Made in Germany P1 L1

Samankaltaiset tiedostot
= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max. = 100 mbar (10 kpa) P2 L2

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200

L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

MB (DLE) 403 B01 #

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 S 22/S 52

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz

~(AC) 110 V V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- og monteringsanvisning. Käyttö- ja huolto-ohje

P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

MBC...VEF MBC...VEF # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

LINC Niagara. sanka.fi A

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt

Älä käytä MBC... laitetta nestekaasujärjestelmissä...

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. GasMultiBloc, kaksivaiheinen

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift

MB-D (LE) B01 #

= 8 bar. ~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max./maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max./maxi. 48 V Gas Gaz

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2

Viarelli Agrezza 90cc

MBC-...-VEF #

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

LGV 507/5, LGV 5020/5

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P p = 500 mbar

P2 L2 3. Hienosuodatin Finfilter Finfilter Finfilter Gas Gaz

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montagevejledning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Varopuhallusventtiili

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

TRIMFENA Ultra Fin FX

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

= mbar (0,5-50 kpa)

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

FRS FRS # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Swegon CASA Smart Sensor package

L2 P2. ~(AC) 230 V tai/eller/~(ac) 110 V-120V =(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Stand for Log Splitter , ,

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

DMV DMV # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

Koulu. Millainen koulurakennus teillä on? Pidätkö siitä? Miksi? / Miksi et?

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

kovalla, valkoisella istuinkannella nro , min.100

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

= mbar (0,5-50 kpa)

LS WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

fm5 Page 1 Thursday, January 31, :49 AM

Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning

Thermozone AD 102/103

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Transkriptio:

Käyttö- ja asennusohje Drifts- og monteringsvejledning Bruks- och monteringsanvisning Drifts- og montasjeveiledning FIN DK S N GasMultiBloc yksivaiheinen toiminta Tyyppi MB-D(LE) 055 D0 Nimellisläpimitat Rp 3/8 - Rp / GasMultiBloc ettrinet drift Type MB-D(LE) 055 D0 Nominelle diametre Rp 3/8 - Rp / GasMultiBloc enstegade driftsätt Typ MB-D(LE) 055 D0 Nominella diametrar Rp 3/8 - Rp / GasMultiBloc ettrinns driftsmåte Type MB-D(LE) 055 D0 Nominelle diametre Rp 3/8 - Rp / Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Montasjestilling Sähköliitäntä El-tilslutning Elanslutning Elektrisk tilkopling IEC 730- (VDE 063 T) Maadoitus paikallisten määräysten mukaan Jording i overensstemmelse med forskrifterne på stedet Jordning enligt lokala föreskrifter Jording i.h.t. de lokale forskrifter MP N P L Mp N [mbar] Max. käyttöpaine Max. driftstryk Max. arbetstryck Max. driftstrykk p max. = 65 mbar P L P V V 0 P 9 EN 6 V+V luokka A, ryhmä V+V klasse A, gruppe V+V klass A, grupp V+V Klasse A, gruppe mukaan / iht. / enligt / i.h.t. EN 6 IEC 59 Kotelointiluokka Kapslingsklasse Skyddsklass Beskyttelsestype mukaan / iht. / enligt / i.h.t. IEC 59 ( DIN 40 050) [ V ] U n ~(AC) 0 V-5 % - 30 V+0 % tai/eller/eller/eller ~(AC) 0 V - 0 V, ~(AC) 40 V =(DC) 48 V; =(DC) 4 V - 8 V Kytkentäaika/ Indkoblingsvarighed / Inkopplingstid / Innkoplingsvarighet 00 % Gas Gaz Perhe + + 3 Familie + + 3 Familj + + 3 Familie + + 3 EN 88 Luokka C Klasse C Klass C Klasse C mukaan / iht. / enligt / i.h.t. EN 88 p Br 3-5 mbar 3-38 mbar Lähtöpainealue Udgangstrykområde Utgångstryckområde Utgangstrykkområde Vakio / Standard Standard / Standard: 3-5 mbar Hienosiivilä 0 µm Finfiltersi 0 µm Finsil 0 µm Finsil 0 µm Optio / Option Option / Opsjon: 3-38 mbar Nestekaasu Flaskegas Flytande gas Flytgass 0 C +60 0-5 EN 549 Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur -5 C +60 C EN 854 Paineenvalvontalaite/ Trykvagt/Tryckvakt/ Trykkvakt Tyyppi/Type/Typ/Type GW A5, GW A, NB A, ÜB A mukaan / iht. / enligt / i.h.t. EN 854 MB- -laitetta ei saa käyttää nestekaasulaitteistoissa alle 0 C:ssa. Soveltuu vain kaasumaiselle nestekaasulle. Nestemäiset hiilivedyt tuhoavat tiivistemateriaalit. I flaskegasanlæg må MB- ikke benyttes ved under 0 C. Kun egnet til gasformig flaskegas, flydende kulbrinter ødelægger pakmaterialerne. I anläggningar med flytande gas skall MB- inte användas under 0 C. Endast lämplig för gasformig flytande gas, flytande kolväten förstör tätningsämnena. I flytgassanlegg må MB- ikke brukes under 0 C. Kun egnet for gassformet flytgass, flytende hydrokarboner ødelegger tetningsmaterialene.

