P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1 S 22/S 52

Samankaltaiset tiedostot
P2 L2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. GasMultiBloc, kaksivaiheinen

GasMultiBloc, et-trins-drift. Type MB-D (LE) 403/053BO1 Nominelle dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 P1 L1 P2 L2 3 P1 L1. = 200mbar

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

P2 L2 3. Hienosuodatin Finfilter Finfilter Finfilter Gas Gaz

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

MB (DLE) 403 B01 #

Product is not available any more! Old documentation - Only for your information! Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning

L P. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

= 360 mbar (36 kpa) 2 Sulkuruuvi Lukkeskrue Stoppskruv Låseskrue G 1/4 DIN ISO 228

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet. GasMultiBloc, et-trinsdrift

HR SRB BIH SK. Drifts- og montagevejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

~(AC) 110 V V, =(DC) 24 V - 28 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Drifts- og monteringsinstruks. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

S 10/S 30 P2 L2 P1 L1 N P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

L2 P2. ~(AC) 230 V tai/eller/~(ac) 110 V-120V =(DC) 48 V =(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Nominel dim. Rp 3/8 - Rp 1/2 L1 P p = 500 mbar

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

=(DC) 24 V- 28V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

Drifts- og monteringsvejledning. Dobbeltmagnetventil trinløst glidende driftsmåde

= 200 mbar (20 kpa) MV /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montagevejledning. Drifts- og montasjeinstruks. Käyttö- ja asennusohjeet

MB-D (LE) B01 #

DMV-D.../11, DMV-DLE.../11

S 10/S 30. Mp N P2 L2 P1 L1 S 12/S mbar (10 kpa) S30/32: p e,min. 360 mbar (36 kpa) 100 mbar (10 kpa) p e,max.

EST LV LT SLO - + Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet

Kulkran Typ KH Nominella vidder Rp 1/4 - Rp 2 R 1/4 - R 2 DN 25 - DN 200

5 Mahdollisuus liittää päätekosketin Mulighed for tilslutning af endestopkontakt

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Säkerhetsutblåsningsventil

Magnetventil et-trins-drift Type SV... Type SV-D... Type SV-DLE... Nominelle diametre Rp 1/2 - Rp 2

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Made in Germany P1 L1

Old documentation - Only for your information! Product is not available any more!

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Varopuhallusventtiili

~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max. /maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max. /maxi. 48 V Gas Gaz

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Old documentation - Only for your information! Product is not available anymore!

Bruks- och monteringsanvisningar. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- og monteringsanvisning. Käyttö- ja huolto-ohje

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

= 8 bar. ~(AC) eff., min./mini 24 V, ~(AC) max./maxi. 250 V =(DC) min./mini. 24 V, =(DC) max./maxi. 48 V Gas Gaz

Älä käytä MBC... laitetta nestekaasujärjestelmissä...

DMV/12, DMV-D/12, DMV-DLE/12

Käyttö- ja asennusohje. Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

MBC...VEF MBC...VEF # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

LGV 507/5, LGV 5020/5

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

= mbar (0,5-50 kpa)

= 1500 mbar (150 kpa) HSAV 5 /5 p max. = 500 mbar (50 kpa)

FIN. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og monteringsinstruks

Product is not available anymore! Old documentation - Only for your information! FIN. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning

Drifts- og montasjeveiledning. Drifts- og monteringsvejledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Bruks- och monteringsanvisning

= 200 mbar (20 kpa) MBC-65-N../S00/S02: p max. = 65 mbar (6,5 kpa) MBC-120: = 360 mbar (36 kpa) MBC-120-N../S00/S02: p max. = 100 mbar (10 kpa) P2 L2

MONTERINGSANVISNING. Bil: Volkswagen Golf III Variant 1994-

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

= mbar (0,5-50 kpa)

Viarelli Agrezza 90cc

FRS FRS # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

=(DC) 24 V Kytkentäaika/Indkoblings-varighed/ inkopplingstid/innkoplingstid 100 %

MBC-...-VEF #

LINC Niagara. sanka.fi A

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

FIN. Bruks- och monteringsanvisning. Käyttö- ja asennusohjeet. Drifts- og monteringsvejledning. Drifts- og monteringsinstruks

# EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-samsvarserklæring.

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

GGW...A4, GGW...A4-U, GGW...A4/2, GGW... A4-U/2, GGW... /...A4

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

DMV DMV # EU-overensstemmelseserklæring. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

LGW A4, LGW...A4/2 LGW... /...A4

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

TRIMFENA Ultra Fin FX

DMK DMK # EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

SE - MONTERINGSANVISNING NO - MONTERINGSANVISNING FI - ASENNUSOHJE

Polttokennojärjestelmä VeGA. Huoltovihko VeGA. Skall medföras i fordonet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon

= 2,5-150 mbar (0,25-15 kpa)

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

GW...A4 HP, GW...A4/2 HP

Drifts- og monteringsvejledning. Bruks- och monteringsanvisning. Drifts- og montasjeveiledning. Käyttö- ja asennusohjeet. Motordrosselventil Type DML

Thermozone AD 102/103

MV 502 MV 502 # EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus. EU-försäkran om överensstämmelse. EU-overensstemmelseserklæring. EU-samsvarserklæring

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

Kattfritt Water. Kattefrit Water. Kattfritt Water. Avskräckare med rörelsesensor och vattenutkastare

Transkriptio:

