Stark TL7400. Bruks- och underhållsanvisning. Usprungliga instruktioner

Samankaltaiset tiedostot
Stark TL7400. Bruks- och underhållsanvisning. Usprungliga instruktioner

Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner. Svängram KAH2500S,KAH3000S

Stark TLH3050,TLM3050,TLH2500,TLM Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner

Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner. Stark RF790-svängram

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner. Stark RF700-svängram

Plansladden Instruktionsbok

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Ladden TLM 3050 och TLH Takalana TLM 3050 ja TLH Back Drag TLM 3050 och TLH Operating and maintenance manual

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

Isrivarblad 2600R R. Instruktionsbok

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Stark ST815,S810. Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Curriculum. Gym card

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Bomvalsen. Instruktionsbok

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

TYÖLAITTEET PA300 PA360 PERHOSAURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Stark- Trycktvätt och högtrycksdammbindning. Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner

TRIMFENA Ultra Fin FX

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Viarelli Agrezza 90cc

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner. Stark RF790-svängram

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

TYÖLAITTEET HK05 HK20 HIEKOITUSKAUHAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

PELTOJYRÄ JH 450, JH 620

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Installation instruction PEM

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

TÄYTTÖAUTOMAATIT TÄYTTÖAUTOMAATIT COMPUTER INFLATORS

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

TAKALANAT HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJE

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Dataluettelo. Pyöränruuvien/-mutterien asennusohjeita

Installation instruction PEM

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA KA250/400 KA300/450 TYÖLAITTEET ALKUPERÄINEN

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

TYÖLAITTEET RT300 AVOHARJAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

I-VALO VEGA FIXING MODULE B300

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

ASENNUSOHJE KAMMIOEROTIN JEKA MOOTTORIOHJAIMELLE N

Varaosakirja/Spare part book 50434_V0 Siipilumikauha SL 2500/4300 Varaosat Multi-purpose bucket Spare parts. Päivitykset/Updates:

03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

4x4cup Rastikuvien tulkinta

Exercise 1. (session: )

Käyttöohjekirja. Lue ohjekirja ennen koneen käyttöönottoa ALAVIESKA, puh , fax

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

TYÖHYDRAULIIKKA ARBETSHYDRAULIK WORKING HYDRAULICS ARBEITSHYDRAULIK

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

Roadbook

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0)

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

PINTA-ÄKEIDEN KÄYTTÖOHJE. MALLIT HERKULES 700, 800, 900 ja 1000

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

TYÖLAITTEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA RLS350 ALKUPERÄINEN LLP FARM MACHINERY GROUP OY LEVYTIE IISALMI PUH FAX

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

TYÖLAITTEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA PL245-PL360 ALKUPERÄINEN LLP FARM MACHINERY GROUP OY LEVYTIE IISALMI PUH FAX

1. Telien sijoittelu raiteille ja tuenta 1. Bogie placement and supporting on the tracks

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA RL250 ALKUPERÄINEN TYÖLAITTEET

Keräävä harjalaite KH2000S varaosat / Collecting sweeper KH2000S spare parts. Piir. nro / Drawing No _V0

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

D90 Användarmanual Käyttöohje

Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Käyttöohje Varaosaluettelo

TYÖLAITTEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA KHL120 KHL200 ALKUPERÄINEN LLP FARM MACHINERY GROUP OY LEVYTIE IISALMI PUH FAX

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle

Transkriptio:

Stark TL 7400 Käyttö-ja huolto-ohjekirja Alkuperäiset ohjeet Stark TL7400 Bruks- och underhållsanvisning Usprungliga instruktioner Stark TL7400 Operation and maintenance manual Original instructions 1

SISÄLTÖ INNEHÅLL CONTENTS 1.Lue ennen käyttöä S.4 1.Läs före användning S.10 1.Read before use S.18 1.1Turvallisuusohjeet S.4 1.1Säkerhetsinstruktioner S.10 1.1Safety instructions S.18 2.Laitteen käyttötarkoitus S.5 2.Användningssyfte S.12 2.Intended use S.19 3.Käyttöönotto S.5 3.Driftsättning S.12 3.Getting started S.19 4.Koneen käyttäminen S.5 4.Använda maskinen S.13 4.Operating the device S.20 5.Käytön lopetus S.7 5.Avsluta användning S.13 5.At the end of grading S.21 6.Langaton kauko-ohjaus S.7 6.Trådlös fjärrstyrning S.13 6.Wireless remote control S.21 7. Polanteen poisto S.8 7. Borttagning av packed snow S.15 7. Removal of packed snow S.22 8.Huolto-ohjeet S.9 8.Underhållsinstruktioner S.16 8.Maintenance instructions S.23 9.Lisävarusteet/Varaosat S.9 9.Tilläggsutrustning/reservdelar S.17 9.Accessories/Spare parts S.24 2