Paineen ulosotot Trykudtag Tryckuttag Trykkuttak 9 V V P 0 P 3 A B 4 C 5 6 D 7 6 5 4 3 0 9 8 7 Hienosiivilä / Finfiltersi / Finsil / Finsil Tulo P / Indgang P / Entrée P / Inngang P 3 Gehäuse / Hus / Kåpa / Hus 4 Kotelo, gastryckregulatordel / Fjeder, gastrykreguleringsdel / Fjäder, gastryckregulatordel / Fjær, gasstrykkreguleringsdel 5 Membraanit, kaasunpaineen säätöosa/ Membran, gastrykreguleringsdel / Membran, gastryckregulatordel / Membrana regolatrice di pressione / Membran, gasstrykkreguleringsdel 6 Kansi (sivulla, vasemmalla) / Dæksel (i siden, til venstre) / Lock (vänster sida) / Deksel (på siden, til venstre) 7 Suutin / Dyse / Spridare / Dyse 8 Lähtö P / Udgang P / Utgång P / Utgang P 9 Päämääränkuristin / Hovedmængdedrosselventil / Huvudmängdspjäll / Hovedmengdedrossel 0 Käynnistyskaasunkuristin/ Startgasdrosselventil / Startgasspjäll / Startgassdrossel Vaimennin / Dæmper / Dämpare / Demper Servopaineensäädin / Servotrykregulator / Servotryckregulator / Servotrykkregulator 3 Säätöruuvi - päämäärä / Indstillingsskrue - hovedmængde/ Inställningsskruv - huvudmängd / Innstillingsskrue - hovedmengde 4 Asetusarvonsäädin - paineensäädin / Indstillingsværdiindstiller - trykregulator/ Börvärdesinställning - tryckregulator / Verdiinnstillingsdel - trykkregulator 5 Säätöruuvi - käynnistysmäärä / Indstillingsskrue - startmængde / Inställningsskruv - startmängd / Innstillingsskrue - startmengde 6 Magneettikotelo V, V / hus V, V / kåpa V, V / hus V, V 7 Sähköliitäntä / El-tilslutning / Elanslutning / Elektrisk tilkopling 9 Chrome Steel [Nm] 8 Max. kiristysmomentit / Järjestelmän tarvikkeet max. vridningsmomenter / systemtilbehør max. vridmoment / systemtillbehör Max. dreiemomenter / systemtilbehør M 4,5 Nm M 5 5 Nm M 6 7 Nm M 8 5 Nm G /8 5 Nm G /4 7 Nm G / 0 Nm G 3/4 5 Nm Käytä soveltuvia työkaluja! Benyt egnet værktøj! Använd lämpligt verktyg! Bruk egnet verktøy! Kiristä ruuvit ristikkäin! Spænd skruerne fast over kors! Dra åt skruvar korsvis! Trekk til skruene kryssvis! DN 0 5 0 5 3 M max. Rp 3/8 / 3/4 /4 T max. Laitetta ei saa käyttää vipuna Apparatet må ikke benyttes som vægtstang. Apparaten får inte användas som hävarm Apparatet må ikke brukes som spak M max. M max. T max. 70 35 05 50 5 85 340 5 475 [Nm] t 0 s 60 [Nm] t 0 s 0