FI DK S Käyttö- ja asennusohjeet GasMultiBloc, kaksivaiheinen Tyyppi MB-ZR (DLE) B0 imellisläpimitat Rp - Rp Drifts- og monteringsvejledning GasMultiBloc, to-trinsdrift Type MB-ZR (DLE) B0 ominelle dim. Rp - Rp Bruks- och monteringsanvisning GasMultiBloc tvåstegs funktion Typ MB-ZR (DLE) B0 ominella diametrar Rp - Rp Drifts- og monteringsinstruks GassMultiBloc totrinns drift Type MB-ZR (DLE) B0 ominelle diametre Rp - Rp Asennusasento Indbygningsposition Monteringsläge Monteringsposisjon Sähköliitäntä El-tilslutning Elektrisk anslutning Elektrisk tilkopling IEC 70- (VDE 06 T) Maadoitus paikallisten määräysten mukaisesti. Tilslutning til jord i hht. forskrifterne på stedet Jordning enligt lokala föreskrifter Jording i hht. lokale forskrifter P L P L Mp MP P L P L S 0/S 0 MP Mp L P P L Mp P L P L P L S /S Ventile V, V. vaihe /. trin. steg /. trinn Ventil V. vaihe /, trin. steg /. trinn Mp L P [mbar] Maks. käyttöpaine Max. driftstryk Max. arbetstryck Maks. driftstrykk p max. = 60 mbar C +70 0 - Ympäristön lämpötila Omgivelsestemperatur Omgivningstemperatur Omgivelsestemperatur - C +70 C E 6 V+V Luokka A, Ryhmä V+V Klasse A, gruppe V+V klass A, grupp V+V klasse A, gruppe mukaan / i hht. / enlight / i hht. E 6 IEC 9 Kotelointiluokka Kapslingsklasse Kapsling Beskyttelsesklasse IP 4 mukaan / i hht. / enlight / i hht. IEC 9 ( DI 40 00) [ V ] U n ~(AC) 0 V tai/eller/eller/eller ~(AC) 0 V - 0 V, ~(AC) 40 V =(DC) 48 V; =(DC) 4 V - 8 V Kytkentäaika/Indkoblingsvarighed/ Inkopplingstid/ Innkopslingstid 00 % Gas Gaz Perhe + + Familie + + Familj + + Familie + + E 88 Luokka A, Ryhmä Klasse A, gruppe Klass A, grupp Klasse A, gruppe mukaan / i hht. / enlight / i hht. E 88 p Br 4-0 mbar 0-0 mbar Lähtöpainealue Afgangstrykområde Utgångstryckområde Utgangstrykkområde S 0 / S : 4-0 mbar S 0 / S : 0-0 mbar M/CD Edition 0.0 r. 7 E 49 Hienosuodatin Finfilter Finfilter Finfilter E 84 Painekytkin / Pressostat/ Tryckvakt / Trykkvokter Tyyppi/Type/Type/Type GW A, B A, ÜB A mukaan / i hht. / enlight / i hht. DI 98, E 84 MB-ZR... -laitetta ei saa käyttää nestekaasulaitteistoissa alle 0 lämpötilassa. Laite soveltuu vain kaasumuotoiselle nestekaasulle. estemäiset hiilivedyt tuhoavat tiivistysmateriaalit! F-gasanlæg må MB-ZR... ikke benyttes ved under 0 C. Kun egnet til gasformig F-gas, flydende kulbrinter ødelægger tætningsmaterialerne! MB-ZR får ej användas i anläggningar med flytande gas under 0 C. Endast lämplig för flytande gas i gasform, flytande kolväten förstör materialet i packningarna! I anlegg med flytende gass må MB-ZR... ikke benyttes under 0 C. Bare egnet for gassformet flytende gass, flytende hydrokarboner ødelegger tetningsmaterialene!

Paineliitännät / Trykudtag Tryckuttag / Trykkuttak 0 4 p e p a p Br 0 4 p e p a p Br 4 4,,,4, Sulkuruuvi G /8,,,4, Lukkeskrue G /8,,,4, Stoppskruv G /8,,,4, Låseskrue G /8 Asennusmitat / Indbygningsmål Monteringsmått / Dimensjoner [mm] MB-DLE 4 = 0 MB-DLE 40 = 407 A 40 MB-DLE 4 =70 MB-DLE 40 = 0 MB-DLE 4 = 0 MB-DLE 40 = 40 80 80 00 40 06 Rp, /4 = 6 Rp /, = 8 Tyyppi Type Typ Type Rp Avausaika Åbningstid Öppningstid Åpningstid Paino Vægt Vikt Vekt [kg] MB-ZRD 4 B0 MB-ZRDLE 4 B0 MB-ZRD 40 B0 MB-ZRDLE 40 B0 Rp / Rp /4 Rp Rp /4 < s < 0 s < s < 0 s 8,0 8, 0, 0, 9 Chrome Steel Made in Germany [m] 8 Maks. vääntömomentit / järjestelmän varusteet max. tilspændingsmomenter/systemtilbehør Max. vridmoment/systemtillbehör maks. dreiemomenter / systemtilbehør M 4, m M m M 6 7 m M 8 m G /8 m G /4 7 m G / 0 m G /4 m Käytä sopivaa työkalua! Benyt egnet værktøj! Använd lämpliga verktyg! Benytt egnet verktøy! Kiristä ruuvit ristikkäin! Skruerne skal krydsspændes Dra åt skruvarna korsvis! Skruer trekkes til over kors! Laitetta ei saa käyttää vipuna! Apparatet må ikke benyttes som vægtstang. Apparaten får inte användas som hävarm! Apparatet må ikke benyttes som arm. T max. M max. M max. D Rp M max. T max. 40 /4 47 60 40 / 60 00 0 00 [m] t 0 s 0 [m] t 0 s M/CD Edition 0.0 r. 7