3

1. Lue ennen käyttöä Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset puutteita tai vaurioita tuotteessa ota yhteyttä tuotteen valmistajaan. Tutustu tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata määrättyjä ohjeita. Ohjeita noudattamalla varmistat tuotteen toimivuuden ja oman turvallisuutesi. Huom. tarkista ensimmäisen käyttötunnin jälkeen tuotteen rakenne, sekä muttereiden ja pulttien kireydet. Katso myös, ettei hydrauliikassa ole vuotoja. Tee nämä tarkastukset käytössä myös päivittäin. Mikäli havaitset tuotteessa vikaa, korjaa se välittömästi. Ongelmatilanteissa ota yhteyttä valmistajaan. 1.1 Turvallisuusohjeet Työlaitetta saa käyttää vain sen toimintaan perehtynyt henkilö. Ensisijainen vastuu laitteen turvallisesta käytöstä on käyttäjällä. Varmista, että peruskoneen vaatimukset ovat kunnossa. Älä koskaan työskentele viallisella laitteella. Ennen käyttöä varmista, että laitteen kytkentä peruskoneeseen on kunnossa ja kaikki lukitukset kiinni. Sammuta traktori huoltotöiden ajaksi. Kytke myös seisontajarru päälle. Älä koskaan mene pelkän nostolaitteen varassa olevan laitteen alle. Tue laite. Konetta kytkettäessä huomioi puristumisvaara traktorin ja lanan välissä. Älä käytä laitetta sellaiseen tarkoitukseen, mihin sitä ei ole suunniteltu. Huoltotöissä käytä asianmukaisia suojavarusteita. Älä poista laitteesta siihen kuuluvia osia. Osien poistaminen voi heikentää laitteen turvallisuutta. Perehdy varoitustarroihin ja kyltteihin. Laitetta käytettäessä yleisillä teillä on noudatettava tieliikennelakia ja asetuksia. Käytä työskennellessä aina varoitusvilkkuja. 4

Huomioi laitteen leveys, paino ja muut seikat, jotka vaikuttavat esim. ajettavuuteen. Sovita työskentelynopeus olosuhteiden mukaan. Huomioi myös, ettei työskentelyalueella ole ketään. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. 2. Laitteen käyttötarkoitus Stark tielana on tarkoitettu sorateiden ja alueiden tasaamiseen/jään siirtoon (polanteen poisto). Laitetta voidaan käyttää myös peltojen muotoiluun/tasaukseen. 3. Käyttöönotto Tarkista että peruskone sallii lanan asennuksen. Peruskoneen vähimmäisvaatimukset: - paino vähintään 6000 kg - hydrauliikassa ilman langatonta ohjainta 4 kpl 2-toimista hydrauliikkaventtiiliä (vakiomalli) - langattomalla ohjaimella 1 kpl 2-toimista hydrauliikkaventtiiliä - perävaunun 7-napainen valopistoke - 3-napainen sähköpistoke - vetokoukku Tielana kiinnitetään traktorin vetokoukkuun. 1. Kiinnitä lana peruskoneen vetokoukkuun ja laske vetovarret ala-asentoon. 2. Sammuta peruskone, kytke käsijarru päälle ja poista paineet hydrauliikkaliittimistä. 3. Kytke hydrauliikkaliittimet kiinni traktoriin ja varmista, ettei lana liikkuessaan riko letkuja. 4. Kytke sähköpistoke/pistokkeet. Ensimmäisen käyttökerran aikana noudata äärimmäistä varovaisuutta tuotteen käytössä ja tarkista, ettei lana osu peruskoneeseen liikutettaessa. Takuu ei korvaa väärin asennetun laitteen aiheuttamia vahinkoja. 5

4. Koneen käyttäminen Tarkista ennen ajoon lähtöä: Lanaustyön säätö: - laite on asennettu oikein - hydrauliikkaletkut on oikein liitetty ja että ne ovat ehjät - ettei laitteessa ole öljyvuotoja - kaikki toiminnot toimivat normaalisti - valot ja ohjain (lisävaruste) toimivat oikein Lanattaessa yleisillä teillä on noudatettava tieliikennelakeja ja asetuksia. Huomioitava, että teristä saattaa sinkoutua kiviä ja muita vaarallisia esineitä. Sovita siirto- ja työnopeus sopivaksi peruskoneen ja muun liikenteen mukaan. TÄRKEÄÄ! TAKAOHJAUSTA KÄYTETTÄESSÄ HUOMIOI LANAN AIHEUTTAMA MAHDOLLINEN LISÄLEVEYS! Tämä on tärkeää varsinkin siirtoajossa. Käytä työskennellessä aina varoitusvilkkuja. - Laske lana synkronoidulla toiminnolla alas (kuva 1). Tällöin molemmat nostosylinterit liikkuvat. - Säädä pääterät edestä ja takaa tasaisesti ottavaksi takimmaisella nostosylinterillä. - Säädä tien haluttu kaltevuus kallistussylinterillä haluttuun asentoon kaltevuusmittarin avulla (kuva 2). - Säädä karheterä sopivaan korkeuteen pyörien vanttiruuvilla ja lukitse ruuvi (kuva 3). - Karheterä on sopivalla korkeudella, kun pääteriltä tullut irto- sora leviää lähes koko karheterän mitalle (kuva 4). - Käytä lisävarusteena saatavaa sivuterää tarvittaessa (kuva 5). Terän laskunopeutta voidaan säätää portaattomasti vastusvastaventtiilistä. Tällä venttiilillä voidaan myös lukita terä yläasentoon, tällöin hana on kierretty täysin kiinni (kuva 6). - Sovita työnopeus ja säädä pääterien ottavuutta synkronoidulla nostolla tarpeen mukaan parhaan työtuloksen saavuttamiseksi. - Käytä tarvittaessa takapäänkääntöä työleveyden lisäämiseksi sekä kaarre lanauksessa (lanayhdistelmä voidaan näin pitää omalla ajokaistalla). Takapäänkääntöä 6

