poreammeet hydromassasjekar hidromasažne kad căzi de hidromasaj Sähkökaaviot Elektriske skjema Električne šeme Scheme electrice
Sähköturvallisuus....................... Elektrisk sikkerhet...................... Električna zaštita....................... Siguranţa electrică..................... JP DISI JP................................... JP DIS............................... JP Y................................. JP Y DIS........................... 0 JP Y AIR........................... JP Y AIR DIS....................... JP OPD............................ JP OPF............................. JP OPO............................ JP PE............................ JP.............................. - JP DIS............................. AIR 0............................... 0 AIR............................... JP................................ JP DIS............................ JP F DIS.......................... JP TC / JP DIS TC............ JP DIS /F TC..................... JP DIS F/R/TC.................. JP DIS F/R/A/TC................. JP F DISI T/A/R/TC, JP DISI T/A/TC................... JP F DOUBE T/A/R/TC.......... 0 JP F DISI T/B/R/TC, JP DISI T/B/TC.................. JP............................. JP DIS........................ JP F DIS R................. - JP / F DIS T.................... JP / DIS T......................
Sähköturvallisuus Jacuzzi vesihierontatuotteet ovat turvallisia. e on valmistettu E 0--0, E 0-, E 0- normien mukaisesti. aitteet on koekäytetty jo tehtaalla, jotta käyttäjälle voidaan taata paras mahdollinen käyttöturvallisuus. Asennus on suoritettava pätevän asentajan toimesta, jonka on taattava että maassa voimassa olevia säännöksiä seurataan ja jolla on oltava riittävät valtuudet asennuksen suorittamiseen. Asentajan on valittava käyttöön soveltuvat materiaalit, varmistettava että työ on suoritettu oikein ja tarkastettava laitteen kytkemiseen käytetyn laitteiston kunto sekä sen soveltuvuus. Tämä on erittäin tärkeää parhaan mahdollisen käyttöturvallisuuden kannalta. Jacuzzi poreammeet ovat sähköturvallisuusluokan I laitteita. e on kiinnitettävä tukevasti ja liitettävä pysyvästi (ilman väliaikaisia liitoksia) sähkö- tai verkkoon. Huoneiston sähkölaitteiden ja maadoituksen on oltava toimintakunnossa ja yhdenmukaisia lain asettamien säännösten sekä maakohtaisten normien kanssa. aitteelle on oltava kiinteästi ja voimassa olevien säännösten mukaisesti asennettu katkaisin, joka katkaisee laitteistoon menevän sähkövirran. Verkkovirtaan kytkentä edellyttää moninapaisen virrankatkaisijan asennuksen, kyseisen katkaisijan on taattava täydellinen pois kytkentä ylijännitekategorian III mukaisissa olosuhteissa; katkaisin on sijoitettava alueelle, joka täyttää kylpyhuoneisiin soveltuvat turvallisuusohjeet. Sähkökatkaisin ja sähkölaitteet on asetettava normien mukaisesti sellaiselle alueelle johon käyttäjä ei ylety laitetta käyttäessään. Sähkölaitteiden ja osien asennus (katkaisimet, pistorasiat, jne.) kylpyhuoneisiin on suoritettava asennusmaassa voimassa olevien lakien ja normien mukaisesti. Erityisesti sähköasennuksia ei saa suorittaa suihkukaapin ympärille 0 cm etäisyydelle ja cm korkeudelle sähkökaapista. Sähkölaitteiston liittämiseksi asunnon järjestelmään on käytettävä eristettyä kaapelia jonka ominaisuudet ovat vähintään H 0 VV-F x, mm. aitteessa on led-valaistusjärjestelmä, joka vastaa standardin E :00 vaatimuksia. Asunnon sähköjärjestelmän on oltava varustettu 0,0 A