Brewing temperature: C. Keep-warm temperature: C CHILLI KING OF COFFEE. Advanced coffee maker - Type 2351

Samankaltaiset tiedostot
Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function

Coffee Box Space saving and modern square design with auto-off function

Kitchen. café invito // coffee maker white 1,5 litres // Type 2356, watt heating element for optimal performance //

Spirit Coffee Maker. For a tasteful cup of coffee. Anti-drip function. Auto-off after 2 hours watt Equivalent to 12 cups

D90 Användarmanual Käyttöohje

Kaffebryggare med glaskanna. Kahvinkeitin lasikannulla. Coffee Maker with Glass Jug

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, ,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator //

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage //

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Espresso Prego. Espresso maker 6 cups

WK7920 / WK7922 EL-KEDEL VATTENKOKARE VEDENKEITIN

KÄYTTÖOHJE. Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin

Coffee Maker Kaffebryggare Kaffetrakter Kahvinkeitin

HD7448, HD7446 Art nr:

Coffee Maker with Glass Jug/Vacuum Jug

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0.

Coffee Maker Kaffebryggare Kaffetrakter Kahvinkeitin

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Wilfa Classic. Automatic Coffee Brewer. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual CCM-1500S

SUURENNUSLASIVALAISIN

BLENDER INOX. Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646

2010_IDV_UVN_0515.indd :35:36

HD7698 HD7689 HD7688. User manual

super mix// hand mixer //

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

HD A L B C D E 1 2 F K G H I J

curling iron professional

Coffee Percolator. Perkolator Perkolatortrakter Perkolaattori , ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI. Art. No

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

COFFEE MAKER INSTRUCTION MANUAL KAFFEMASKINE KAFFEMASKIN KAFFEBRYGGARE KAHVINKEITIN. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

CRIMPER 3010_AE_0808.indd :50:59

cafetie?re dahlstrom EU11 GR RU NORME.qxd:KM 8005 anglais.qxd 23/07/09 8:53 Page 1

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel //

Classic Toaster. Light indicator. indication. 700 watt Large toast rack. Adjustable setting. On/off function

COFFEE MACHINE INSTRUCTION MANUAL KAFFEMASKINE KAFFETRAKTER KAFFEBRYGGARE KAHVINKEITIN. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Perkolator. Perkolatortrakter Perkolaattori Svenska 3 Norsk 6 Suomi 9. Art. No. Ver

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Kitchen. galaxy// blender// speed // 1.3 litres // 500 W (P) Pulse // Ice crush // Powerful // Type 6649

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

DOMESTIC SMART PRODUCTS KOPS WATT MK-120. SE Bruksanvisning. NO Bruksanvisning. FI Käyttöohjeet

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Coffee Maker Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

Coffee Machine SKAT 1000 EDS A1

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Master Blender High power blender

English 6 Dansk 17 Norsk 28 Suomi 39 Svenska 50

Kokplatta Kokeplate Keittolevy

Sladdlös vattenkokare. Johdoton vedenkeitin. Cordless Jug Kettle

FIN RUS

Tasty Duo Ice Cream Maker

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

Kitchen. compact blender // // Type litre // 2 speed settings //

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Capacity Utilization

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 //

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Installation instruction PEM

Dansk 6 Suomi 19. Svenska 45 HD7841

Kitchen. fashion steel/ chilli // kettle 1.2 litres // Type 6471, L // Stainless steel housing // indicator // Concealed heating element //

Household. shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Type Timer with automatic shut off // 2 power settings // Additional glove dryer //

Kitchen. piano white // quickblend// Type litre // 2 speed settings //

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

STIGA FREECLIP

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Inox Kettle Stainless Steel Capacity 1.2 L

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

LINC Niagara. sanka.fi A

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

C100 Användarmanual Käyttöohje

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem

Kaffebryggare med termoskanna. Kahvinkeitin termoskannulla. Coffee Maker with Vacuum Jug

HÅNDLAVET ORIGINAL BRUGSVEJLEDNING.

HD7469 HD7462 HD7461 HD7457 HD7447

Kitchen. king size waffle // waffle iron // Type Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Pilot lamps // Easy cleaning //

Register your product and get support at

Det stilfulde og nutidige designprodukt er med det børstede stållook kabinet specielt designet til at brygge den bedste kaffe.

Blender Accessory for Zeus Kitchen machine

HOLLYWOOD HAIR TODAY, CORK SCREWS TOMORROW

anna minun kertoa let me tell you

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

Kitchen. espresso piano black// espresso and cappuccino maker// Type 2432 BAR. Steam vent/ milk frother // 15 bar pressure //

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

XP52 SERIE F I E P D GB NL DK N S FIN

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Ångstrykjärn. Höyrysilitysrauta. Steam Iron

Transkriptio:

Brewing temperature: 92-96 C Keep-warm temperature: 81-85 C CHILLI KING OF COFFEE Advanced coffee maker - Type 2351

Brugsanvisning - dansk... side 3-6 Bruksanvisning - svenska... sida 7-10 Bruksanvisning - norsk... side 11-14 Käyttöohjeet - suomi... sivu 15-18 Instruction manual - english... page 19-21 2