Asennusmitat Indbygningsmål Monteringsmått Montasjedimensjoner [mm] 3 6 95 05 Virtausdiagrammi Gennemstrømnings-diagram Genomflödesdiagram Gjennomstrømningsdiagram MB-055 D0 00 80 60 50 40 p [mbar] 30 0 0 8 Suositeltu toiminta-alue Anbefalet arbejdsområde Rekommenderat arbetsområde Anbefalt arbeidsområde 6 5 4 3 Pohjalla + 5 C, 03 mbar, kuiva Basis + 5 C, 03 mbar, tør Bas + 5 C, 03 mbar, torr Grunnlag + 5 C, 03 mbar, tørt 0, 0, 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 3 4 5 6 7 8 90 Vn 3 [m /h] Ilma / Luft / Luft / Luft dv =,00 5 3 0 0, 0,3 0,4 0,50,6 0,8 3 4 5 6 7 8 9 0 0 Vn 3 [m /h] Maakaasu/Naturgas/Naturgas/Naturgass dv = 0,65

Yleiskuva/Oversigt/Översikt/Sommario Venttiilien sähköliitäntä (pistoke DIN EN 75 30-803) El-tilslutning ventiler (stik DIN EN 75 30-803) Elanslutning ventiler (Kontakt DIN EN 75 30-803) Elektrisk tilkopling ventiler (støpsel DIN EN 75 30-803) Magneetti Paineenvalvontalaite Trykvagt Tryckvakt Trykkvakt Mittausliitäntä venttiilin jälkeen Måletilslutning efter ventil Mätanslutning efter ventil Måletilkopling etter ventil Paineenvalvontalaitteen sähköliitäntä (pistoke DIN EN 75 30-803) El-tilslutning trykvagt (stik DIN EN 75 30-803) Elanslutning tryckvakt (Kontakt DIN EN 75 30-803) Elektrisk tilkopling trykkvakt (støpsel DIN EN 75 30-803) Tulolaippa Indgangsflange Ingångsfläns Inngangsflens Lähtölaippa Udgangsflange Utgångsfläns Utgangsflens Hienosiivilä Finfiltersi Finsil Finsil Mittausistukka Målestuds Mätmuff Målestuss Venttiilien sähköliitäntä (pistoke DIN EN 75 30-803) El-tilslutning ventiler (stik DIN EN 75 30-803) Elanslutning ventiler (Kontakt DIN EN 75 30-803) Elektrisk tilkopling ventiler (støpsel DIN EN 75 30-803) Magneetti Mittausliitäntä venttiilin jälkeen Måletilslutning efter ventil Mätanslutning efter ventil Måletilkopling etter ventil Tulolaippa Indgangsflange Ingångsfläns Inngangsflens Lähtölaippa Udgangsflange Utgångsfläns Utgangsflens Kaasun virtaussuunta Gasstrømningsretning Gasflödesriktning Gassgjennomstrømningsretning Hienosiivilä Finfiltersi Finsil Finsil 4 0

MB-D(LE) 055 D0 Käynnistyskaasumäärän säätö Indstilling af startgasmængden Inställning av startgasmängden Innstilling av startgassmengde Avaa mittausistukan ruuvi A, liitä painemittari. Kevennä paineensäädintä kiertämällä säätöruuvia B vastapäivään (korkeintaan 5 kierrosta). 3 Aseta suurimmalle käynnistyskuormalle kiertämällä säätöruuvia B vastapäivään. 4 Ota kaasulaite käyttöön 5 Säädä käynnistyskuorma/suuttimen paine säätöruuvista C: - suurempi suuttimen paine vastapäivään - pienempi suuttimen paine myötäpäivään 6 Sulje mittausistukan ruuvi A. Skruen A i målestudsen løsnes, manometret tilsluttes. Trykregulatoren afspændes ved at dreje indstillingsskruen B mod uret (max. 5 omdrejninger). 3 Indstillingsskruen B indstilles mod uret på den største startbelastning. 4 Gasapparatet tages i brug 5 Startbelastningen/dysetrykket indstilles over indstillingsskruen C: - højere dysetryk mod uret - lavere dysetryk med uret 6 Skruen A i målestudsen lukkes. Lossa skruv A i mätmuffen, anslut manometer. Spänn av tryckregulatorn genom att vrida på inställningsskruven B moturs (mot vänster) (max. 5 varv). 3 Ställ inställningsskruven B moturs på största startbelastningen. 4 Tag gasapparaten i drift 5 Ställ in startbelastning/spridartryck med inställningsskruven C: - högre spridartryck moturs - lägre spridartryck medurs 6 Stäng skruv A i mätmuffen. Løsne skruen A i målestussen, kople til manometeret. Avspenn trykkregulatoren ved å dreie innstillingsskruen B mot urviseren (max. 5 omdreininger). 3 Innstill innstillingsskruen B til den største startbelastningen ved å dreie den mot urviseren. 4 Start gassapparatet. 5 Innstill startbelastningen/dysetrykket ved hjelp av innstillingsskruen C: - Høyere dysetrykk mot urviseren - Lavere dysetrykk med urviseren 6 Steng skruen A i målestussen. Tarkasta tiiviys ja toiminta MB-... D0 -laitteessa tehtyjen töiden jälkeen. Når arbejderne på MB- D0 er afsluttet: Gennemfør en tætheds- og funktionskontrol. Set start gas volume Efter avslutandet av arbetena på MB- D0: Utför täthetskontroll och funktionskontroll. Etter at arbeidene på MB- D0 er avsluttet: Utfør tetthetskontroll og funksjonskontroll. SW 5 x B A C + SW 5 0