differentiaalikytkimellä. Sähköisiä komponentteja sisältävät osat, kaukosäätimiä lukuun ottamatta, täytyy sijoittaa tai kiinnittää niin, etteivät ne voi pudota altaaseen. Altaassa kylpevät henkilöt eivät saa päästä käsiksi komponentteihin ja laitteisiin, joissa on jännite. JACUZZI EUROPE S.p.A. vapautuu kaikesta vastuusta seuraavissa tapauksissa Asennuksen on suorittanut ammattitaidoton ja/tai riittävää koulutusta vailla oleva henkilö. Asennusvaltiossa voimassa olevia kiinteistöjen sähkölaitteistoja koskevia määräyksiä ja lakeja ei noudateta. Tässä käyttöoppaassa annettuja asennus- ja huolto-ohjeita ei seurata. Asennuksessa käytetään sopimattomia ja/tai laatutodistusta vailla olevia materiaaleja. Ammeet asennetaan paikolleen mainittujen normien vastaisesti. Suihkukaappiin suoritetaan vääriä toimenpiteitä, jotka vähentävät sen suoja-astetta vesisuihkuja vastaan tai muuttavat suojausta suoria tai epäsuoria sähköiskujen vastaan tai johtavat virheellisiin eristyksiin, virranmuutoksiin tai ylikuumenemiseen. aitteen osia tai komponentteja muutetaan tai vaihdetaan alkuperäisistä poikkeaviksi, jolloin valmistaja ei vastaa enää laitteen toiminnasta aiheutuneista vahingoista. aitteen korjaus on annettu valtuuttamattomien henkilöiden suoritettavaksi tai varaosina käytetään muita kuin Jacuzzi Europe S.p.A.:n alkuperäisiä varaosia. 0, m, m 0, m 0, m Jos kiinteistön sähköjärjestelmä ei pysty takaamaan vakaata virransyöttöä, ennen laitteiston asentamista on suositeltavaa asentaa jännitteen stabilaattori, jonka koko on sopivassa suhteessa laitteiston tehoon. Jacuzzi mallin poreammeet on varustettu liittimellä, joka on asennettu kehykseen ja merkitty symbolilla ympäröivien metallimassojen tasatehoiseen kytkemiseen normin E 0..0 vaatimusten mukaisesti. HUOMIO! Irrota laite verkkovirtalähteestä ennen huoltotoimenpiteiden suoritusta.
Elektrisk sikkerhet Jacuzzi hydromassasjeprodukter er sikre apparater, produsert i henhold til standardene E 0--0, E 0-, E 0-. Produktene er testet under produksjon for å garantere brukerens sikkerhet. Installasjonen må utføres av fagkyndig personale, som må kunne garantere at alle nasjonale forskrifter overholdes. De må også ha nødvendige tillatelser for å kunne utføre denne typen installasjonsarbeid. Installatøren har ansvaret for valget av materialene som blir brukt, for at arbeidet blir riktig utført, og vedkommende må også kontrollere at det elektriske anlegget er egnet for tilkobling av denne type apparat, at selve apparatet er passende og at det garanterer en sikkerhetsmessig bruk. Hydromassasjekarene Jacuzzi tilhører klasse I, og må derfor være stabilt festet og permanent koplet, uten mellomledd, til det elektriske anlegget samt være. Det elektriske anlegget samt jordingen i bygget må være effektivt og i overensstemmelse med gjeldene lover og spesielle nasjonale forskrifter. For tilkobling til det elektriske anlegget må det brukes en kabel med innvendig bekledning som ikke har lavere kravbetegnelse enn H 0 VV-F x, mm. Apparetene er utstyrt med et belysningssystem med lysemitterende dioder i samsvar med forskriftene E :00. Byggets elektriske anlegg må være utstyrt med en differensialbryter på 0,0 A. Delene som inneholder elektriske komponenter (unntatt fjernkontroller) skal plasseres eller festes slik at de ikke kan falle ned i badekaret. Spenningsførende komponenter og apparater skal ikke være tilgjengelige for personen som er i badekaret. JACUZZI EUROPE S.p.A. fraskriver seg alt ansvar hvis/når: Installasjonen utføres av personer som ikke er kvalifiserte og/eller ikke godkjente til å utføre denne type installasjon. Man må sørge for å montere en egnet innretning som kobler apparatet fra strømnettet. Innretningen skal være inkorporert i det elektriske systemet, og skal installeres iht. gjeldende regelverk. Gjeldende forskrifter og lovmessige regler for elektriske anlegg i bygg i landet hvor installeringen utføres ikke overholdes. Bestemmelser for installering og vedlikehold som beskrevet i denne bruksanvisningen ikke overholdes. Ved tilkoblingen til nettet skal det installeres en omnipolar bryter som garanterer fullstendig brudd dersom vilkårene i overspenningskategori oppfylles. Denne innretningen skal plasseres i et område som er i samsvar med forskriftene for sikkerhet i våtrom. Brytere og elektriske anordninger må etter gjeldene regler plasseres på et sted slik at de ikke kan nås av den som bruker apparatet. Installasjon av elektriske anordninger og apparater (støpsel, brytere o.s.v.) på baderom må være i overensstemmelse med lover og forskrifter gjeldene i ethvert land. Det nevnes spesielt at det er forbudt å installere elektriske apparater i området rundt dusjkabinettet i en omkrets på 0 cm og en høyde på cm. Det brukes upassende/ikke-godkjente materialer til installering. Karene blir tatt i bruk uten å være i samsvar med overstående normer. Ikke-korrekte inngrep utføres som reduserer graden av beskyttelse mot sprut eller forandrer beskyttelsen mot elektrisk støt fra direkte eller indirekte kontakt, eller som forårsaker isolering, strømspredning og unormal overoppheting. Deler til apparatet byttes ut eller forandres i forhold til slik de var da apparatet ble levert, hvilket gjør at fabrikantens ansvar forfaller. Apparatet blir reparert av ikke-autorisert personale og det benyttes reservedeler som ikke er originale, det vil si som ikke kommer fra Jacuzzi Europe S.p.A. 0, m, m 0, m 0, m Hvis det elektriske anlegget i bygningen ikke er i stand til å sikre stabil strømtilførsel, anbefaler vi at man installerer en stabilisator før utstyret. Stabilisatoren skal være riktig dimensjonert i forhold til utstyret. Hydromassasjekarene Jacuzzi er utstyrt med en klemme som sitter på rammen, merket med symbolet, for potensialutligning av den omliggende metallmassen som angitt i normene i e standarden E 0..0. FORSIKTIG! Apparatet skal kobles fra strømforsyningen før det foretas enhver form for inngrep eller vedlikehold.
Električna zaštita Proizvodi za hidromasažu Jacuzzi sigurni su proizvodi, izrađeni prema propisima E 0--0, E 0-, E 0-. Ispitani su za vreme proizvodnje kako bi se garantirala sigurnost klijenta. Instaliranje treba da izvrši kvalifikovan personal uz poštivanje važećih nacionalnih odredbi te biti sposoban izvršiti instaliranje. Odgovornost je instalatera odabir materijala u skladu sa njihovom upotrebom, ispravno izvršenje poslova, provera stanja sistema na koji se priključuje uređaj i njegova prikladnost kako bi se garantirala sigurnost pri upotrebi. Hidromasažne kade Jacuzzi su aparati klase I i zbog toga moraju biti stabilno fiksirani i povezani na trajan način, bez međuspojeva, na električnu mrežu i na sustav za. Električna mreža i uređaj za boravišta moraju biti efikasni i u skladu sa zakonima i specifičnim nacionalnim normama. Mora da bude predviđen odgovarajući uređaj, koji treba da bude deo fiksne instalacije i ugrađen prema važećim propisima, koji će da isključuje uređaj iz