kannattaa käyttää myös lanayhdistelmän käännöksissä ja peruutusohjaukseen. - Lanaustyötä lopetettaessa nosta vielä ajaessasi pääteriä hiukan synkronoidulla nostolla ylös, kunnes pääteriltä ei enää siirry soraa karheterälle. Nosta lana siirtokorkeuteen sitten, kun karheterällä ei enää ole soraa levitettävänä. - Tarkkaile työn edetessä terien kuluneisuutta ja tarvittaessa säädä/vaihda ne uusiin. 5. Käytön lopetus Kun irrotat lanan traktorista, laske lana tasaiselle alustalle terien varaan. Ulos jätettäessä laita terien alle tukevat kannattimet. Sammuta traktori ja poista hydraulipaineet suuntaventtiileistä (helpottaa lanan uudelleen asennusta). Irrota hydrauliikkapikaliittimet ja sähköpistokkeet sekä suojaa ne tarvittaessa. Käynnistä traktori ja irrota lana vetokoukusta. 6. Langaton kauko-ohjaus Tielanaan on saatavana lisävarusteena langaton kauko-ohjain, jolloin lanan kaikki toiminnot voidaan ohjata yhdellä 2-toimisella venttiililohkolla. Traktoriin tulevat komponentit ovat ohjaimenkiinnike (kuva 8) ja ohjain (kuva 9) sekä sähkön syöttöpistoke (kuva 10). Ohjaimella ohjataan lanaan asennettuja sähkövaihtoventtiileitä (6/2). Käyttöohje: - Kytke traktorista sähkö 3-napaisella sähkön syöttöpistokkeella. - Kytke ohjain päälle vihreästä start -painikkeesta (kytkettävä aina kun sähkönsyöttö katkeaa). - Käytä ohjaimen nappeja yhtä aikaa traktorin suuntaventtiilin kanssa. - Siirtoajossa sammuta ohjain punaisesta stop - painikkeesta, tällöin traktorin suuntaventtiilillä toimii ainoastaan lanan takakääntö. - Ohjaimen pattereiden varoitusvalo syttyy 100 h ennen kuin paristot on tyhjiä. - Mahdollisen vikatilanteen ilmetessä vastaanottimen uudelleen koodaus on kuvassa 11. 7

Ohjaimen toiminnot: - ilman ohjausta lanassa toimii takakääntö - 1. sivuterä - 2. takanosto - 3. synkronoitu nosto - 4. kaltevuuden säätö - 5. karheterän pyörän säätö (lisävaruste) - 6. karheterän pyörän säätö (lisävaruste) 7. Lanan polanteenpoisto-ominaisuus Tielanassa on mahdollista kääntää keskimmäinen siipi polanteenpoistoasentoon. Siiven kääntämisellä on tarkoituksena siirtää irtoava jää ja lumi pientareen puolelle. Siiven kääntäminen tapahtuu irrottamalla siiven kiinnityspultit ja mutterit (28kpl M16- pultteja). Keskellä nivelpisteessä oleva M24-pultti löysätään käännön ajaksi. Osa M16 muttereista on siipipalkin sisällä. 8

8. Huolto-ohjeet Tarkista päivittäin hydrauliikkaliitokset mahdollisten vuotojen varalta. Laitetta huollettaessa on peruskone sammutettava ja käsijarru kytkettävä päälle. Jos huolto vaatii lanan alle menemistä, on lana laskettava tukien varaan. ÄLÄ KOSKAAN MENE LANAN ALLE JOS SE EI OLE TUETTU. Päivittäinen huolto - Tarkista rakenteiden yleinen kunto, tarvittaessa korjaa viat - Tarkista hydrauliikkaletkujen ja liittimien kunto, vaihda rikkoontuneet uusiin. - Tarkista kulutusterien kuluneisuus ja vaihda tai käännä terät tarvittaessa. 50 käyttötunnin välein - Suorita rasvanippojen voitelu (kuva 7). Nipat on merkitty nuolilla HUOM. sylintereissä on myös nipat. - Tarkista pulttien ja muttereiden kireys. - Tarkista vetosilmukan kuluneisuus. - Öljyä terätapit niin, että ne pyörivät terärungossa - Tarkista pyörien ilmanpaineet (karhepyörä 3,0 bar ja rengaspakan uloimmat renkaat 7,0 bar) Mikäli laite jätetään käyttämättä pitemmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin viimeisen käytön jälkeen, rasvaa rasvanipat ja voitele terätapit. 9. Lisävarusteet / Varaosat Lisävarusteena on saatavana: - langaton ohjaus - tasaterät - tappiterät - kovametalliterät - 900 mm leveä ojasiipi 9