MB-D(LE) 055 D0 Käynnistyskuorman säätöalue Adjustment range, start rate Inställningsområde för startlast Innstillingsområde for startlast Hitaampi käynnistys edellyttää, että paineensäätimen pääventtiili on kiinni käynnistyshetkellä. Tämän takaamiseksi on odotettava vähintään 45 s ennen uudelleenkäynnistämistä. Slow start requires the main governor valve to be closed at start. To ensure this a delay lasting at least 45 seconds is recommeded before possible restart attempt. Långsam start kräver att tryckregulatorns huvudventil är stängd vid start. För att detta skall kunna garanteras måste en väntetid på min. 45 sek före återstarten hållas. En sakte start krever at trykkregulatorens hovedventil er stengt under starten. For å oppnå dette må det overholdes en ventetid på min. 45 s før gjenoppstarting. Q % 00 90 80 70 60 50 40 30 0 0 0 0 3 4 5 6 7 8 t [s] Esimerkki / Eksempel Exempel / Eksempel Käynnistyskuorma Startlast Startlast Startlast = 0,5 x Q max. 6 0

+ MB-D(LE) 055 D0 Kaasunpaineen säätöosan säätö. Indstilling af gastrykreguleringsdelen. Inställning av gastryckregulatordelen. Innstilling av gasstrykkreguleringsdel. Avaa mittausistukan ruuvi A, liitä painemittari. Ota kaasulaite käyttöön 3 Säädä paineensäädin asetusarvoon säätöruuvilla B: - suurempi suuttimen paine vastapäivään - pienempi suuttimen paine myötäpäivään 4 Sulje mittausistukan ruuvi A. Skruen A i målestudsen løsnes, manometret tilsluttes. Gasapparatet tages i brug 3 Trykregulatoren indstilles på indstillingsværdien over indstillingsskruen B. - højere dysetryk med uret - lavere dysetryk mod uret 4 Skruen A i målestudsen lukkes. Lossa skruv A i mätmuffen, anslut manometer. Tag gasapparaten i drift 3 Ställ in tryckregulatorn på börvärdet med inställningsskruven B: - högre spridartryck medurs - lägre spridartryck moturs 4 Stäng skruv A i mätmuffen. Løsne skruen A i målestussen, kople til manometeret. Start gassapparatet. 3 Innstill trykkregulatoren til ønsket verdi ved hjelp av innstillingsskruen B: - Høyere dysetrykk med urviseren - Lavere dysetrykk mot urviseren 4 Steng skruen A i målestussen. Tarkasta tiiviys ja toiminta MB-... D0 -laitteessa tehtyjen töiden jälkeen. Når arbejderne på MB- D0 er afsluttet: Gennemfør en tætheds- og funktionskontrol. Efter avslutandet av arbetena på MB- D0: Utför täthetskontroll och funktionskontroll. Etter at arbeidene på MB- D0 er avsluttet: Utfør tetthetskontroll og funksjonskontroll. SW B A 7 0