mreže. Za priključivanje na mrežu, neophodno je instalirati omnipolarni prekidač, koji će zagarantovati potpuno isključenje, kada dođe do preopterećenja III kategorije; ovaj prekidač mora da se postavi u sredini koja će zadovoljiti sigurnosne propise kada su u pitanju prostorije kao što su kupatila. U skladu sa propisima, sigurnosna sklopka i električni uređaji trebaju biti postavljeni u području koje se nalazi van dohvata ruke korisnika za vreme korištenja uređaja. Instalacije električnih dispozitiva i aparata (utičnice, prekidači itd.) u kupatilima mora biti u skladu sa zakonima i normama svake države; naročito je zabranjena bilo koja električna instalacija u zoni koja okružuje box na distanci od 0 cm i visini od cm., m 0, m 0, m Povezivanje sa električnom mrežom boravista mora se vršiti uvijenim zaštićenim kablom sa karakteristikama ne manjim od tipa H 0 VV-F x, mm. Aparatura poseduje sistem za osvetljenje sa led diodom, koji je u skladu sa normom E :00. Električna mreža boravišta mora imati diferencijani prekidač od 0,0 A. Delovi koji sadrže električne komponente, osim uređaja sa daljinskom komandom, moraju da budu smešteni ili pričvršćeni tako da ne mogu da upadnu u kadu. JACUZZI EUROPE S.p.A. odbacuje svaku odgovornost uvek: Postavljanje obavlja nekvalifikovani personal i/ilipersonal koji nije kadar izvršiti samo postavljanje. Kada se ne poštuju propisi i zakonske odredbe vezane uz električne instalacije zgrada koji važe u zemlji u kojoj se vrši postavljanje. Kada se ne poštuju upute o postavljanju i održavanju navedene u ovom priručniku. Kada se za postavljanje koriste neodgovarajući materijali i/ili materijali bez certifikata. Kade se ne instališu u skladu sa gore navedenim mormama. Ako su izvedene nekorektne operacije koje umanjuju stepen zaštite protiv kontakta sa vodom, ili menjaju stepen zaštite protiv direktnih i indirektnih strujnih kontakata, ili stvaraju uvete izolacije, gubitka energije i pregrejavanja. Kada se zamenjuju ili menjaju sastavni delovi ili delovi uređaja u odnosu na isporuku, čime prestaje odgovornost Proizvođača. Kada popravak uređaja vrši neovlaštena osoba ili se koriste rezervni delovi koji nisu originalni delovi Jacuzzi Europe S.p.A. Hidromasažne kade Jacuzzi imaju jednu stezaljku, postavljenu na okviru i označenu simbolom za izjednačavanje potencijala metalnih masa koje ih okružuju, kao što je predviđeno normama E 0..0. 0, m Ukoliko električna instalacija zgrade nije u stanju da obezbedi stabilno napajanje, preporučuje se da instalirate stabilizator napona pre aparata, čija će veličina biti dovoljna za snagu istog. PAŽJA! Pre nego što počnete vršiti bilo koju operaciju održavanja, isključite aparaturu sa linije električnog napajanja.
Siguranţa electrică Produsele pentru hidromasaj Jacuzzi sunt aparate sigure, fabricate potrivit normelor E 0--0, E 0-, E 0-. Ele sunt testate din fabrică în scopul de a garanta maxima siguranţă utilizatorului. Instalarea trebuie să fie executată de persoane calificate și abilitate să efectueze acest tip de intervenţie și care să garanteze respectarea normelor naţionale în vigoare. Instalatorul este responsabil de alegerea materialelor, executarea corectă a lucrărilor, verificarea sistemului la care se racordează aparatul și fiabilitatea acestuia și garantează siguranţa utilizatorului în timpul folosirii. Căzile de hidromasaj Jacuzzi sunt aparate de clasa I; de aceea, acestea trebuie să fie fixate n mod stabil și conectate la reţeaua