OBH Nordica kaffemaskine TILLYKKE MED DIN NYE OBH NORDICA KAFFEMASKINE King of Coffee har: Det betyder: 2 special-opbyggede varmelegemer 1340W/240 V... Konstant og optimal brygge- /holde varm-temperatur Bryggetid på 5 6 minutter for 1 liter vand... Kun de bedste smagsstoffer trækkes ud af bønnerne Holde varm temperatur på 81 85... Den sidste kop kaffe smager som den første. Hængslet låg og aftagelig filterholder... Praktisk og let anvendelig Specialdesignet blanderør i kanden... Ens kaffesmag i hele kanden Moderne design i metal... Pynter i køkkenet Tørkogningssikring... Forlænger kaffemaskinens levetid Kapacitet... 10 kopper kaffe Før brug Før King of Coffee kaffemaskinen tages i brug første gang, bør du læse brugsanvisningen grundigt igennem, og gem den derefter til evt. senere brug. Pak forsigtigt kaffemaskinen ud og fjern al indpakningsmaterialet. Sæt dernæst kaffemaskinen på en jævn, flad overflade. Glaskanden og filterholderen vaskes af i varmt vand tilsat lidt sulfo. Inden kaffemaskinen tages i brug, anbefales det at gennemføre 2 brygninger kun med rent vand. Lad alt vandet løbe igennem, skyl kanden og gental processen endnu engang, så kaffemaskinen renses helt igennem. VIGTIGT: Brug altid rent, koldt vand. BRYGNING AF DEN PERFEKTE KOP KAFFE MED KING OF COFFEE: At brygge den perfekte kop kaffe er koncentreret omkring nogle få processer. Kaffebrygning består i at lade varmt vand med korrekte temperatur passere malet kaffe i en bestemt tidsperiode. Kaffebønnen indeholder mange smagsstoffer, som ved rigtig brygning er med til at give smagen til den færdige kaffe. Disse smagsstoffer i kaffebønnen er især følsomme overfor varme og luft. Ved brygning af 1 liter kaffe reduceres bryggetiden til 5-6 minutter, som sikrer at kun de bedste smagsstoffer frigøres fra kaffebønnerne. For kort bryggetid resulterer i tynd kaffe og for lang bryggetid giver den færdige kaffe en bitter smag. King of Coffee er udviklet i samarbejde med en af verdens største kaffeproducenter. Når du køber en god kaffe og brygger den på OBH Nordica King of Coffee så får du den perfekte kop kaffe. Kaffebrygning Fyld glaskanden med koldt vand og fyld vandbeholderen med den ønskede mængde dog max. 10 kopper. Se mærkning på vandbeholderen for nem påfyldning. Åbn låget på filterholderen og sæt papirfilter i (1 x 4). Ønsker du at tage filterholderen af, gøres dette ved at løfte filterholderen opad, indtil den glider af holderen. Kom den ønskede mængde kaffe i filteret - ca. 1 kaffemål pr. kop. Sæt filterholderen tilbage på plads og luk låget. Sørg for at kandens låg sidder korrekt. 3

Sæt stikket i stikkontakten og start kaffemaskinen og lampen foran vil lyse. Vandet føres nu op gennem stigerøret og løber ned i filteret, og varmepladen under glaskanden bliver varm. Efter endt brygning kan glaskanden fjernes fra varmepladen. Lad kaffefilteret sidde i filterholderen, indtil det er kølet af. Sluk for kaffemaskinen, når kanden er tømt, eller når kaffen ikke længere skal holdes varm. Drypstop Denne kaffemaskine har automatisk drypstop, der hindrer kaffen i at løbe ud igennem filterholderen, hvis kanden ikke står på varmepladen. D.v.s. at glaskanden kan fjernes kortvarigt max. 1 minut - fra kaffemaskinen, mens der brygges kaffe. Det er vigtigt, at glaskanden sættes tilbage på varmepladen indenfor 1 minut, da kaffen ellers vil løbe over. Rengøring Sluk maskinen, tag stikket ud af stikkontakten og lad kaffemaskinen køle af inden rengøring påbegyndes. Fjern evt. brugt kaffefilter og rengør kaffemaskinen med en fugtig klud og tør efter med en blød, tør klud anvend ikke skurepulver eller skuresvamp! Diverse løsdele (glaskande, låg, filterholder) vaskes af i sulfovand (skyl godt efter) og tør af. Disse dele bør ikke sættes i opvaskemaskinen især af hensyn til glaskanden p.gr.a. dennes specielle overflade på håndtaget. Maskinopvask kan ødelægge / mattere håndtagets overflade, hvilket ikke dækkes af reklamationsretten. OBS! Hvis kaffemaskinen benyttes på steder, hvor der kan være risiko for frost (campingvogn/ sommerhus osv), sørg da for at tømme kaffemaskinens vandtank HELT for vand. Vend maskinen på hovedet for at fjerne alt vandet, hvis kaffemaskinen ikke skal anvendes længe. Dette for at undgå, at vandbeholderen ødelægges, hvis evt. overskydende vand fryser til is. Tøm også kaffemaskinen, hvis den ikke skal benyttes gennem længere tid. Vær opmærksom på, at vandet ved tømning også løber ud af stigerøret, så hold derfor hele maskinen over vasken, når denne tømmes. Alle kaffemaskiner skal afkalkes Besk og bitter smag beror ofte på, at kaffemaskinen skal afkalkes. Hvis bryggetiden forlænges væsentligt, eller kaffemaskinen sprutter, er det også et sikkert tegn på, at kaffemaskinen trænger til afkalkning. I Danmark er vandet generelt hårdt. Dette medfører, at kaffemaskinen ofte skal afkalkes. Vi anbefaler, at afkalke kaffemaskinen mindst en gang hver måned, eller når maskinen har brygget 25 brygninger. Forbrugerinformation/OBH Nordica A/S anbefaler, at der til afkalkning bruges en blanding af 1 del 32% eddikesyre og 2 dele vand. 4