- 2100 mm leveä ojasiipi Käytä lanassa vain alkuperäisiä varaosia. Varaosa-asioissa ota yhteyttä lähimpään jälleenmyyjään. Tilatessasi varaosia, katso valmiiksi laitteen sarjanumero. 10

1. Läs före användning Kontrollera maskinens skick. Om du märker brister eller skador på produkten ska du kontakta tillverkaren. Läs innehållet i bruksanvisningen och följ givna instruktioner. När du följer instruktionerna säkerställer du att produkten fungerar samt att den används säkert. Obs! Kontrollera efter den första drifttimmen att produktens konstruktion är i skick samt att muttrar och bultar är spända. Kontrollera även att hydraulsystemet inte läcker. Utför dessa kontroller dagligen vid användning. Om du märker ett fel på produkten, ska du avhjälpa det genast. Om du har problem, ska du kontakta tillverkaren. 1.1 Säkerhetsinstruktioner Arbetsmaskinen får endast användas av en person som känner till hur den fungerar. Användaren har det primära ansvaret för att maskinen används säkert. Kontrollera att basmaskinen är kompatibel med maskinen. Arbeta aldrig med en skadad maskin. Kontrollera före användning att maskinen är ordentligt påkopplad på basmaskinen och att alla låsningar är fast. Stäng av traktorn medan du utför underhåll. Dra även åt parkeringsbromsen. Gå aldrig under maskinen när den bärs upp av endast lyftanordningen. Stöd maskinen. Observera att det finns risk för klämning mellan traktorn och sladden när du kopplar den. Använd inte maskinen för något sådant ändamål som den inte konstruerats för. Använd tillbörlig skyddsutrustning när du underhåller maskinen. Ta inte bort några delar från maskinen, eftersom detta kan försämra dess säkerhet. Sätt dig in i varningsdekalerna och skyltarna. Om du använder maskinen på allmän väg måste du följa vägtrafiklagen och tillhörande förordningar. Använd alltid varningsblinkers när du arbetar. 11

Observera maskinens bredd, vikt och andra faktorer som kan påverka till exempel körbarheten. Anpassa arbetshastigheten till förhållandena. Observera också att ingen får befinna sig inom arbetsområdet. Använd endast originaldelar. 2. Användningssyfte Stark-väggsladden är avsedd för att jämna ut/flytta is (borttagning av packad snö) på grusvägar och grusområden. Maskinen kan även användas för formning/utjämning av åkrar. 3. Driftsättning Kontrollera att sladden får kopplas på basmaskinen. Minsta krav på basmaskinen: - vikt minst 6000 kg - 4 st. tvåvägs hydraulventiler utan trådlös styrning (standardmodell) i hydraulsystemet - 1 st. tvåvägs hydraulventil med trådlös styrning - 7-polig släpvagnskontakt - 3-polig elkontakt - dragkrok Vägsladden kopplas på traktorns dragkrok. 1. Fäst sladden på basmaskinens dragkrok och sänk ner dragarmarna. 2. Stäng av basmaskinen, dra åt handbromsen och släpp trycket ur hydraulanslutningarna. 3. Koppla hydraulanslutningarna i traktorn och se till att sladden inte söndrar slangarna när den rör sig. 4. Koppla eluttaget/-uttagen. Iaktta mycket stor försiktighet under den första användningsgången och se till att sladden inte träffar basmaskinen när du kör. Garantin ersätter inte skador som orsakas av att maskinen kopplats fel. 12

4. Använda maskinen Kontrollera innan du kör iväg: Inställning av sladden: - maskinen är rätt monterad - hydraulslangarna är rätt kopplade och de är hela - inga oljeläckage förekommer på maskinen - alla funktioner fungerar normalt - lamporna och styrningen (tillval) fungerar korrekt När du sladdar på allmän väg måste du följa vägtrafiklagar och - förordningar. Observera att sten och andra farliga föremål kan skjutas iväg från skären. Anpassa förflyttnings- och arbetshastigheten till basmaskinen och den övriga trafiken. VIKTIGT! IAKTTA SLADDENS EVENTUELLA TILLÄGGSBREDD NÄR DU ANVÄNDER BAKSTYRNING! Detta är viktigt särskilt vid förflyttning. Använd alltid varningsblinkers när du arbetar. - Sänk ner sladden med den synkroniserade funktionen (bild 1). Då rör sig båda lyftcylindrarna. - Ställ med den bakre lyftcylindern in huvudskären framme och bak så att de tar jämnt. - Ställ in vägens önskade lutning med lutningscylindern i önskat läge med hjälp av lutningsmätaren (bild 2). - Ställ in strängspridaren i rätt höjd med vantskruven på hjulen och lås skruven (bild 3). - Strängspridaren är på rätt höjd när det lösa gruset från huvudskären sprids över nästa hela strängspridarens längd (bild 4). - Använd sidoskär (tillval) vid behov (bild 5). Du kan steglöst reglera skärets sänkningshastighet med strypbackventilen. Ventilen kan även användas för att låsa skäret i dess övre läge, varvid kranen är helt stängd (bild 6). - Anpassa arbetshastigheten och ställ in huvudskärens skärdjup med synkroniserat lyft efter behov för att uppnå bästa resultat. - Använd vid behov det svängbara hjulpaketet för utökad arbetsbredd samt när du sladdar i kurvor (på detta sätt kan sladden hållas på en separat körlinje). Använd det 13