MB-D(LE) 055 D0 Kaasunpaineen valvontalaitteen vaihtaminen Kierrä ruuvit A irti. Vaihda kaasunpaineen valvontalaite B. Kiinnitä huomiota O- renkaan oikeaan asentoon! Kierrä ruuvit A jälleen takaisin paikalleen, max. kiristysmomentti Nm. Tarkasta tiiviys ja toiminta MB-... D0 -laitteessa tehtyjen töiden jälkeen. Udskiftning af gastrykvagten Skruerne A skrues ud. Gastrykvagten B udskiftes. Sørg for, at O-ringen er placeret rigtigt! Skruerne A drejes ind igen, max. vridningsmoment Nm. Når arbejderne på MB- D0 er afsluttet: Gennemfør en tætheds- og funktionskontrol. Byta ut gastryckvakt Vrid ur skruv A. Byta ut gastryckvakt B. Ge akt på att o-ringen har rätt läge! Skruva åter in skruven A, max. vridmoment Nm. Efter avslutandet av arbetena på MB- D0: Utför täthetskontroll och funktionskontroll. Utskiftning av gasstrykkvakt Skru ut skruene A. Skift ut gasstrykkvakten B. Kontroller at O-ringen sitter som den skal! Skru inn skruene A igjen, max. dreiemoment Nm. Etter at arbeidene på MB- D0 er avsluttet: Utfør tetthetskontroll og funksjonskontroll. A B A Kaasunpaineen valvontalaitteen MB- B0 säätö Inställning av gastryckvakten MB- B0 Irrota suojakansi soveltuvaa työkalua käyttäen, ruuviavain nro 3 tai PZ, kuva. Poista suojakansi. Ta bort huven med lämpligt verktyg, skruvmejsel Nr. 3 resp. PZ, bild. Ta bort huven. Indstilling af gastrykvagten MB- B0 Innstilling av gasstrykkvakt MB- B0 Afmonter skærmen med egnet værktøj, skruetrækker Nr. 3 eller PZ, billede. Tag skærmen af. Demonter hetten med egnet verktøy, skrutrekker nr. 3 hhv. PZ, figur. Ta av hetten. Säädä paineenvalvontalaite asteikollisesta säätöpyörästä määrättyyn paineen asetusarvoon, kuva. Ställ in tryckvakt på inställningsratt med skala på föreskrivet börvärde för tryck, bild. Ota huomioon polttimen valmistajan ohjeet! Beakta anvisningen från brännarens tillverkare! Paineenvalvontalaite toimii paineen laskiessa: säätö asentoon. Asenna suojakansi takaisin paikalleen! Tryckvakten kopplar vid fallande tryck: Inställning på. Montera åter huven! Trykvagten indstilles på indstillingshjulet med skala på den foreskrevne trykværdi, billede. Overhold brænderproducentens vejledning! Trykvagten skifter ved faldende tryk: Indstilling på. Monter skærmen på igen! Innstill trykkvakten til foreskrevet trykkverdi ved hjelp av innstillingshjulet med skala, figur. Følg instruksene fra brennerprodusenten! Trykkvakten kopler når trykket synker: Innstilling på. Monter hetten igjen! NO NC 4 5 6 3 7 8 mbar GW 0 A5 pmax.= 500 mbar Gas ~(AC) 50-60Hz 0A 50V 5T70 ID.No:CE-0085 AO 00 9 0 8 0

MB-D(LE) 055 D0 Magneetin vaihto Udskiftning af magneten byte skifte Avaa magneettikotelon kiinnitysruuvi ja vedä kotelo irti magneetista (kuva +). Kierrä magneetin kiinnitysruuvi irti, avainväli 4 (kuva 3). 3 Vedä magneetti irti. Asenna uusi magneetti magneetin päätehylsyille (kuva 4). 4 Kierrä kiinnitysruuvi jälleen paikalleen ja kiristä ( Nm). 5 Asenna magneettikotelo paikalleen; varmista, että piirilevy on oikein kotelossa ja tiiviiste kunnolla paikallaan (kuva 5). 6 Kierrä magneettikotelon kiinnitysruuvi paikalleen ja kiristä ( Nm). Varmista, että O-rengas on kunnolla paikallaan (kuva 6). husets befæstelsesskrue løsnes, og boxen trækkes af magneten (billede +). Skru magnetens befæstelsesskrue str. 4 ud (billede 3). 3 Træk magneten af. Sæt den nye magnet på magnetendebøsningen (billede 4). 4 Befæstelsesskruen skrues ind igen og spændes fast ( Nm). 5 huset sættes på, sørg for en korrekt føring af printkortet i huset samt for, at pakningen sidder korrekt (billede 5). 6 husets befæstelsesskrue skrues ind igen og spændes fast ( Nm). Sørg for, at O- ringen sidder korrekt (billede 6). Lossa magnethusets fästskruvar och dra av box från magneten (bild +). Vrid ur magnetens fästskruv SW 4 (bild 3). 3 Dra av magnet. Sätt på ny magnet på hylsorna (bild 4). 4 Skruva åter in och dra åt fästskruvarna ( Nm). 5 Sätt på maagnethuset, kontrollera att ledarplattorna förs korrekt i huset samt att tätningarna sitter korrekt (bild 5). 6 Skruva åter in och dra åt magnethusets fästskruv ( Nm). Beakta att o-ringen sitter korrekt (bild 6). Løsne magnethusets festeskrue og trekk boksen av magneten (figur +). Skru ut magnetens festeskrue NV 4 (figur 3). 3 Trekk ut magneten. Sett en ny magnet på magnetforbindelseshylsene (figur 4). 4 Skru inn festeskruen igjen og trekk den til ( Nm). 5 Sett på magnethuset, pass på at kretskortet føres riktig i huset og at tetningen sitter som den skal (figur 5). 6 Skru inn magnethusets festeskrue og trekk den til ( Nm). Kontroller at O-ringen sitter som den skal (figur 6). Tarkasta tiiviys ja toiminta MB-... D0 -laitteessa tehtyjen töiden jälkeen. Når arbejderne på MB- D0 er afsluttet: Gennemfør en tætheds- og funktionskontrol. Efter avslutandet av arbetena på MB- D0: Utför täthetskontroll och funktionskontroll. Etter at arbeidene på MB- D0 er avsluttet: Utfør tetthetskontroll og funksjonskontroll. 3 4 5 9 0