1. Fyld vandet i vandbeholderen til 6-kops mærket. 2. Tilsæt eddikesyre til 9-kops mærket. 3. Tænd for maskinen og lad 2/3 af opløsningen løbe igennem. 4. Afbryd maskinen og lad opløsningen stå i maskinen i ca. 15 minutter. 5. Tænd igen og lad maskinen afkalke færdig. 6. Afslut med at koge kaffemaskinen igennem mindst 2-3 gange med rent vand. 7. Gentag proceduren hvis normal bryggetid ikke er opnået. 8. Andre afkalkningsmidler bør ikke anvendes. Tilkalkning er ikke dækket af reklamationsretten. Sikkerhed og el-apparater 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug. 2. Tilslut kun apparatet til 220 volt - 240 volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til. 3. Tag altid stikket ud af kontakten, når apparatet ikke er i brug samt under rengøring. 4. Nedsænk aldrig apparatet eller ledningen i vand eller andre væsker. 5. El-apparater er ikke legetøj og bør derfor altid stilles uden for børns rækkevidde. Børn opfatter ikke altid eventuelle risici. Lær børn en ansvarsbevidst omgang med elapparater. 6. Sørg for, at ledningen ikke hænger ned fra bordkanten. 7. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild el. lign. 8. Apparatet bør kun anvendes under opsyn. 9. Efterse altid apparat, ledning og stik før brug. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare. 10. Det anbefales, at el-installationen ekstrabeskyttes i henhold til stærkstrømsreglementet med fejlstrømsafbryder (HFI/PFI/HPFI-relæ-brydestrøm max 30 ma). Kontakt evt. en autoriseret el-installatør herom. 11. Apparatet er kun til husholdningsbrug 12. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. Reklamation Maskinafstemplet kassebon/købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej 1 2630 Taastrup Tlf. 43 350 350 5

Tekniske data OBH Nordica 2351 220 volt - 240 volt vekselstrøm 1125 1340 watt Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes. 6

OBH NORDICA Kaffebryggare Gratulerar till din nya OBH Nordica King of Coffee kaffebryggare! King of Coffee har:...... Vilket betyder: 2 specialvärmeelement på totalt 1340W/240V Konstant och optimal brygg/ värmehållnings temperatur. Bryggningstid 5-6 minuter för 1 liter vatten... Endast de bästa smakämnena dras ur Värmehållningstemperatur 81º - 85º... kaffet. Den sista koppen kaffe smakar lika bra som den första. Ledat lock och löstagbar filterhållare... Praktiskt och lätt att använda. Specialdesignat blandningsrör i kannan... Samma kaffesmak i hela kannan. Modern design i metall... En prydnad i köket. Torrkokningssäkring... Förlänger kaffebryggarens livslängd. Kapacitet... 10 koppar kaffe. Innan användning Innan King of Coffee kaffebryggare tas i bruk för första gången, bör du läsa igenom bruksanvisningen noggrant och spara den till framtida bruk. Packa försiktigt upp kaffebryggaren och ta bort allt förpackningsmaterial. Placera kaffebryggaren på en jämn och plan yta. Innan kaffebryggaren tas i bruk bör glaskannan och filterhållaren diskas i varmt diskvatten. Genomför 2 bryggningar utan kaffe innan du använder kaffebryggaren med kaffe. Låt allt vatten rinna igenom och häll sedan ur vattnet. Skölj kannan och brygg en omgång till utan kaffe så att kaffebryggaren blir helt ren. VIKTIGT: använd alltid rent, kallt vatten. BRYGGNING AV DEN PERFEKTA KOPPEN KAFFE MED KING OF COFFEE Att brygga en perfekt kopp kaffe är koncentrerat kring några få procedurer. Kaffebryggning består i att låta varmt vatten med rätt temperatur passera malet kaffe på en bestämd tid. Kaffebönor innehåller många smakämnen som vid riktig bryggning ger det färdiga kaffet dess smak. Dessa smakämnen är känsliga för värme och luft. Vid bryggning av 1 liter kaffe reduceras bryggtiden till 5-6 minuter som säkerställer att endast de bästa ämnena frigörs från kaffebönorna. För kort bryggningstid resulterar i blaskigt kaffe och för lång bryggningstid ger det färdiga kaffet en bitter smak. King of Coffee är utvecklad i samarbete med en av världen största kaffeproducenter. När du köper ett gott kaffe och brygger det i OBH Nordica King of Coffee så får du den perfekta koppen kaffe. Kaffebryggning Fyll glaskannan med kallt vatten och fyll vattenbehållaren med den önskade mängden - överskrid inte max gränsen 10 koppar. Se markering på vattenbehållaren vid påfyllning. Öppna locket på filterhållaren och sätt i filtret (1x4). Om du önskar ta bort filterhållaren gör du det genom att lyfta filterhållaren uppåt tills den glider ur hållaren. Mät upp önskad mängd kaffe i filtret, ca 1 kaffemått per kopp. Vi rekommenderar bryggmalet kaffe avsett för elbryggare för bästa resultat. Vid användning av mer finmalet kaffe 7