Yleiskuva/Oversigt/Översikt/Oversikt Venttiilien sähköliitäntä (pistoke DI E 7 0-80) El-tilslutning ventiler (stik DI E 7 0-80) Elanslutning ventiler (kontakt DI E 7 0-80) Elektrisk tilkopling for ventiler (støpsel DI E 7 0-80) Painekytkimen sähköliitäntä (pistoke DI E 7 0-80) El-tilslutning pressostat (stik DI E 7 0-80) Elanslutning tryckvakt (Kontakt DI E 7 0-80) Elektrisk tilkopling trykkvokter (støpsel DI E 7 0-80) Toimintanäyttö Driftsvisning Display Driftsdisplay Sulkuhattu, säädin Beskyttelsesklap, regulator Skyddslock, regulatorskruv Hette, regulator Säätötulppa Indstillingshætte Inställningshatt Innstillingskappe Hydraulijarru tai säätökiekko Hydraulikbremse eller indstillingstallerken Hydraulbroms eller Inställningstallrik Hydraulisk bremse eller reguleringsplate Magneetti,. vaihe V Magnet, trin V Magnet,. steg V Magnet,. trinn V Säätörengas, osamäärä Indstillingsring, delmængde Inställningsring, delmängd Justeringsring, delmengde Painekytkin Pressostat Tryckvakt Trykkvokter Mittausliitäntä G /8 mahdollinen Måletilslutning G /8 mulig MätnippelG /8, möjligt Målepunkttilkopling G /8 mulig Tulolaippa Tilgangsflange Ingångsfläns Inngangsflens Suodatinkotelo Hengityssuutin, säädin Udluftningsdyse, regulator Avluftningsventil, regulator Pustedyse, regulator Mittausliitäntä G /8 ennen venttiiliä V, mahdollinen molemmin puolin Måletilslutning G /8 mulig foran V på begge sider Mätnippel G /8 före V, möjligt på båda sidor Målepunkttilkopling G /8 foran V mulig på begge sider Mittausliitäntä G /8 mahdollinen Måletilslutning G /8 mulig Mätnippel G /8 möjlig Målepunkttilkopling G /8 mulig Lähtölaippa Afgangsflange Utgångsfläns Utgangsflens Kaasun virtaussuunta Gasgennemstrømningsretning Gasflödets riktning Gasstrømretning Magneetti,. vaihe V ja V Magnet,. trin V og V Magnet,. steg V och V Magnet,. trinn V og V Mittausliitäntä G /8 venttiilin jälkeen, mahdollinen molemmin puolin Måletilslutning G /8 mulig efter ventil på begge sider Mätnippel G /8 efter ventil, möjligt på båda sidor Målepunkttilkopling G /8 etter ventil mulig på begge sider Mittausliitäntä G /8 venttiilin jälkeen Måletilslutning G /8 efter ventil Mätnippel G /8 efter ventil Målepunkttilkopling G /8 etter ventil Hydraulijarru tai säätökiekko Hydraulikbremse eller indstillingstallerken Hydraulbroms eller inställningstallrik Hydraulisk bremse eller reguleringsplate Säätötulppa Indstillingshætte Inställningshatt Innstillingskappe Toimintanäyttö Driftsvisning Display Driftsdisplay Venttiilien sähköliitäntä (pistoke DI E 7 0-80) El-tilslutning ventiler (stik DI E 7 0-80) Elanslutning ventiler (kontakt DI E 7 0-80) Elektrisk tilkopling for ventiler (støpsel DI E 7 0-80) Magneetti,. vaihe V Magnet, trin V Magnet,. steg V Magnet,. trinn V Säätörengas, osamäärä Indstillingsring, delmængde Inställningsring, delmängd Justeringsring, delmengde Sulkuhattu, säädin Beskyttelsesklap, regulator Skyddslock, regulatorskruv Hette, regulator Painekytkimen sähköliitäntä (pistoke DI E 7 0-80) El-tilslutning pressostat (stik DI E 7 0-80) Elanslutning tryckvakt (Kontakt DI E 7 0-80) Elektrisk tilkopling trykkvokter (støpsel DI E 7 0-80) M/CD Edition 0.0 r. 7 Magneetti,. vaihe V ja V Magnet,. trin V og V Magnet,. steg V och V Magnet,. trinn V og V Mittausliitäntä G /8 mahdollinen Måletilslutning G /8 mulig Mätnippel G /8 möjligt Målepunkttilkopling G /8 mulig Mittausliitäntä G /8 venttiilin jälkeen, mahdollinen molemmin puolin Måletilslutning G /8 mulig efter V på begge sider Mätnippel G /8 efter ventil, möjligt på båda sidor Målepunkttilkopling G /8 etter ventil mulig på begge sider Mittausliitäntä G /8 venttiilin jälkeen Måletilslutning G /8 efter ventil Mätnippel G /8 efter ventil Målepunkttilkopling G /8 etter ventil Lähtölaippa Afgangsflange Utgångsfläns Utgangsflens Kaasun virtaussuunta Gasgennemstrømningsretning Gasflödets riktning Gasstrømretning Mittausliitäntä G /8 ennen venttiiliä V, mahdollinen molemmin puolin Måletilslutning G /8 mulig foran V på begge sider Mätnippel G /8 före V, möjligt på båda sidor Målepunkttilkopling G /8 foran V mulig på begge sider Painekytkin Pressostat Tryckvakt Trykkvokter Mittausliitäntä G /8 mahdollinen Måletilslutning G /8 mulig Mätnippel G /8, möjligt Målepunkttilkopling G /8 mulig Tulolaippa Tilgangsflange Ingångsfläns Inngangsflens Suodatinkotelo