Töitä MB-laitteessa saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Arbejder på MB må kun gennemføres af fagpersonale. Endast fackpersonal får utföra arbeten på MB. Arbeider på MB må kun utføres av fagpersonale. Laippojen pinnat on suojattava. Ruuvit on kiristettävä ristikkäin. Laite on asennettava jännityksettömästi! Beskyt flangefladerne. Spænd skruerne fast over kors. Sørg for en spændingsfri indbygning! Skydda flänsytorna. Dra åt skruvar korsvis. Ge akt på spänningsfri montering! Beskytt flensflatene. Trekk til skruene kryssvis. Sørg for spenningsfri montasje! MB-laitteen ja kovettuvien tiilimuurien, betoniseinien ja lattian välillä ei saa olla suoraa kosketusta. En direkte kontakt mellem MB og gennemhærdende murværk, betonvægge, gulve er ikke tilladt. Det är inte tillåtet att låta MB komma i kontakt med härdande murbruk, betongväggar eller golv. Direkte kontakt mellom MB og herdende murverk, betongvegger, gulv er ikke tillatt. Osien irrottamisen ja vaihtamisen yhteydessä on vaihdettava aina uudet tiivisteet. Generelt skal der benyttes nye pakninger efter afmontering/ombygning af dele. Man skall alltid använda nya tätningar efter urmontering/ombyggnad av komponenter. Etter utskiftning/ombygging av deler skal det alltid brukes nye tetninger. Putkijohtojen tiiviystarkastus: Sulje ennen MBlaitetta oleva kuulaventtiili. Kontrol af rørledningernes tæthed: Luk kuglehanen foran MB. Täthetsprovning för rörledning: Stäng kulkran framför MB. Rørlednings-tetthetskontroll: Steng kuleventilen foran MB. Safety first O.K. Tarkasta tiiviys ja toiminta MB-laitteessa tehtyjen töiden jälkeen. Når arbejderne på MB er afsluttet: Gennemfør en tætheds- og funktionskontrol. Efter avslutandet av arbetena på MB: Utför täthetskontroll och funktionskontroll. Etter at arbeidene på MB er avsluttet: Utfør tetthetskontroll og funksjonskontroll. Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, kun siinä on kaasunpainetta tai jännitettä. Vältä avointa tulta. Noudata paikallisia määräyksiä. Udfør aldrig arbejder, når der foreligger gastryk eller spænding. Undgå åben ild. Overhold de gældende forskrifter. Utför aldrig arbeten när gastryck eller spänning ligger an. Undvik öppen eld. Beakta offentliga föreskrifter. Utfør aldri arbeider hvis gasstrykk eller spenning er tilkoplet. Unngå åpen ild. Følg offentlige forskrifter. Henkilö- ja aineelliset vahingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta. Ved manglende overholdelse af henvisningerne er der fare for personskader eller materielle følgeskader. När anvisningarna inte beaktas är skador på person eller sakvärde tänkbar. Ved ignorering av instruksene kan det oppstå personskader eller materielle skader. Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes Ändringar på grund av den tekniska utvecklingen förbehålls / Rett til endringer grunnet tekniske fremskritt forbeholdes. Pääkonttori ja tehdas Administration og drift Förvaltning och fabrik Administrasjon og fabrikk Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstraße 6-0 D-73660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)78-804-0 Telefax +49 (0)78-804-66 Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-7360 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com 0 0