bör bryggmängden reduceras till 9 koppar, annars finns risk för översvämning i filtret. Sätt tillbaka filterhållaren och stäng locket. Kontrollera att kannans lock sitter på ordentligt. Sätt i kontakten och starta kaffebryggaren, lampan börjar lysa. Vattnet förs nu upp genom stigarröret och rinner ner i filtret. Samtidigt blir värmeplattan under glaskannan varm. Efter avslutad bryggning kan glaskannan tas bort från värmeplattan. Låt kaffefiltret sitta i filterhållaren tills det svalnat. Stäng av kaffebryggaren när kannan är tom eller när du inte längre vill hålla kaffet varmt. Droppstopp Denna kaffebryggare har automatiskt droppstopp som hindrar kaffet från att rinna genom filterhållaren om kannan ej står på värmeplattan. Dvs. glaskannan kan lyftas bort korta stunder max 1 minut - från kaffebryggaren under bryggningens gång. Det är viktigt att kannan ställs tillbaka på värmeplattan inom 1 minut annars rinner kaffet över. Rengöring Stäng av maskinen, dra ur kontakten och låt kaffebryggaren svalna innan rengöring. Ta ur använt kaffefilter och gör ren kaffebryggaren med en fuktig trasa och torka efter med en mjuk torr trasa - använd inte skurpulver eller andra starka rengöringsmedel. De lösa delarna (glaskanna, lock, filterhållare) diskas i varmt diskvatten och torkas av. Dessa delar bör inte diskas i diskmaskin speciellt med hänsyn till glaskannan pga. dess speciella yta på handtaget. Maskindisk kan förstöra/matta handtagets yta, vilket inte täcks av reklamationsrätten. OBS! Om kaffebryggaren används på ställen där det kan vara risk för frost (husvagn, sommarstuga osv.), se till att tömma kaffebryggarens vattentank HELT på vatten. Vänd maskinen upp och ner för att tömma ur allt vatten om kaffebryggaren inte skall användas på länge. Detta för att undgå att vattenbehållaren förstörs om eventuellt vatten som finns kvar i tanken fryser. Var uppmärksam på att även vattnet i stigarröret rinner ur, håll därför hela maskinen upp och ner över vasken när du häller ur vattnet. Alla kaffebryggare behöver avkalkas Besk och bitter smak beror ofta på att kaffebryggaren behöver avkalkas. Om bryggningstiden förlängs väsentligt eller om kaffebryggaren stänker är det också ett säkert tecken på att kaffebryggaren behöver avkalkas. Man bör avkalka kaffebryggaren minst en gång varje månad eller när bryggaren har bryggt 25 bryggningar. Använd en blandning av 1 del 24% ättika och 2 delar vatten när du avkalkar. 1. Fyll vatten i behållaren till markeringen för 6 koppar. 2. Tillsätt ättika till markeringen för 9 koppar. 8

3. Starta bryggaren och låt 2/3 av lösningen rinna igenom. 4. Avbryt bryggningen och låt stå i ca 15 minuter. 5. Starta igen och låt resten rinna igenom. 6. Avsluta med att köra 2-3 bryggningar med endast vatten. 7. Upprepa proceduren om normal bryggningstid inte uppnås. 8. Andra avkalkningsmetoder bör inte användas. Igenkalkning täcks inte av reklamationsrätten. Säkerhetsanvisningar 1. Läs igenom bruksanvisningen innan bruk och spara den för framtida användning. 2. Anslut apparaten endast till 220 V - 240 V växelström och använd endast apparaten till det de är avsedd för. 3. Dra alltid ur sladden vid avbrott, efter användning samt vid rengöring. 4. Sänk aldrig ned apparaten eller dess sladd i vatten eller annan vätska. 5. Elektriska apparater är inga leksaker och bör därför placeras utom räckhåll för barn. Barn kan inte alltid förstå och värdera möjliga risker, därför är det bra att lära dem ansvar runt elektriska apparater. 6. Se till att sladden inte hänger fritt ner från bordskanten. 7. Placera inte apparaten i närheten av kokplattor, öppen eld eller liknande. 8. Apparaten får endast användas under uppsyn. 9. Kontrollera alltid apparat, sladd och stickkontakt innan användning. Om anslutningssladden skadas får den endast bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara. 10. Extra skydd kan erhållas genom installation av en jordfelsbrytare med en märkström av 30 ma. Kontakta en auktoriserad elektriker. 11. Apparaten får endast användas för privat bruk. 12. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten eller annat täcks inte av reklamationsrätten. Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamationsrätt Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. 9

OBH Nordica Sweden AB Box 58 163 91 Spånga Tfn 08-445 79 00 Tekniska data OBH Nordica 2351 220 volt - 240 volt växelström 1125-1340 watt Rätt till löpande ändringar och förbättringar förbehålles. 10