Kierrelaippamalli MB- ZR... B0 (D - D 0) Asennus ja purkaminen Gevindudførelse MB-ZR...B0 (D - D 0) Montering og afmontering Utförande med gängad fläns MB - ZR... B0 (D - D 0) In- och urmontering Versjon med gjenget flens MB- ZR...B0 (D - D 0) Montering og demontering. Avaa mutterit A ja B niitä ei saa irrottaa. Kuvat ja. Ruuvaa ruuvit C ja D irti. Kuvat ja. Vedä GasMultiBloc pois kierrelaippojen välistä. Kuvat ja 4 4. Tarkasta asennuksen jälkeen tiiviys ja toiminta.. Skruerne A og B løsnes - undlad at skrue dem ud. bill. og. Skruerne C og D skrues ud. bill. og. GasMultiBloc mellem gevindflangerne trækkes ud. bill. og 4. 4. Kontroller for tæthed og funktion efter indbygningen.. Lossa skruv A och B - skruva ej ur. Bild och. Skruva ur skruv C och D. Bild och. Dra ur GasMultiBloc mellan de gängade flänsarna, Bild och 4. Efter inmontering utförs täthetsoch funktionskontroll.. Løsne skrue A og B - skru ikke ut. Bilde og. Skru ut skrue C og D Bilde og. Trekk GasMultiBloc ut mellom gjengeflensene Bilde og 4. Kontroller etter montering kontroll for tetthet og funksjon C A A C D B B D 4 M/CD Edition 0.0 r. 7 4

mbar Kaasunpaineenvalvontalaitteen MB-...B0 säätäminen Pura kupu irti sopivaa työkalua käyttäen, ruuviavain nro tai PZ, kuva. Ota kupu pois. Inställning av gastryckvakten MB- B0 Demontera kåpan med lämpliga verktyg, skruvmejsel nr resp PZ, fig. Lyft av kåpan. Indstilling af gaspressostaten MB- B0 Innstilling av gasstrykkindikator MB- B0 Dæksel løsnes med egnet værktøj, skruetrækker nr. hhv. PZ, billed. Dækslet tages af. Kappen demonteres med egnet verktøy, skrutrekker nr. eller PZ benyttes, fig.. Kappen fjernes. Made in Germany IP 4 Säädä paineenvalvontalaitteelle määrätty ohjeellinen paine asteikollisesta säätöpyörästä, kuva. oudata polttimenvalmistajan ohjeita! Paineenvalvontalaite havahtuu paineen laskiessa: säätö. Asenna kupu takaisin paikalleen. Justera tryckvakten med inställningsratten (med skala) på det föreskrivna tryckbörvärdet, fig. Beakta brännartillverkarens anvisningar! Tryckvakten kopplar om vid sjunkande tryck: inställning på. Montera kåpan igen! Pressostaten indstilles til det foreskrevne tryk på indstillingshjulet med skala, billed. Følg brænderfabrikantens anvisninger! Trykkindikatoren innstilles til foreskrevet trykkverdi ved hjelp av innstillingshjulet med skala, fig.. Se brennerleverandørens beskrivelse! Made in Germany IP 4 Pressostaten kobler ved faldende tryk: indstilling på. Trykkindikatoren kopler ved synkende trykk: Innstilling til. Kappen monteres igjen! O C M/CD Edition 0.0 r. 7 4 6 GW 0 A pmax.= 00 mbar Gas ~(AC) 0-60Hz 0A 0V T70 ID.o:CE-008 AO 00 7 8 9 0

MB-ZR... B0 Paineensäätimen säätäminen MB-ZR... B0 Indstilling af trykreguleringsdelen MB-ZR... B0 Inställning av regulatorn MB-ZR...B0 Innstilling av trykkregulator. Avaa suojaläppä.. Säädä paineensäätimen lähtöpaine pa halutun suuruiseksi kiertämällä säätöruuvia ruuviavaimella nro, kuva. Mahdolliset lähtöpainealueet ovat 4-0 mbar tai 4-0 mbar. Paine mitataan paineliitännästä nro 4, kuva.. Beskyttelsesklappen åbnes.. Trykreguleringsdelen indstilles på det ønskede udgangstryk Pa ved at dreje på indstillingsskruen med en skruetrækker nr.. Mulige afgangstrykområder: 4-0 mbar hhv. 4-0 mbar. Trykmåling ved trykudtag nr. 4, ill... Öppna skyddshuvan.. Ställ in regulatorn på önskat utgångstryck Pa genom att vrida justeringsskruven med skruvmejsel nr, bild. Möjliga utgångstryckområden 4-0 mbar resp. 4-0 mbar. Tryckmätning på tryckuttag nr. 4, bild. Åpne beskyttelseskappe.. Innstill trykkregulator ved å dreie stillskruen med skrutrekker nr. på ønsket utgangstrykk P, bilde. Mulige utgangstrykkområder 4-0 mbar hhv. 4-0 mbar. Trykkmåling på trykkuttak nr. 4, bilde + 0/98 Plombitus Plombering Plombering Plombering Sulkuhatun plombitusreiän halkaisija Y on, mm. Ristireikäruuvin plombitusreiän halkaisija Y on, mm. Plomberingsøsken i beskyttelsesklappen Ø, mm. Plomberingsøsken i krydskærvskruen Ø, mm. Plomberingsögla i, mm diam. avstängningsklaff Plomberingsögla i, mm diam. korshålsskruven Plomberingsløkke i tetningskappe ø, mm. Plomberingsløkke i revolverhodeskrue ø, mm. Kun olet säätänyt ohjepaineen halutun suuruiseksi:. Sulje suojaläppä.. Pujota rautalanka reikien ja läpi, kuva.. Paina plombi langanpäiden ympärille. Rautalankasilmukan pitää olla lyhyt. Efter indstillingen af den ønskede trykværdi:. Beskyttelsesklappen lukkes.. Træk en tråd gennem og, se ill... Tryk plomben omkring trådens ender, hold trådsløjfen kort. Efter inställning av önskat tryckbörvärde.. Stäng skyddslock.. Dra tråden genom och, bild. Tryck plomben om trådändarna, håll trådöglan kort. Etter innstilling av den ønskede trykkønskeverdien:.skru på beskyttelseskappe..træ tråd gjennom og, bilde.. Press plombe rundt trådendene, hold trådløkken kort. M/CD Edition 0.0 r. 7 6