de alimentare cu energie electrică și la instalaţia de n mod permanent și fără joncţiuni intermediare. Instalaţia electrică și de î a clădirii trebuie să fie în condiţii perfecte și în conformitate cu dispoziţiile legale și normele naţionale în vigoare. Trebuie să fie prevăzut un dispozitiv corespunzător, făcând parte din instalaţia fixă şi instalat potrivit reglementărilor în vigoare, care să deconecteze aparatul de la reţea. Pentru conectarea aparatului la reeaua de alimentare este necesară instalarea unui întrerupător omnipolar, care să asigure deconectarea completă în condiiile categoriei de supratensiune III; acest dispozitiv trebuie să fie situat într-o zonă care să respecte dispoziiile de sigurană a camerelor de baie. Întrerupătorul și dispozitivele electrice, în conformitate cu normele stabilite, nu trebuie să fie amplasate în apropiere de cadă. Instalarea dispozitivelor și aparatelor electrice (prize, întrerupătoare, etc.) în camera de baie trebuie să respecte dispoziţiile legale și normele în vigoare în statul respectiv. Instalarea acestora la o distanţă mai mică de 0 cm și la o înălţime mai mică de cm faţă de cadă este strict interzisă. Pentru conectarea aparatului la instalaţia electrică a clădirii, trebuie să se utilizeze un cablu cu înveliș ale cărui caracteristici să fie asemănătoare cablului de tip H 0 VV-F x, mm. Aparatul este prevăzut cu un sistem de iluminare cu led-uri conform normativei E :00. Instalaţia electrică a clădirii trebuie să fie dotată cu un întrerupător diferenţial de 0,0 A. Elementele ce conţin componente electrice, cu excepţia dispozitivelor de comandă la distanţă, trebuie poziţionate sau fixate în aşa fel încât să nu alunece în cadă. Componentele şi aparatele electrice nu trebuie să fie accesibile persoanei care se află în cadă." Societatea JACUZZI EUROPE S.p.A. își declină orice responsabilitate în cazul în care: Instalaţia este executată de către persoane necalificate și/sau care nu sunt abilitate să certifice lucrarea executată. u sunt respectate regulamentele și dispoziţiile legilor referitoare la instalaţiile electrice ale clădirilor, în vigoare în statul în care este executată instalaţia. u sunt respectate dispoziţiile de instalare și întreţinere indicate în acest manual. Materialele utilizate pentru instalare sunt inadecvate și/sau necertificate. Căzile sunt instalate fără respectarea normelor mai susmenţionate. Operaţiile sunt executate în mod incorect, cu riscul de a reduce gradul de protecţie contra jeturilor, a produce electrocutări prin contact direct sau indirect sau a crea o izolare, dispersie de curent sau supraîncălzire anormale. Sunt schimbate sau modificate anumite părţi ale aparatului (faţă de cele livrate); în acest caz, Constructorul nu își asumă nici o responsabilitate. 0, m, m 0, m 0, m Dacă instalaţia electrică a imobilului nu poate asigura o tensiune stabilă, se recomandă montarea unui stabilizator de curent înainte de instalarea echipamentului, care să corespundă puterii acestuia. Aparatul este reparat de persoane neautorizate sau care au întrebuinţat piese de schimb care nu sunt originale Jacuzzi Europe S.p.A. Căzile de hidromasaj Jacuzzi sunt prevăzute cu o bornă, amplasată de cadru și marcată cu simbolul, pentru conectarea echipotenţială a maselor metalice din jur, după cum este prevăzut de normele E 0..0. ATEŢIE! Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare electrică înainte de a efectua orice intervenţie de întreţinere.