OBH Nordica kaffetrakter TIL LYKKE MED DERES NYE OBH NORDICA KAFFETRAKTER King of Coffee har:...det betyr: 2 spesial oppbygde varmeelementer : 1125 1340 W 220 240 V...konstant og optimal trakte/holde varm temperatur. Traktetid på 5-6 min med 1 liter vann...kun de beste smaksstoffene trekkes ut av bønnene. Holde varm temperatur på 81 O 85 O...den siste koppen kaffe smaker som den første. Hengslet lokk og avtagbar filterholder...praktisk og lett anvendelig Spesialdesignet blanderør i kannen...kaffesmaken blir den samme i hele kannen. Moderne design i metalic...pynter opp på kjøkkenet. Tørrkokingssikring...forlenger levetiden for kaffetrakteren. Kapasitet...1,25 L / 10 kopper kaffe Før bruk Les nøye gjennom bruksanvisningen før bruk og ta vare på den til senere. Pakk forsiktig opp kaffetrakteren og fjern all emballasjen. Plasser kaffetrakteren på en jevn, plan overflate. Glasskannen og filterholder vaskes i varmt vann tilsatt oppvaskmiddel. Det anbefales å trakte 2 kanner kun med rent vann før kaffetrakteren tas i bruk. La alt vannet renne gjennom, skyll kannen og gjenta prosessen en gang til slik at kaffetrakteren renses skikkelig. VIKTIG: Bruk alltid friskt, kaldt vann. Trakting av den perfekte kopp kaffe med King of Coffee. Å trakte den perfekte koppen kaffe dreier seg om noen ganske få prosesser. Kaffetrakting består i å la varmt vann med korrekt temperatur passere malt kaffe på en bestemt tid. Kaffebønnen inneholder mange smaksstoffer, som ved riktig traktingen er med på å gi smaken til den ferdige kaffen. Disse smaksstoffene i kaffebønnene er veldig følsomme overfor varme og luft. Ved trakting av 1 liter kaffe reduseres traktetiden til 5 6 minutter som sikrer at kun de beste smakstoffer trekkes ut av kaffebønnene. Kort traktetid resulterer i for tynn kaffe, mens for lang traktetid gir kaffen en besk smak. King of Coffee er utviklet i samarbeid med en av verdens største kaffeprodusenter. Så når du kjøper en god kaffe og trakter den på en King of Coffee får du en perfekt kopp kaffe. Trakting av kaffe Fyll glasskannen med friskt, kaldt vann og fyll vannbeholderen til ønsket mengde maks. 10 kopper. Vipp lokket til vannbeholderen tilbake. Sett kaffefilter (1X4) i filterholderen. Dersom man ønsker å fjerne filterholderen, løfter man den opp til den sklir ut av holderen. Fyll ønsket mengde kaffe i filteret, ca.1 kaffemål pr. kopp og sett filterholderen tilbake på plass og vipp lokket tilbake. 11

Slå på kaffetrakteren og lampen vil nå lyse. Vannet kommer nå opp stigerøret og renner ned i filteret. Samtidig blir varmeplaten under glasskannen varm. Når traktingen er ferdig kan glasskannen fjernes fra varmeplaten. Filterholderen blir igjen på holderen. Husk å slå av kaffetrakteren når glasskannen er tom eller når man ikke lenger ønsker å holde kaffen varm. Dryppstopp Denne kaffetrakteren har automatisk dryppstopp som forhindrer kaffen i å renne gjennom filterholderen når glasskannen ikke står på varmeplaten. Dvs. at man kan fjerne glasskannen en kort stund max 1 minutt under traktingen. Det er imidlertid veldig viktig at glasskannen settes tilbake på varmeplaten innen 1 minutt, hvis ikke vil kaffen renne over. Rengjøring Ha aldri annet enn friskt, kaldt vann i vannbeholderen. Slå av kaffetrakteren, ta støpslet ut av kontakten og la kaffetrakteren bli helt avkjølt før rengjøring. Fjern evnt. brukt kaffefilter og rengjør kaffetrakteren med en lett fuktig klut og tørk deretter med en myk, tørr klut. Bruk ikke skurepulver eller andre sterke rengjøringsmidler som kan lage riper i kaffetrakteren. De løse delene (glasskanne, lokk, filterholder.) vaskes i varmt vann tilsatt litt oppvaskmiddel, skylles godt og tørkes. Disse delene skal ikke vaskes i oppvaskmaskinen, da glasskannens håndtak har en spesiell overflate. Dette vil da ikke dekkes av reklamasjonsretten. OBS! Dersom kaffetrakteren brukes på steder hvor det kan være fare for frost (campingvogn, hytte osv) må man sørge for å tømme vannbeholderen HELT for vann. Snu kaffetrakteren opp/ ned for å tømme ut alt vannet dersom kaffetrakteren skal oppbevares over lengre tid uten å være i bruk. Dette gjøres for å unngå at vannbeholderen ødelegges. Vær også oppmerksom på at vannet ved tømming renner ut ved vannsprederen, slik at man holder hele trakteren over vasken. Alle kaffetraktere trenger rengjøring Besk og bitter kaffe kan ofte skyldes mangelfull rengjøring av kaffetrakteren. Spesielt i rør og slanger er det vanskelig å komme til med vanlig rengjøring. Etter en tids bruk danner det seg et belegg inne i trakteren, kaffevoks og kafferester som ofte følger med når glasskannen brukes til å helle vann i vannbeholderen, og tildels av urenheter fra vannet. Dette belegget vil sette smak og delvis tette igjen rørene, slik at gjennomstrømmingen av vannet tar lenger tid. Dette vil føre til at kaffen blir gradvis mer besk og bitter. Er mengden av urenheter stor vil rørene til slutt tettes igjen. 12