MB-ZR... B0 Suodattimen tarkastaminen MB-ZR... B0 Filterkontrol MB-ZR... B0 Filterkontroll MB- ZR... B0 Filterkontroll Tarkasta suodatin vähintään kerran vuodessa! Vaihda suodatin, kun paineliitäntöjen ja välinen paine-erotus p > 0 mbar. Vaihda suodatin, kun paineliitäntöjen ja välinen paine-erotus p on kaksi kertaa suurempi kuin edellisessä tarkastuksessa. Filterkontrol mindst én gang årligt! Filterveksel, når Dp mellem tryktilslutning og > 0 mbar. Filterveksel, når Dp mellem tryktilslutning og er dobbelt så høj som ved sidste kontrol. Filterkontroll minst en gång om året! Filterbyte när dp mellan tryckanslutning och > 0 mbar. Filterbyte när dp mellan tryckanslutning och har fördubblats gentemot föregående kontroll. Filterkontroll minst en gang i året! Utskifting av filter hvis p mellom trykktilkopling og > 0 mbar. Utskifting av filter hvis p mellom trykktilkopling og er dobbelt så stor sammenlignet med siste kontroll. Suodatin voidaan vaihtaa ilman varusteiden pukamista. Filtret kan udskiftes uden at afmontere armaturet. Filterbyte kan ske utan att armaturen demonteras. Filteret kan skiftes ut uten å demonteren ventilen.. Keskeytä kaasun tulo, sulje kuulaventtiili.. Ruuvaa ruuvit - 6 irti.. Vaihda suodatinpatruuna 4. Aseta suodatinpatruuna paikalleen. Kierrä ruuvvit - 6 kiini käyttämättä väkivaltaa ja kiristä ne lujalle.. Tarkasta toiminta ja tiiviys p max. = 60 mbar. Gastilførslen afbrydes, kuglehanen lukkes.. Skruerne - 6 drejes ud.. Filterindsatsen udskiftes 4. Filter indsættes igen, skruerne - 6 drejes ind og skrues fast uden vold.. Gennemfør en kontrol for funktion og tæthed. p max. = 60 mbar. Avbryt tillförseln av gas, stäng kulventilen.. Skruva ur skruvarna - 6. Byt finfilterinsatsen 4. Sätt åter in filterhuset, skruva i skruvarna - 6 utan våld och dra åt.. Gör funktions- och täthetskontroll p max = 60 mbar. Avbryt gasstilførsel, steng kuleventil. Skru ut skruene - 6. Skift ut finfilterinnsats 4. Sett filterhuset inn igjen, drei inn skruer - 6 uten å bruke for mye kraft og trekk til.. Gjennomfør kontroll for funksjon og lekkasje p maks. = 60 bar M/CD Edition 0.0 r. 7 7 4 6 Suodatinkotelo