svängbara hjulpaketet även när du svänger sladden och backar. - När du avslutar sladdningen ska du lyfta upp huvudskären en aning med det synkroniserade lyftet medan du ännu är i rörelse, så mycket att grus inte längre förs över från huvudskären till strängspridaren. Lyft upp sladden till förflyttningshöjden när det inte längre finns något grus vid strängspridaren. - Kontrollera hur skären slits medan du arbetar och ställ in dem/byt ut dem vid behov. 5. Avsluta användning När du kopplar loss sladden från traktorn ska du sänka ner den på ett jämnt underlag så att den ligger på skären. Lägg stadiga stöd under skären om du lämnar sladden ute. Stäng av traktorn och släpp ut hydraultrycket via riktningsventilerna (gör det lättare att montera sladden nästa gång). Ta loss hydraulsnabbkopplingarna och elkontakterna och skydda dem vid behov. Starta traktorn och ta loss sladden från dragkroken. 6. Trådlös fjärrstyrning En trådlös fjärrstyrning finns att få som tillval till vägsladden, vilket gör att du kan styra alla funktioner på sladden med ett tvåvägs ventilblock. De komponenter som monteras på traktorn är kontrollerns fäste (bild 8), kontroller (9) samt elkontakt (bild 10). Med kontrollern kan du styra de elektriska växelventilerna (6/2) på sladden. Bruksanvisning: - Koppla i strömmen från traktorn med den 3-poliga elkontakten. - Koppla på kontrollern med den gröna start -knappen (måste kopplas på alltid efter att elmatningen har brutits). - Använd knapparna på kontrollerna samtidigt med riktningsventilen på traktorn. - Vid förflyttning ska du stänga av kontrollern med den röda stop -knappen, varvid riktningsventilen på traktorn endast styr det svängbara hjulpaketet. 14

- Varningslampan för batterierna i kontrollern tänds 100 h innan batterierna är tomma. - I fall av ett eventuellt fel kan mottagaren kodas om enligt bild 11. Kontrollerns funktioner: - utan styrning fungerar det svängbara hjulpaketet på sladden - 1. sidoskär - 2. bakre lyft - 3. synkroniserat lyft - 4. inställning av lutning - 5. inställning av strängspridarens hjul (tillval) - 6. inställning av strängspridarens hjul (tillval) 7. Borttagning av packed snö På väghyveln kan den mittersta vingen vändas för borttagning av packad snö. Syftet med den svängda vingen är att flytta den is och snö som lossnar från vägen ut på vägrenen. Vingen vänds genom att lossa dess fästbultar och muttrar (28 st. M16- bultar). Den M24-bult som är i mitten i leden lossas en del för vändning. En del av M16-muttrarna är inuti vingbalken. Åtdragningsmoment: M16: Förspänning 72,5 Nm. Slutmoment 210 Nm M24: moment 680 Nm 15

8. Underhållsinstruktioner Kontrollera dagligen hydraulanslutningarna med avseende på läckage. När du underhåller maskinen måste basmaskinen stängas av och handbromsen dras åt. Om underhållet kräver att du går under sladden, måste den sänkas ner på stöd. GÅ ALDRIG IN UNDER SLADDEN OM DEN INTE ÄR STÖDD. Dagligt underhåll - Kontrollera konstruktionens allmänna skick, avhjälp fel vid behov. - Kontrollera hydraulslangarnas och -kontakternas skick, byt ut trasiga mot nya. - Kontrollera slitaget på slitskären och byt ut eller vänd skären vid behov. Med 50 drifttimmars mellanrum - Smörj fettnipplarna (bild 7). Nipplarna är markerade med pilar. OBS! Det finns nipplar även på cylindrarna. - Kontrollera att bultar och muttrar är spända. - Kontrollera slitaget på dragöglan. - Smörj skärtapparna så att de roterar i skärets ram. - Kontrollera däcktrycket (strängspridarens hjul 3,0 bar och hjulpaketets yttersta däck 7,0 bar). 16