Bruk derfor et flytende rensemiddel for kaffetraktere slik at kaffens naturlige smak og aroma skal komme helt til sin rett. Rensemiddel bruker du som følger: Ca. 1 liter lunkent vann fylles i trakterens vannbeholder. Tilsett en porsjonspose flytende rensemiddel. Vask vannbeholderen innvendig med oppvaskbørste. Trakteren settes i gang og væskeoppløsningen renser innvendige rør og elementhus. (Oppløsningen kan komme støtvis og som skum ut av trakteren) Vask filterholderen og glasskannen i samme (eventuelt ny) oppløsning og skyll godt. Fyll deretter rent, kaldt vann i vannbeholderen og kjør det gjennom trakteren 2 3 ganger. Trakteren er nå ren og klar til bruk. Den bør renses ca. hver 14. dag eller etter ca. 30 traktinger. Sikkerhet og el- apparater Les bruksanvisningen grundig før bruk og spar den til senere bruk. Tilkoble apparatet kun 220 volt - 240 volt vekselstrøm og bruk apparatet kun til det formål det er beregnet for. Ta alltid støpslet ut av kontakten ved forstyrrelse i bruken, etter bruk og før rengjøring og vedlikehold. Apparatet må ikke dyppes ned i vann eller andre væsker. El- apparater er ikke leketøy og bør derfor alltid oppbevares utenfor barns rekkevidde. Barn er ikke alltid i stand til å oppfatte og vurdere risikoen rundt dette. Pass på at ledningen ikke henger ned fra bordkanten. Sett aldri apparatet på eller i nærheten av kokeplater, åpen ild el. Apparatet bør kun brukes under tilsyn. Se alltid etter apparatet, ledningen og støpslet for skader før bruk. Skulle ledningen være skadet skal den skiftes av fabrikanten, hans serviceverksted eller en autorisert el- installatør. Det anbefales at el- instalasjon ekstrabeskyttes i henhold til sterkstrømreglementet med jordfeilbryter (HFI-rele-brytestrøm max 30Ma). Kontakt evt. en autorisert el-installatør. Apparatet er kun beregnet for husholninsgbruk. Brukes apparatet til andre formål enn det den er beregnet for eller brukes den ikke i henhold til bruksanvisningen, bærer bruker selv det hele og fulle ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader som følge herunder blir ikke dekket av reklamasjonsretten Avlevering av apparatet Loven krever, at elektriske og elektroniske apparater samles inn, og deler av apparatet gjenvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for avfallshåndtering skal leveres på en kommunal gjennvinningsplass. Reklamasjon Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Ta alltid vare på kvitteringen og ta den med til forretningen hvor produktet ble kjøpt ved en eventuell reklamasjon. 13

OBH Nordica Norway AS Postboks 5334 Majorstuen 0304 Oslo Tlf.: 22 96 39 30 www.obhnordica.no Teknisk data OBH Nordica 2351 220 volt - 240 volt 1125 1340 watt Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes 14

OBH Nordica -kahvinkeitin ONNITTELEMME UUDEN OBH NORDICA -KAHVINKEITTIMEN JOHDOSTA King of Coffeen ominaisuudet: 2 erikoislämpövastusta 1340 W/240 V... tasainen ja paras mahdollinen suodatus- /säilytyslämpötila Suodatusaika 5-6 minuuttia / 1 l vettä... veteen irtoaa vain kahvin parhaat makuaineet Säilytyslämpötila 81-85... viimeinen kupillinen maistuu yhtä hyvältä kuin ensimmäinenkin Saranoitu kansi ja irrotettava suodatin... kätevä ja helppo käyttää Kannussa erikoismuotoiltu sekoittava putki... koko kannullinen on tasavahvaa kahvia Moderni muotoilu, metallipinnat... tyylikäs käyttöesine keittiössä Tyhjiinkiehumissuoja... pidentää keittimen käyttöikää Tilavuus... 10 kupillista kahvia Ennen käyttöä Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säästä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Pura laite varovasti pakkauksesta ja poista kaikki pakkausmateriaalit. Aseta kahvinkeitin vakaalle ja tasaiselle alustalle. Pese lasikannu ja suodatin lämpimällä astianpesuainevedellä. Käytä kahvinkeitintä ennen ensimmäistä suodatuskertaa kaksi kertaa pelkällä vedellä ilman kahvia. Anna kaiken veden valua läpi ja kaada valunut vesi sitten pois. Huuhtele kannu ja anna keittimen käydä vielä kerran ilman kahvia, jotta keitin tulisi täysin puhtaaksi TÄRKEÄÄ! Täytä vesisäiliö aina puhtaalla, kylmällä vedellä. Aromikkaan kahvikupillisen suodattaminen Aromikkaan kahvikupillisen suodattaminen perustuu muutamaan perusasiaan. Oikeanlämpöisen veden tulee valua kahvijauheen läpi tietyllä suodatusnopeudella. Kahvi sisältää monia makuaineita, jotka oikealla suodatusmenetelmällä antavat suodatetulle kahville sen maun. Nämä makuaineet ovat herkkiä joutuessaan kosketuksiin lämmön ja ilman kanssa. Yhden kahvilitran suodattamiseen kuluva aika, vain 5-6 min, takaa että vain parhaat makuaineet irtoavat kahvista. Liian lyhyt suodatusaika tekee kahvista laihaa ja liian pitkä aika taas tekee kahvista kitkerän makuista. King of Coffee on kehitetty yhteistyössä erään maailman suurimman kahvinvalmistajan kanssa. Kun hankit hyvää kahvijauhetta ja suodatat sen King of Coffee -keittimellä, saat parasta mahdollista kahvia. Suodatus Avaa vesisäiliön kansi. Täytä lasikannu raikkaalla, kylmällä vedellä ja kaada vesisäiliöön haluttu määrä vettä älä ylitä enimmäistäyttömäärää, 10 kuppia. Noudata vesisäiliössä olevaa mitta-asteikkoa. Käännä vesisäiliön kansi takaisin paikalleen. Avaa suodattimen kansi. Aseta suodatinpaperi (1x4) suodattimeen. Mikäli haluat irrottaa suodattimen paikaltaan, nosta suodatinta ylöspäin niin, että se liukuu pidikkeestään. Mittaa haluttu määrä kahvijauhetta suodattimeen, n. 1 kahvimitallinen kuppia kohden 15