MB-ZRD... B0 Päävirtausmäärän säätäminen on mahdollista vain venttiilistä V. Indstilling af hovedmængden er kun mulig ved V Huvudmängdinställning är endast möjlig på V. Hovedstrøminnstilling bare mulig på V. Avaa ruuvi Skruen løsnes Lossa skruven Løsne skrue MB-ZRDLE... B0 Päävirtausmäärän säätäminen on mahdollista vain venttiilistä V. Indstilling af hovedmængden er kun mulig ved V Huvudmängdinställning är endast möjlig på V. Hovedstrøminnstilling bare mulig på V. Avaa ruuvi Skruen løsnes Lossa skruven Løsne skrue Älä käytä väkivaltaa Undlad at bruge vold Använd inget våld Bruk ikke for mye kraft Älä käytä väkivaltaa Undlad at bruge vold Använd inget våld Bruk ikke for mye kraft V + + p min./mini max./maxi. Tehdasasetus Fabrikkens indstilling fabriksinställning Innstilling fra fabrikkens side. [m /h] MB-ZR... B0 Osavirtausmäärän säätäminen,. vaihe Osavirtausmäärän säätäminen on mahdollista vain venttiilistä V.. Avaa lieriökantaruuvi hydraulijarrusta/säätökiekosta.. Kierrä säätörengasta. Kierto myötäpäivään: pienempi osavirtausmäärä. Kierto vastapäivään: suurempi osavirtausmäärä.. Kiristä lieriökantaruuvi jälleen tiukalle. MB-ZRDLE...B0 Indstilling af delmængden,. trin Indstilling af delmængden er kun mulig ved V.. Cylinderhoved-skruen på hydraulikanordningen/indstillingstallerknen løsnes.. Drej indstillingsringen drejning mod højre: mindre delmængde drejning mod venstre: større delmængde. Cylinderhoved-skruen spændes fast igen. MB-ZR...B0 Delmängdinställning, steg Delmängdinställning är endast möjlig på V.. Lossa skruven med cylindrisk skalle på hydraulik/inställningstallriken.. Vrid inställningsringen högervridning: mindre delmängd vänstervridning: större delmängd. Sätt åter på skruven med cylindrisk skalle MB-ZR...B0 Innstilling av delmengde;. trinn Delmengdeinnstilling er bare mulig på V.. Løsne sylinderhodeskrue på hydraulikk/reguleringsplate.. Drei justeringsring dreining med urviseren: mindre delmengde dreining mot urviseren: større delmengde. Trekk sylinderhodeskrue til igjen. Osavirtausmäärän säätörengas Indstillingsring til delmængde Inställningsring för delmängd Justeringsring for delmengde + Pää- ja osavirtausmäärän asetus toimitushetkellä: (auki) varmista maksimisäätö lakalla. Säätäminen ei ole mahdollista malleissa MB-ZR... ja MB-ZRLE.... Hoved- og delmængdeindstilling ved leveringen: (åben) max. indstilling sikres med lak. En indstilling er ikke mulig ved MB-ZR... og MB-ZRLE... Huvud- och delmängdsinställning vid leverans: (öppen) säkra max. inställning med lack. Inställning ej möjlig för MB-ZR... och MB-ZRLE... Innstilling av hoved- og delmengde ved levering: (åpen) maks. Innstilling sikres med lakk. Innstilling ved MB-ZR... og MB-ZRLE... ikke mulig. M/CD Edition 0.0 r. 7 8

MB-ZRDLE... B0 MB-ZRDLE...B0 MB-ZRDLE... B0 MB-ZRDLE... B0 MB-ZRLE... B0 MB-ZRLE...B0 MB-ZRLE... B0 MB-ZRLE... B0 Pikaiskun asetus V start Indstilling af hurtigslag V start Snabbslagsinställning V start Hurtigslaginnstilling V start Tehdasasetus MB-ZRDLE... B0, MB-ZRLE... B0. Pikaiskua ei ole asetettu. Indstilling fra fabrikkens side MB- ZRDLE...B0, MB-ZRLE...B0: Hurtigslag er ikke indstillet. Fabriksinställning MB-ZRDLE: B0, MB-ZRLE... B0: Snabbslag ej inställd Innstilling fra fabrikkens side MB- ZRDLE... B0, MB-ZRLE... B0: Hurtigslag ikke innstilt.. Ruuvaa säätötulppa irti hydraulijarrusta.. Kierrä säätötulppaa ja käytä sitä työkaluna.. Kierto vastapäivään = Pikaisku suurenee (+).. Indstillingshætten E skrues af hydraulikanordningen.. Indstillingshætten vendes og benyttes som værktøj.. Drejning mod venstre = forøgelse af hurtigslaget (+).. Skruva bort inställningshatten E från hydraulikbromsen. Vrid inställningshatten och använd som verktyg.. Vänstervridning = ökning av snabbslaget (+).. Skru av reguleringskappe E fra den hydrauliske bremsen.. Drei reguleringskappe og benytt den som verktøy.. Dreie mot urviseren = økning av hurtigslag (+). [m /h] E Tehdasasetus Fabrikkens indstilling Fabriksinställning Innstilling fra fabrikkens side Pikaisku Hurtigslag Snabbslag Hurtigslag [s] t Hydraulijarrun tai säätökiekon vaihtaminen Udskiftning af hydraulikanordningen eller af indstillingstallerknen Byte av tallrik för magnetfäste eller hydraulbroms Hydraulisk bremse eller reguleringsplate skiftes ut. Kytke laitteisto pois päältä.. Poista varmistuslakka uppokantaruuvista A.. Ruuvaa uppokantaruuvi A irti. 4. Ruuvaa lieriökantaruuvi B irti.. osta säätökiekko C tai hydraulijarru D pois. 6. Vaihda säätökiekko C tai hydraulijarru D. 7. Ruuvaa uppo- ja lieriökantaruuvi takaisin paikalleen. Kiristä uppo-kantaruuvia vain niin paljon, että hydraulijarrua on mahdollista vielä kiertää. 8. Sinetöi uppokantaruuvi A varmistuslakalla. 9. Tarkasta tiiviys paineliitännästä Sulkuruuvi. p max = 60 mbar. 0. Suorita toiminnan tarkastus.. Kytke laitteisto päälle.. Sluk for anlægget.. Sikringslakken over undersænkskruen A fjernes.. Undersænkskruen A skrues ud. 4. Cylinderhoved-skruen B skrues ud.. Indstillingstallerken C hhv. hydraulikanordningen D løftes af. 6. Indstillingstallerken C hhv. hydraulikanordningen D udskiftes. 7. Undersænk- og cylinderhovedskruen drejes ind igen. Undersænkskruen må kun strammes så meget, at hydraulikanordningen endnu kan drejes. 8. Undersænkskruen A dækkes med sikringslak. 9. Tæthedskontrol over trykudtag låseskrue p max. = 60 mbar. 0. Udfør en funktionskontrol.. Tænd for anlægget.. Koppla frånanläggningen.. Tabort låslacken från skruven med försänkt huvud A.. Skruva ut skruven A. 4. Skruva ut skruven med cylindriskt huvud B.. Lyft bort tallriken C resp. hydraulisk broms D. 6. Byta ur tallriken C resp. hydraulisk broms D. 7. Skruva åter in skruvarna med försänkt och cylindriskt huvud. Skruven med försänkt huvud endast så långt att hydraulbromsen kan vridas. 8. Dra över skruven med försänkt huvud A med låslack. 9. Täthetsprövning via tryckuttag stoppskruv p max = 60 mbar 0. Genomför funktionskontroll.. Sätt på anläggningen. Slå av anlegget. Fjern sikringslakk over senkskrue A.. Skru ut senkskrue A 4. Skru ut sylinderhodeskrue B.. Ta av reguleringsplate C hhv. hydraulisk bremse D. 6. Skift ut reguleringsplate C hhv. hydraulisk bremse D. 7. Drei senk- og sylinderhodeskrue inn igjen. Trekk senkskrue bare så mye til igjen at den hydrauliske bremsen såvidt kan dreies. 8. Overtrekk senkskrue A med sikringslakk. 9. Lekkasjetest over trykkuttak låseskrue : P maks. = 60 mbar. 0. Gjennomfør funksjonskontroll. Slå på anlegget A C B M/CD Edition 0.0 r. 7 9 D

Läpivirtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Flytskjema Käyrät MB 4/40 (säädetyssä tilassa) laitteen valintaa varten, varusteena hienosuodatin Kurver til armaturvalg MB 4/40 (i indreguleret tilstand), med finfilter Apparat för apparaturval MB 4/40 (i reglerat tillstånd), med finfilter Kurver for apparatutvalg MB 4/40 (i regulert tilstand), med finfilter 60 00 p Br p Br = mbar MB- 4 S0/S = 0 mbar MB- 4 S0/S 00 0 00 80 Suositeltu toiminta-alue Anbefalet arbejdsområde Rekommenderat arbetsområde Anbefalt arbeidsområde p [mbar] 60 0 40 0 0 0 8 6 4 MB-DLE/ZR 4 B0 S 0, S, S 0, S MB-DLE/ZR 40 B0 S 0, S, S 0, S Pohjalla + C, 0 mbar,kuiva Basis + C, 0 mbar, tør Baserad + C, 0 mbar, torrt Basert + C, 0 mbar, tørt 0, 0, 0, 0,4 0, 0,6 0,8 4 6 7 8 90 0 0 40 60 80 00 Vn [m /h] Ilma/Luft/Luft/Luft dv =,00 0 0, 0, 0,4 0,0,6 0,8 4 6 7 8 90 0 0 40 60 80 00 00 Vn [m /h] Maakaasu/aturgas/aturgas/aturgass dv = 0,6 Läpivirtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Flytskjema Käyrät MB 4/40 (säädetyssä tilassa) laitteen valintaa varten, varusteena etusuodatin Kurver til armaturvalg MB 4/40 (i indreguleret tilstand), med formonteret filter Apparat för apparaturval MB 4/40 (i reglerat tillstånd), med framförliggande filter Kurver for apparatutvalg MB 4/40 (i regulert tilstand), med formontasjefilter 60 00 p Br p Br = mbar MB- 4 S0/S = 0 mbar MB- 4 S0/S p Br = mbar MB- 40 S0/S p Br = 0 mbar MB- 40 S0/S 00 0 00 80 60 0 40 Suositeltu toiminta-alue Anbefalet arbejdsområde Rekommenderat arbetsområde Anbefalt arbeidsområde p [mbar] 0 0 0 8 6 4 MB-DLE/ZR 4 B0 S Rp / MB-DLE/ZR 40 B0 S Rp Basis + C, 0 mbar, trocken Based on + C, 0 mbar, dry Base + C, 0 mbar, sec Base + C, 0 mbar, secco 0, 0, 0, 0,4 0, 0,6 0,8 4 6 7 8 90 0 0 40 60 80 00 0 00 Vn [m /h] Luft / Air / Aria dv =,00 0, 0, 0,4 0,0,6 0,8 4 6 7 8 90 0 0 40 60 80 00 00 Vn [m /h] Erdgas/atural gas/gaz aturel/gas metano dv = 0,6 M/CD Edition 0.0 r. 7 0

Läpivirtausdiagrammi / Gennemstrømnings-diagram / Flödesdiagram / Flytskjema Mekaanisesti auki / varusteena hienosuodatin / Käytä laitteen valintaa varten MB- läpivirtausdiagrammia mekanisk åben / med finfilter / til armaturvalg MB- anvendes gennemstrømningsdiagram Mekaniskt öppen / med finfilter / använd flödesdigram för apparaturval MB mekanisk åpen / med finfilter / for apparatutvalg benytt MB-flytskjema 60 00 00 0 00 80 60 0 40 p [mbar] 0 0 0 8 MB-ZR(DLE) 4 B0 MB-ZR(DLE) 40 B0 6 4 Pohjalla + C, 0 mbar, kuiva Basis + C, 0 mbar, tør Baserat på + C, 0 mbar, torr Basert på + C, 0 mbar, tørr 4 6 8 0 0 0 40 0 60 80 00 00 00 400 600 800 000 Vn [m /h] Ilma/Luft/Luft/Luft dv =,00 4 6 8 0 0 0 40 0 60 80 00 00 00 400 600 800 000 Vn [m /h] Maakaasu/aturgas/aturgas/aturgass dv = 0,6 V käytetty kaasu/benyttet gasart/använd gas/benyttet gass = V Ilma/luft/luft/luft x f Kaasutyyppi Gasart Gastyp Type gass Tiheys Densitet spec. vikt Spesifikk vekt [kg/m ] dv f M/CD Edition 0.0 r. 7 f = Ilman tiheys luftens densitet Spec. vikt luft Spes. vekt luft Käytetyn kaasun ominaispaino den anvendte gasarts spec. vægt Spec. vikt använd gas Spes. vekt av benyttet gass Maakaasu/aturgas/ aturgas/aturgass Kaupunkikaasu/Bygas/ Stadsgas/Lysgass estekaasu/f-gas/ Gasol/Flytende gass Ilma/Luft/ Luft/Luft 0.8 0.8.08.4 0.6 0.47.67.00.4.46 0.77.00