Om du inte använder maskinen under en längre tid ska du rengöra den omsorgsfullt efter den senaste användningen, smörja fettnipplarna och smörja skärtapparna. 9. Tilläggsutrustning/reservdelar Som tillval finns det: - trådlös styrning - planskär - tappskär - hårdmetallskär - 900 mm bred dikesvinge - 2100 mm bred dikesvinge Använd endast originaldelar på sladden. Kontakta din närmaste återförsäljare i reservdelsfrågor. Kontrollera serienumret på maskinen när du ska beställa reservdelar. 17

1. Read before use Check the condition of the device. If you notice any defects or damage in the product, contact the manufacturer of the product. Check the content of this manual and follow the instructions provided. By following the instructions you can ensure proper functioning of the product and your own safety. Note: After the first hour of operation, check the product s structure, as well as the tightness of the nuts and bolts. Also ensure also that there are no leaks in the hydraulic system. Carry out these checks in daily use. If you notice a fault in the product, put it right immediately. If problems occur, contact the manufacturer. 1.2 Safety instructions The equipment may only be used by a person familiar with its operation. The user has primary responsibility for the safe operation of the device Make sure that the base machine is compatible with the device Never operate a faulty device Before use, make sure that the device is properly connected to the base machine and all the locks are fastened Switch off the tractor during maintenance. Engage the parking brake Never walk under a device that is suspended by the hoist only. Support the device When switching on the machine, beware of the danger of crushing between the tractor and the grader Don t use the device for a purpose for which it was not designed During maintenance, use appropriate protective equipment Do not remove parts that belong to the device. Removal of components may impair the safety of the device Understand the warning labels and signage When using the device on public roads, road traffic laws and regulations must be complied with Always use hazard warning lights when working 18

Note the device width, weight and other factors that affect drivability. Adjust working speed according to conditions. Also ensure that there are no people in the area to be graded Use original spare parts only 2. Intended use Stark road graders are intended for grading gravel roads and flat areas and for transferring ice (removal of packed snow). The device can also be used to shape and align fields. 3. Getting started Check that the base machine allows for the connection of a grader. Minimum requirements for the base machine: - Minimum weight of 6,000 kg - Hydraulic system without wireless controller, 4 x 2-way hydraulic valves (standard version) - With wireless controller, 1 x 2-way hydraulic valve - 7-pin trailer light plug - 3-pin power socket - Towing hook The road grader is connected to the tractor by the towing hook. 1. Connect the grader to the tractor s towing hook and move the tractor arms to lower position. 2. Turn off the base machine, engage the parking brake and release pressure from the hydraulic jacks. 3. Connect the hydraulic connectors to the tractor and make sure that the grader does not damage the cable connectors while in motion. 4. Connect the power socket/plugs. During the first use, exercise extreme caution when using the product and make sure that grader does not touch the tractor when in motion. The warranty does not cover damage caused by an improperly installed device. 19

4. Operating the device Prior to use, check that: Grading adjustments: - The device is properly installed - The hydraulic cables are properly connected and intact - The device has no oil leakage - All functions are operating normally - Lights and the controller (optional) are working properly When grading public roads, traffic laws and regulations must be complied with. Note that pebbles and other dangerous objects may be thrown in the air by the blades. Match the transmission and working speed of the device with those of the tractor and the surrounding traffic. IMPORTANT! WHEN USING REAR STEERING, TAKE INTO ACCOUNT POSSIBLE EXTRA WIDTH RESULTING FROM THE GRADER! This is particularly important during transfer driving. Always use hazard warning lights when working. - Lower the grader in a synchronized drop (Figure 1). This moves both the lifting cylinders - Adjust the main blades using the rear lifting cylinder to balance the front and rear - Adjust the inclination of the road to the desired position using the inclinometer (Figure 2) - Adjust the height of the windrow blade to a suitable height with the turnbuckle and lock the screw (Figure 3) - The windrow blade is at a suitable height when loose gravel emitted by the main blades is spread throughout the width of the windrow blade (Figure 4) - Use the optional wing blade if necessary (Figure 5). The blade can be lowered steplessly thanks to the non-return resistor valve. This valve can also lock the blade into open position; the tap is then fully closed (Figure 6) - Adjust the working speed and the catchment of the main blades as necessary to ensure optimal operation - If necessary, use rear turn to extend the working width and to grade in corners (the blade assembly can then be contained in a single lane). The rear turn should also be 20

used to turn the blade assembly and to perform reverse steering - At the end of grading, raise the main blades slightly in a synchronised lift until the main runner no longer transmits gravel to the windrow blade. Lift the blade to transfer level when the windrow blade no longer has gravel to spread - Monitor the wear of the blades as the work progresses and, if necessary, adjust/replace them with new ones 5. At the end of grading When you disconnect the blade assembly from the tractor, lower the assembly on a flat surface and rest it on the blades. If left outside, rest the blades on top of strong support brackets. Turn off the tractor and remove pressure from the hydraulic hoses (facilitates the re-installation). Disconnect the hydraulic quick connectors and sockets and protect them if necessary. Start the tractor and remove the blade assembly from the tractor hook-up. 6. Wireless remote control An optional wireless remote control device allows all grader operations to be controlled by a single 2-way valve block. Connected to the tractor are controller connector (Figure 8), controller (Figure 9), and power input (Figure 10). The controller is used to control the shuttle valves that are installed in the grader (6/2). User instructions: - Switch on the power in the tractor from the 3-pin power input - Turn on the controller from the green "start" button (connected every time the electricity supply is interrupted) - Use the controller buttons simultaneously with the directional control valve of the tractor 21