ja aseta suodatin takaisin paikalleen. Sulje kansi. Tarkista, että lasikannun kansi on paikallaan. Liitä pistotulppa pistorasiaan ja käynnistä kahvinkeitin. Merkkivalo syttyy. Vesi nousee nousuputkeen ja alkaa valua suodattimen läpi. Samanaikaisesti lasikannun alla oleva lämpölevy lämpenee. Lasikannu voidaan nostaa lämpölevyltä kun suodatus on päättynyt. Anna suodatinpaperin olla paikallaan suodattimessa. Kytke kahvinkeitin pois päältä kun kannu on tyhjä tai kun et enää halua pitää kahvia lämpimänä. Tippalukko Tässä laitteessa on automaattinen tippalukko, mikä estää kahvin valumisen suodattimen läpi jos lasikannu nostetaan pois lämpölevyltä. Voit siis nostaa lasikannun pois paikaltaan lyhyeksi ajaksi (enintään 1 min) suodatuksen aikana tarjoillaksesi kupillisen kahvia. On tärkeää asettaa lasikannu takaisin lämpölevylle 1 minuutin sisällä, ylivuotamisen estämiseksi. Puhdistus Kytke laite pois päältä, irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä täysin ennen puhdistusta. Poista käytetty suodatinpaperi ja pyyhi kahvinkeitin kostealla liinalla ja kuivaa sen jälkeen pehmeällä kuivalla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai -sieniä. Pese irralliset osat (lasikannu, kansi ja suodatin) astianpesuainevedellä, huuhtele hyvin ja kuivaa. Näitä osia ei saa pestä astianpesukoneessa. Tämä koskee erityisesti lasikannua, sen kahvassa olevan erityispinnoitteen vuoksi. Mahdolliset vahingot eivät kuulu takuun piiriin. HUOM! Jos kahvinkeitintä käytetään paikassa, jossa se saattaa joutua alttiiksi pakkaselle (matkailuvaunu, kesämökki jne.) tulee kahvinkeittimen vesisäiliö tyhjentää kokonaan (käännä laite ylösalaisin). Tämä toimenpide estää sen, että vesisäiliö vaurioituisi siihen jäljelle jääneen veden jäätyessä. Tyhjennä säiliö myös siinä tapauksessa, jos laitetta ei käytetä pitempään aikaan. Huomioi, että koko keittimen tulee olla pesualtaan yläpuolella tyhjentäessäsi vesisäiliötä, sillä vettä voi valua joka puolelta. Kalkinpoisto Jos kahvi on kitkerän makuista, saattaa se johtua laitteen kalkkeutumisesta. Kalkinpoisto tulee suorittaa, jos suodatusaika on pidentynyt huomattavasti tai jos keittimestä roiskuu vettä. Kahvinkeittimen kalkinpoisto tulee suorittaa vähintään kerran kuukaudessa tai 25 suodatuskerran jälkeen. Kalkinpoistoon on käytettävä liuosta, jossa on yksi osa väkiviinaetikkaa ja 1 osa vettä seuraavasti: 1. Täytä vesisäiliö vedellä 5-kupin merkintään saakka. 2. Lisää väkiviinaetikkaa 10-kupin merkintään saakka. 3. Käynnistä kahvinkeitin ja anna 2/3 liuoksesta valua läpi. 16

4. Sammuta kahvinkeitin ja anna liuoksen seistä siinä noin 15 min. 5. Käynnistä kahvinkeitin jälleen ja anna lopun liuoksen valua läpi. 6. Keitä lopuksi puhdasta vettä kahvinkeittimessä vähintään 2-3 kertaa. 7. Toista kalkinpoisto mikäli kahvinkeitin ei suodata kahvia normaalissa ajassa. Muita kalkinpoistoaineita ei suositella käytettäväksi. Turvallisuusohjeet 1. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. 2. Liitä laite vain 220-240 V verkkovirtaan ja käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen, mihin se on valmistettu. 3. Irrota aina pistotulppa pistorasiasta käytön jälkeen tai jos laitteessa ilmenee vikaa käytön aikana tai kun laitetta puhdistetaan. 4. Laitetta ei saa upottaa veteen eikä muihin nesteisiin. 5. Sähkölaitteet eivät ole leikkikaluja ja siksi ne on aina sijoitettava lasten ulottumattomiin. Lapset eivät aina kykene ymmärtämään ja arvioimaan laitteen vaarallisuutta. Opeta lapsille vastuullista sähkölaitteiden käsittelyä. 6. Huolehdi, ettei liitosjohto jää vapaasti riippumaan pöydältä. 7. Älä koskaan sijoita laitetta keittolevyn, avotulen tai vastaavan päälle tai läheisyyteen. 8. Laitteen käyttöä on valvottava. 9. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, etteivät laite, liitosjohto tai pistotulppa ole vaurioituneet. Mikäli liitosjohto on vaurioitunut, täytyy se vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdattaa valmistajan tai koulutetun huoltomiehen toimesta, tai valtuutetussa huoltoliikkeessä. 10. Lisäsuojaksi voidaan asentaa vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 ma. Ota yhteys sähköasentajaan. 11. Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. 12. Jos laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen, kuin mihin se on valmistettu, tai vastoin käyttöohjetta, kantaa käyttäjä täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata tuotteeseen tai muuhun kohteeseen tulevia mahdollisia vaurioita. Laitteen hävittäminen Lainsäädäntö vaatii, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Oheisella merkillä varustetut sähköiset ja elektroniset laitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava keräilypisteeseen. Takuu Laitteella on viiden vuoden raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen ja toimita laite liikkeeseen, josta se on ostettu. OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C 01510 Vantaa Puh. (09) 894 6150 www.obhnordica.fi 17

Tekniset tiedot OBH Nordica 2351 220 V - 240 V verkkovirta 1125-1340 W Oikeus muutoksiin pidätetään. 18

