varusteet Reservedele/tilbehør Reservdelor/Tillbehör Reservedeler / tilbehør Tilaus-nro No. de commande 7 8 Sulkuruuvi ja tiivistysrengas (5x) Lukkeskrue med pakning (5x) Stoppskruv med tätring (5x) Låseskrue med tetningsring (5x) Metallikiinnityskulma Beslag metal Fastsättningsvinkel metall Festevinkel metall Sarja: pistoke G3, 3-napainen + E Sæt: Apparatstik G3, 3-polet+E Sats: instrumentkontakt G3, 3-pol+E Sett: Apparatstøpsel G3, 3-pols+E Hohtolampun asennussarja 230 V Glimlampe montagesæt 230 V Glimlampor monteringssats 230 V Glimlamper montasjesett 230 V 230 396 230 288 219 659 231 773 Asennussarja kaksoispainekytkimelle Sammenbygningssæt dobbelt pressostat Monteringssats för dubbeltryckvakt Monteringssett dobbelttrykkvokter Johtorasia 3-nap. + E harmaa, GDMW Ledningsdåse 3-polet + E grå, GDMW Elstick 3 pol. + E grå, GDMW Koplingsboks 3 pins + E grå, GDMW Mittausyhde tiivistrenkaineen (5 x) Målestuds med pakring (5 x) Mätstuts med tätring (5 x) Målestuss med tetningsring (5 x) 213 910 210 318 230 398

Töitä painekytkimessä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Arbejder på pressostaten må kun udføres af fagfolk. Arbeten på tryckvakten får endast utföras av fackpersonal. Arbeider på trykk-vokteren må bare gjennomføres av fag-personale. Laitteeseen ei saa päästä lauhdevettä. Miinuslämpötiloissa kytkimen jäätyminen voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. Der må ikke trænge kondensat ind i apparatet. Ved minustemperaturer, ved tilfrysning er fejlfunktion/svigt mulig. Kondensat får ej tränga in i tryckvakten. Vid minus-grader är felfunktion/ bortfall möjligt genom isbildning. Pass på at kondensatet ikke kommer inn i apparatet. Ved temper-aturer under null er feil/svikt mulig på grunn av isdannelse. Putkijohtojen tiiviys: sulje ennen painekytkintä oleva kuulaventtiili. Kontrol for rørledningernes tæthed: luk kuglehanen foran pressostaten. Kontrollera rörledningarnas täthet: stäng kulventil framför tryckvakten. Rørlednings-tetthetsprøve: steng kuleventil foran trykk-vokteren. Safety first O.K. Tarkasta painekytkimen tiiviys ja toiminta siinä tehtyjen töiden jälkeen. Når arbejder på pressostaten er afsluttet: kontroller, om den er tæt og fungerer. Efter avslutat arbete på tryckvakten: genomför täthets- och funktionskontroll. Etter avslutning av arbeider på trykk-vokteren: Gjennomfør tetthets- og funksjons-kontroll. Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, kun siinä on jännitettä. Vältä avointa tulta. Noudata paikallisia määräyksiä. Udfør aldrig arbejder af nogen art, hvis der foreligger spændinger. Undgå brugen af åben ild. Overhold myndighedernes forskrifter. Utför aldrig arbeten då spänning ligger an. Undvik öppen eld. Beakta lokala föreskrifter. Utfør aldri arbeider hvis det finnes gasstrykk eller spenning. Unngå åpen ild. Vær oppmerksom på offentlige forskrifter. Henkilö- ja aineelliset vahingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta. Hvis henvisningerne ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af personer og materiel. Om dessa instruktioner ej efterföljs kan person- eller sakskador inte uteslutas. Hvis det ikke tas hensyn til henvisningene kan det oppstå med skader på personer og materiale. Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, på grund av teknisk utveckling, förbehålles. / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og produktion Förvaltning och fabrik Administrasjon og bedrift Karl Dungs GmbH & Co. Siemensstr. 6-10 D-73660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)7181-804-0 Telefax +49 (0)7181-804-166 Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse Karl Dungs GmbH & Co. Postfach 12 29 D-73602 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com 8 8