O 0 OFF JP O 0 OFF 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ
JP DIS RGB ECODER FAROW RS CAPACITIVA SODA AIR -A GRS GRS FARO IDRO DISI -F -P -D SERB EV VAE ARIA I OUT RISC EM CS0 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ tason tunnistin nivåsonde pokazatelj nivoa sondă de nivel solenoidiventtiil magnetventil ski ventil electrovalvă
JP Y T HE YOU G C OECTIO 0 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ 0 ilmansäädin luftvariator regulator vazduha variator de aer
JP Y DIS T HE YOU G C OECTIO 0 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ tason tunnistin nivåsonde pokazatelj nivoa sondă de nivel solenoidiventtiil magnetventil ski ventil electrovalvă 0 ilmansäädin luftvariator regulator vazduha variator de aer 0
JP Y AIR T HE YOU G C OECTIO 0 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ blower (ilmakuplien puhaltaja) blåseenhet (luftboblegenerator) blower (generator mehurića vazduha) blower (generator bule de aer) 0 ilmansäädin luftvariator regulator vazduha variator de aer
JP Y AIR DIS T HE YOU G C OECTIO 0 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ tason tunnistin nivåsonde pokazatelj nivoa sondă de nivel solenoidiventtiil magnetventil ski ventil electrovalvă blower (ilmakuplien puhaltaja) blåseenhet (luftboblegenerator) blower (generator mehurića vazduha) blower (generator bule de aer) 0 ilmansäädin luftvariator regulator vazduha variator de aer
J U J J S J O O O O S J J J C DZ JP OPD RGB EI V G M SODA AIR CAPACITIVA -A GRS GRS FARO IDRO DISI -F -P -D I EM SERB 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ desinfioinnin solenoidiventtiili elektroventil desinfeksjon ski ventil dezinfekcije electrosupapă dezinfectare tason tunnistin nivåsonde pokazatelj nivoa sondă de nivel solenoidiventtiil magnetventil ski ventil electrovalvă
JP OPF TAST CAP RGB ED KEYBOARD 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ solenoidiventtiil magnetventil ski ventil electrovalvă
JP OPO TAST CAP RGB ED KEYBOARD 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ
JP PE 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ päälle / pois-painike av / på-knapp он on/off buto on/off
O 0 OFF JP O 0 OFF 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ
O 0 OFF JP O 0 OFF 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ
O 0 OFF JP DIS O 0 OFF 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ tason tunnistin nivåsonde pokazatelj nivoa sondă de nivel solenoidiventtiil magnetventil ski ventil electrovalvă
AIR 0 THE YOUG COECTIO 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ blower (ilmakuplien puhaltaja) blåseenhet (luftboblegenerator) blower (generator mehurića vazduha) blower (generator bule de aer) 0
AIR 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ päälle / pois-painike av / på-knapp он on/off buto on/off blower (ilmakuplien puhaltaja) blåseenhet (luftboblegenerator) blower (generator mehurića vazduha) blower (generator bule de aer)
JP SODA GRS GRS FARO IDRO EM I OUT RISC CS0 -P -D 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ sähkömagneetti electromagnet
JP DIS -A GRS GRS FARO IDRO DISI -F -P SERB EV VAE -D ARIA I OUT RISC EM CS0 kaksiinen linja to-forsyning dvofazna linija linie bită yksiinen linja en-forsyning jednofazna linija linie monotă 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ sähkömagneetti electromagnet tason tunnistin nivåsonde pokazatelj nivoa sondă de nivel solenoidiventtiili magnetventil ski ventil electrovalvă
O 0 OFF JP F DIS RGB -A GRS GRS FARO IDRO DISI -F -P -D SERB EV VAE ARIA GRS I OUT RISC EM CS0 GRS FARO IDRO DISI -F O 0 OFF -P -D 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ sähkömagneetti electromagnet tason tunnistin nivåsonde pokazatelj nivoa sondă de nivel solenoidiventtiili magnetventil ski ventil electrovalvă valorasia lysboks kutija rasvetnog tela locaș far