OBH Nordica Coffee maker Congratulations to your new OBH Nordica King of Coffee maker. King of Coffee has: Which gives: 2 special heating elements of totally 1340 W/240V.. Constant and optimal brewing/ keep-warm temperature. Brewing time 5-6 minutes for 1 litre of water.. Only the best flavourings are achieved from the coffee. Keep warm temperature 81-85... The last drip of coffee tastes just as good as the first. Hinged lid and removable filter-holder Practical and easy to use. Specially designed mixing-tube in jug Same taste of coffee in the whole jug. Modern design in metal A decoration in the kitchen. Boil-dry feature. Prolongs the lifetime of the coffee maker Capacity.... 10 cups of coffee Before use Before King of Coffee shall be used for the first time, read thoroughly the instruction manual and save it for future reading. Unpack carefully the coffee maker and remove all packing material. Place the coffee maker on an even and flat surface. Wash the jug and filter-holder in warm water and washing-up liquid. Brew 2 times with only water (no coffee powder) and dispose before you fill with coffee the first time. Let all water rinse through and dispose it. This will clean out the coffee maker. Note: always use cold clean water. Brewing the perfect coffee To brew the perfect coffee is dependent of a few factors. Letting hot water with the right temperature pass by milled coffee at a set time makes coffee brewing. Coffee beans contains many flavours that when correctly brewed gives the coffee its taste. These flavours are sensitive to heat and air. When brewing 1litre coffee, the brewing time is reduced to 5-6 minutes, which ensures only the best flavourings being released. Too short brewing time results in a wishy-washy coffee and too long brewing time gives the coffee an acrid taste. King of Coffee is developed in cooperation with one of the world s biggest coffee producers. When you buy a good coffee and brew it in OBH Nordica King of Coffee you will get the perfect cup of coffee. Coffee brewing Fill the glass jug with cold water and then fill this into the water tank. Do not exceed the maximum amount of 10 cups. See the marking at the tank when filling. Open the lid above the filter holder and insert the paper filter (1x4). If you wish to remove the filter holder, this is done by lifting the filter holder up till it slide out from the holder. Measure up and fill the desired amount coffee in the filter, approx. 1 spoon coffee per cup. Replace the filter-holder and close the lid properly. 19

Connect the plug to the wall socket and push the switch to 1 - the lamp will go on. The water is now being transferred through the tube and down into the filter. The heating plate under the glass jug is getting warm. After the brewing is finished you can remove the jug from the heating plate. Let the filter stay in the holder until it has cooled off. Switch off the coffee maker when the jug is empty, or when you don't wish to keep the coffee warm any longer. Anti-drip This coffee maker has an automatic anti-drip system that prevents coffee from running through the filter holder if the jug is removed from the heating plate. That means you can remove the jug shortly during the brewing to serve one cup. It s however important to put back the jug within 1 minute, otherwise there will be an overflow in the filter. Cleaning Switch off the machine, pull out the plug and let the coffee maker cool off before cleaning. Remove used coffee filter and clean the outside of the coffee maker with a moist clothe and wipe with a dry soft cloth. Never use scouring-powder or scratching sponge. The loose parts (jug, lid and filter holder) shall be cleaned with washing up liquid. Do not wash these parts in dishwasher, especially not the jug with its special surface on the handle. A dishwasher can damage this surface, and it s not covered by the guarantee. NOTE! If the coffee maker is used in places where there is risk of frost (caravan, summerhouse etc.), make sure to empty the water tank COMPLETELY (turn the machine upside down). Otherwise there is risk of the water tank getting damage due to ice formation. Also empty the machine if it s not going to be used for some time. Make sure also the tube inside the water tank is emptied, for this reason hold the whole unit over the sink when doing this. All coffee makers needs descaling Bitter and acrid taste is often a sign that the coffee maker needs descaling. If the brewing time prolongs considerably or if the coffee maker splashes, this is also a sign that you need to descale the coffee maker. It s recommended to descale the coffee maker once every month or after being used 25 times depending on the water hardness in your area. Use a mixture of 1 part 24% vinegar and 2 parts of water for descaling. 1. Fill water in the container up till the 6-cups marking. 2. Add vinegar up till the 9-cups marking. 3. Switch on the unit and let 2/3 of the mixture rinse through. 4. Switch off the brewing and wait for approx. 15 minutes. 5. Switch on again and let the rest of the mixture rinse through. 20

6. End by letting only water rinse through the coffee maker 2-3 times. 7. Repeat the procedure in case normal brewing time is still not achieved. Other descaling methods should not be used. Lime build up is not covered by the guarantee. Safety instructions 1. Read carefully and save all the instructions provided with the appliance. 2. Only connect the appliance to 220 volt - 240 volt A.C. 3. Unplug the appliance from the mains supply before cleaning and maintenance and immediately after use. 4. To protect against a risk of electric shock do not immerse the appliance or the cord in water or other liquids. 5. Electronic appliances are not toys and should be kept away from children. Children do not always estimate and predict possible risks. 6. Do not let the cord hang down from table edges. 7. Do not place the appliance near hot surfaces, fire or similar. 8. Only use the appliance under sight. 9. Check the appliance, cord and main plug before use. If the supply cord is damaged, the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person must replace it in order to avoid hazard. 10. As additional protection, one can install a fault current protective device (RCD with a release current of up to 30 ma). Contact an electrician. 11. The appliance is only for non-professional usage. 12. If the appliance is used for other purposes than its intended, or is used in violation of the instruction manual, no liability will be accepted. The buyer is then responsible. The warranty will not cover those damages. Disposal of the appliance Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point. Warranty Valid receipt shall be included for complaints. The appliance must be returned to the place of purchase. Technical data OBH Nordica 2351 220 volt - 240 volt A.C. 1125-1340 W All rights reserved. 21

22

23

DK/BSB/2351/0306