- If, during transfer driving, you shut down the controller from the red stop button, the directional control valve of the tractor only operates the grader's rear swing - The controller s battery warning light comes on 100 hours before the batteries run out - The receiver re-encoding needed in a potential fault situation is shown in Figure 11 Control functions: - The rear swing works without the controller - 1. Wing blade - 2. Rear lift - 3. Synchronised lift - 4. Tilt adjustment - 5. Windrow blade wheel adjustment (optional) - 6. Windrow blade wheel adjustment (optional) 7. Removal of packed snow and ice In road drag, it is possible to turn the center wing for the removal of packed snow and ice. Reversal of the blade is intended to move the loosening snow and ice to the side of the road. Reversal of the blade is done by removing the blade mounting bolts and nuts (28 xl M16 bolts). Bolt M24 in the middle at "pivot point" is loosened for the duration of the turning. Some of the M16 nuts are is inside the wing bar. Tightening torques: M16: Pre-tighten to 72.5 nm. Final Torque 210 nm M24: Tighten to 680 nm 22

8. Maintenance instructions Check daily the hydraulic connections for leaks. The base machine must be switched off when servicing the device and the parking brake must be on. If the service requires going under the grader, it must be placed on supports. NEVER GO UNDER THE GRADER UNLESS IT IS SUPPORTED. Daily maintenance - Check the general condition of the structures; fix any problems - Check the condition of the hydraulic hoses and fittings; replace broken ones - Check the blades for wear and replace or turn the blades if necessary Every 50 hours of operation - Lubricate the grease nipples (Figure 7). The nipples are marked with arrows. NOTE: The cylinders also have grease nipples - Check the tightness of bolts and nuts - Check the drawbar eye for wear and tear - Apply oil to the steel tenons so that they turn in the blade chassis - Check the wheel pressures (windrow wheel 3.0 bar and the outer wheels of the wheel pack 7.0 bar) If the device is left unused for a longer period of time, clean it well after the final use, lubricate the grease nipples and blade pins. 23

9. Accessories/spare parts Available options: - Wireless control - Flat blades - Pin blades - Carbide blades - 900 mm wide ditch blade - 2100 mm wide ditch blade Use original spare parts only. If you require spare parts, contact your nearest dealer. When ordering spare parts, make a note of the serial number of the device. Kuva 1./Bild 1./Figure 1. 24

Kaltevuusmittari/Lutning smätare/inclinometer Kuva 2./Bild 2./Figure 2. Vanttiruuvin lukitus/låsning av vantskruv/ Turnbucle locking Karheterän vanttiruuvi/ Vantskruv för strängspidaren/ Windrow blade turnbuckle Kuva 3./Bild 3./Figure 3. 25

Kuva 4./Bild 4./Figure 4. Sivuterä/Sidosk är/ Wing blade Kuva 5./Bild 5./Figure5. 26

Säätöventtiili/Regler ventil/ Non-return resistor valve Kuva 6./Bild 6./ Figure6. 27

Kuva 7. Rasvauskohteet/ Bild 7. Smörjpunkter / Figure 7.Grease points 28

Kuva 8./Bild 8./Figure8 Kuva 9./ Bild 9./Figure 9. Kuva 10./ Bild10./ Figure 10. 29