Töitä GasMultiBloc -laitteessa saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Arbejder på GasMultiBloc må kun udføres af fagfolk. Arbeten på GasMultiBloc får endast utföras av fackpersonal. Arbeider på GasMultiBloc må bare gjennomføres av fagpersonale. Laippojen pinnat on suojattava. Ruuvit on kiristettävä ristikkäin. Beskyt flangefladerne. Skruer skal krydsspændes. Skydda flänsytor. Dra åt skruvar korsvis. Beskytt flensflater. Trekk skruene til over kors. GasMultiBloc -laitteen ja kovien tiilimuurien, betoniseinien ja lattian välillä ei saa olla suoraa kosketusta. En direkte kontakt mellem GasMultiBloc og gennemhærdende murværk, betonvægge, og-gulve er ikke tilladt. Direkt kontakt mellan GasMultiBloc och uthärdade murbruks-eller betongväggar, golv är inte tillåten. Direkte kontakt mellom GasMultiBloc og herdende murverk, betongvegger, gulv er ikke tillatt. p [mbar] V [m / h] imellisteho tai paineen ohjearvot on säädettävä aina kaasunpaineensäätimestä. Tehokohtainen kuristus tapahtuu. venttiilistä. ominel ydelse hhv. trykværdier skal principielt indstilles på gastryks-reguleringsdelen. Ydelsesspecifik drøvling indstilles over. ventil. ominell effekt resp. nominellt tryck skall alltid ställas in på gastrycksregulatorn. Effektspecifik strypning via andra ventilen. Innstill nominell effekt hhv. trykkønskeverdier prinsipielt på gasstrykkregulatoren. Ytelsesspesifikk struping via den. ventilen. Osien vaihtamisen yhteydessä on vaihdettava aina uudet tiivisteet. Principielt skal man benytte nye pakninger ved ombygning/udskiftning af dele. Använd alltid nya packningar vid ur-/ombyggnad. Benytt etter demontering/ ombygging av deler alltid nye tetninger. Putkijohtojen tiiviystarkastus: Sulje ennen GasMultiBloc -laitetta oleva kuulahana. Kontrol for rørledningernes tæthed: luk kuglehanen foran GasMulti-Bloc. Kontroll av rörledningstäthet: stäng kulventilen före armaturen GasMulti- Bloc Rørlednings-tetthetsprøve: steng kuleventil foran GasMultiBloc. Safety first O.K. Laitteiston tiiviys ja toiminta on tarkastettava GasMultiBloc -laitteessa tehtyjen töiden jälkeen. år arbejder på GasMulti- Bloc er afsluttet: kontroller, om den er tæt og fungerer. Efter avslutat arbete på GasMultiBloc: genomför täthets-och funktionskontroll. Etter avslutning av arbeider på GasMultiBloc: Gjennomfør tetthets- og funksjonskontroll. Älä koskaan tee laitteessa mitään töitä, kun siinä on kaasunpainetta tai jännitettä. Vältä avointa tulta. oudata paikallisia määräyksiä. Udfør aldrig arbejder af nogen art, hvis der foreligger gastryk eller spændinger. Undgå brugen af åben ild. Overhold myndighedernes forskrifter. Utför aldrig arbeten då gastryck eller spänning ligger an. Undvik öppen eld. Beakta offentliga föreskrifter. Utfør aldri arbeider hvis det finnes gasstrykk eller spenning. Unngå åpen ild. Vær oppmerksom på offentlige forskrifter. Henkilö- ja aineelliset vahingot ovat mahdollisia, jos ohjeita ei noudateta. Hvis henvisningerne ikke overholdes, er der fare for beskadigelse af personer og materiel. Om dessa instruktioner ej efterföljs kan personeller sakskador inte uteslutas. Hvis det ikke tas hensyn til henvisningene kan det medføre skader på personer og materiale. Pidätämme oikeuden muutoksiin, jotka palvelevat teknistä edistystä. / Ret til ændringer, som tjener det tekniske fremskridt, forbeholdes. Ändringar, på grund av tekniska framsteg, förbehålles. / Med forbehold om endringer som er i samsvar med den tekniske utviklingen Pääkonttori ja tehdas Forvaltning og produktion Huvudkontor Administrasjon og bedrift Karl Dungs GmbH & Co. Siemensstr. 6-0 D-7660 Urbach, Germany Telefon +49 (0)78 804-0 Telefax +49 (0)78 804-66 Postiosoite Postadresse Postadress Postadresse Karl Dungs GmbH & Co. Postfach 9 D-760 Schorndorf e-mail info@dungs.com Internet www.dungs.com M/CD Edition 0.0 r. 7