30

31

Alkuperäinen valmistajan Eyvaatimustenmukaisuusvakuutus: Tuotteen yleisnimi: Tielana Valmistusnumero: Valmistaja: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI puh. +358 17 731 565 Vakuuttaa, että seuraavat työlaitteet täyttävät konedirektiivin 2006/42/EY ja soveltuvilta osin standardit SFS- EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2 ja SFS-EN 1050: Original manufacturer Declaration of conformity: Product name: Road drag Serial Number: Manufacturer: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI, Finland Tel. +358 17 731 565 Hereby declare that the following machinery fulfils all of the relevant requirements of EC Machinery Directive 2006/42/EC, and the following standards: SFS- EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2, SFS-EN 1050: Det ursprungliga EG-försäkran om överensstämmelse: Produktnamn: Vägsladd Serienummer: Tillverkare: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI, Finland Tel. +358 17 731 565 Försäkrar härmed att arbetsredskap model är tillverkad I överenstämmelse med maskindirektivet (2006/42/EC), och följander standarder: SFS-EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2, SFS-EN 1050: AH1300 LIGHT, AH1800 LIGHT, AH1600, AH2000, AH2000S, AH2500, AH2500S, AH3000S, AH3500S, AL 2000 LITE, AL 2400 LITE, AL 3700RR, AL 4200RR, AL3100R, AL3400R, AL3700R, AL3900R, ALM 3700, ALM4200, AL2800, AL3000, AL3200, AL3600, AL4000, BELARUS STARK LIFT, HK300, HK350, HK400T, HK450T, HK450, HK550, HK700, HK1000, HK1200, HK1500, HK2000, HK2500, HK3000, HK2000Twin, Auraustuki JD110, Auraustuki JD60, Auraustuki MF5455/946, Auraustuki MF6475/965, HT2600R, HT3050R, KAH1600, KAH1800ASF, KAH1800, KAH 2000ASF, KAH 2000, KAH2000S, KAH2500S, KAH3000S, KAH2000, KAH2500TRS, KH1300, KH1600, KH1600S, KH2000S, KH2500S, KK1050HD, KK200EX, KK320EX, KK400EX, KK550EX, KK700EX, KK1050EX, KK1050HD, KK160EX, KK280EX, KK320EX, KK400EX, KK 550EX, KK60EX, KK700EX, KK700HD, KK90EX, KKK1300, KKK2000, KKK3000, KKK4000, KKK5000, KKK6000, KPK160, KPK160EX, KPK180EX, KPK 300EX, KPK 400EX, KPK 600EX, KPK100EX, KPK180, KPK200HD, KPK300GJ, KPK400HD, KPK40EX, KPK600EX, KPK600HD, KPK60EX, KPKH S40, KPKH S45, KPKM S30, KPKM S32, KPKM S40, KPKM S45, LK 1100, LK 1300, LK 1600, LK 2000, LK 2500, LK 3000, LK 4000, LK 5000, LK 700, LSK 300EX, LSK 350EX, LSK 500EX, LSK 650EX, LSK 750EX, LSK 80EX, LSK 900EX, LSK110EX, LSK160EX, LSK240EX, LSK300EX, LSK350EX, LSK350HD, LSK425EX, LSK500EX, LSK500EX ROTO, LSK650EX, LSK650HD, LSK750EX, LSK750EX ROTOTILT, LSK80EX, LSK900EX, LSK900EX ROTOTILT, LSK900HD, Lumilinko S800, Lumilinko S810, Lumilinko ST815, Maansiirtovaunu 16T, MV16 HD, MV18 HD, MV20 HD, NL2800R, NL3100R, NL3300R, NL3600R, NL4000R, NL1700,NL2000, NL2200, NL2400, NL2600, NL2800, NL3000, NL3200, NL3600, NL4000, NL2400 LITE, NL2800 LITE, PARALELLOGRAM I-sovite, PARALELLOGRAM II-Sovite, Pikakiinnike JCB CX, Pikakiinnike S-50 Hydr., Pikaliitin kallistuva NTP20 Hydr., pikaliitin S-50 mekaaninen, Pikaliitin S-60 mekaaninen, PKH S40, PKH S45, PKM S30, PKM S32, PKM S40, PKM S45, PL2000 LITE, PL2200 LITE, PL2500 LITE, PL 2800 LITE, PL 3000 LITE, PL 3200, PL 3600, Rengasjyrä 2400, RF 700 KÄÄNTÖLAITE, SL 1700/2900, SL 2000/3200, SL 2000/3200 BOBTACH, SL 2200/3600, SL 2300/3700, SL 2500/3900, SL 2500/4300, SL 2600/4400, SL 2600/4800, SL 2800/5000, SL 3000/5200, SL 3600/6000, SRK 0,8M3, SRK2500, SRK650, STARK LIFT, TL4030, TL5030, TA2800, TA300, TA3200, TA3600, TA4000, TA3100R, TA3400R, TA3700R, TAH1000S, TAH1300S, TAH1600S, TAH2000S, TAH2500S, TLM2500, TLH2500, TLM3050, TLH3050, TH2000, TH2500, TH3000, THM2000, THM2500, THM3000, TK2750, TK2750, TL7000, TL7400, UA2800/1500, UA3200/1800, UA3600/1800, UA3800/2400, UA4200/2400, UA4800/2400, UA4800/3000, UA4200/2400H, UA4800/2400H, UA4800/3000H, UA5400/3000H, UA6000/3000H, UAR 4200/2400, UAR 4800/2400, UAR 4800/3000, UAR4200/2400H, UAR4800/2400H, UAR4800/3000H, UAR5400/3000H, UAR6000/3000H, UA 2100 Micro, VHK 1800, VHK 2500 Henkilö, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston (viranomaisten pyytäessä): Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2 73100 Lapinlahti 21.9.2015 Lapinlahti The Technical Construction File is maintained at Lametal factory. The authorized representative located within the Community is: Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, Finland Kontakt (att sammanställä teknisk documentation): Unto Martikainen Kaskenviertäjäntie 2 73100 Lapinlahti, Finland Unto Martikainen, Tuotekehitysjohtaja,Product development manager, Produktutveklingschef 32