JP TC / JP DIS TC 0 t 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ tasatehoinen liitoskaap. lämpötila-anturi jakelijan hammaspyörämoottori desinfioinnin solenoidiventtiili - tie jakelija tilkopl.-kabel. potensialutjevning temperatursonde vekselmotor fordeler elektroventil desinfeksjon spreder retninger priklj. kabel. kutiije za izjednač. potencijala temperaturna sonda motoreduktor razdelnika ski ventil dezinfekcije devijator trokraki cablu conect. echipotenţială sondă de temperatură motoreductor distribuitor electrosupapă dezinfectare deviator căi 0 katk. desin. säiliön taso - tie jakelijan hammaspyörämoottori Cromodream invertterin virransyöttö invertterin ohjaus vaihtosuuntaaja kaiuttimet antenni bryter nivå disi-beholder vekselmotor -veis Cromodream forsyning inverter inverterkommando inverter høyttalere antenne prekid. nivo sredstva za dezinf. u spremniku motoreduktor devijatora trokraki Cromodream napajanje pretvarača taster pretvarača inverter akustične kutije antena ntrerup. nivel rezervor disi motoreductor deviator căi Cromodream alimentare inverter comandă inverter inverter difuzoare acustice antenă
JP DIS / F TC 0 M t 0-0V~ 0/0 Hz 0 ORSK ROMÂĂ tasatehoinen liitoskaap. lämpötila-anturi tyhjäkäynnin esto (minimitaso) tyhjäkäynnin esto (maksimitaso) jakelijan hammaspyörämoottori sähköinen poistoventtiili - tie jakelija - tie jakelijan hammaspyörämoottori Cromodream vastaanotin invertterin virransyöttö invertterin ohjaus vaihtosuuntaaja tilkopl.-kabel. potensialutjevning temperatursonde tørrstartblokkering (min. nivå) tørrstartblokkering (maks. nivå) vekselmotor fordeler magnetventil for tapping spreder retninger vekselmotor -veis Cromodream mottaker forsyning inverter inverterkommando inverter priklj. kabel. kutiije za izjednač. potencijala temperaturna sonda uređaj za sprečavanje pokretanja (min. nivo) uređaj za sprečavanje pokretanja (mks. nivo) motoreduktor razdelnika ispusni elektroventil devijator trokraki motoreduktor devijatora trokraki Cromodream prijemnik napajanje pretvarača taster pretvarača inverter cablu conect. echipotenţială sondă de temperatură siguranţă de mers în gol (nivel min.) siguranţă de mers în gol (nivel max.) motoreductor distribuitor supapă electrică de evacuare deviator căi motoreductor deviator căi Cromodream senzor alimentare inverter comandă inverter inverter
JP DIS / F / R TC 0 0-0V~ 0/0 Hz M t 0 ORSK ROMÂĂ tasatehoinen liitoskaap. lämpötila-anturi tyhjäkäynnin esto (minimitaso) tyhjäkäynnin esto (maksimitaso) jakelijan hammaspyörämoottori sähköinen poistoventtiili - tie jakelija - tie jakelijan hammaspyörämoottori Cromodream vastaanotin invertterin virransyöttö invertterin ohjaus vaihtosuuntaaja lämmitin virranjakorasia tilkopl.-kabel. potensialutjevning temperatursonde tørrstartblokkering (min. nivå) tørrstartblokkering (maks. nivå) vekselmotor fordeler magnetventil for tapping spreder retninger vekselmotor -veis Cromodream mottaker forsyning inverter inverterkommando inverter varmeapparat koblingsboks priklj. kabel. kutiije za izjednač. potencijala temperaturna sonda uređaj za sprečavanje pokretanja (min. nivo) uređaj za sprečavanje pokretanja (mks. nivo) motoreduktor razdelnika ispusni elektroventil devijator trokraki motoreduktor devijatora trokraki Cromodream prijemnik napajanje pretvarača taster pretvarača inverter grejač razvodna kutija cablu conect. echipotenţială sondă de temperatură siguranţă de mers în gol (nivel min.) siguranţă de mers în gol (nivel max.) motoreductor distribuitor supapă electrică de evacuare deviator căi motoreductor deviator căi Cromodream senzor alimentare inverter comandă inverter inverter încălzitor cutie de distribuţie
JP DIS / F / R / A TC 0 0-0V~ 0/0 Hz M t 0 ORSK ROMÂĂ tasatehoinen liitoskaap. lämpötila-anturi tyhjäkäynnin esto (minimitaso) tyhjäkäynnin esto (maksimitaso) jakelijan hammaspyörämoottori sähköinen poistoventtiili - tie jakelija - tie jakelijan hammaspyörämoottori Cromodream vastaanotin invertterin virransyöttö invertterin ohjaus vaihtosuuntaaja lämmitin virranjakorasia laturi äänijärjestelmä kaiuttimet tilkopl.-kabel. potensialutjevning temperatursonde tørrstartblokkering (min. nivå) tørrstartblokkering (maks. nivå) vekselmotor fordeler magnetventil for tapping spreder retninger vekselmotor -veis Cromodream mottaker forsyning inverter inverterkommando inverter varmeapparat koblingsboks forsyningsenhet lydmodul høyttalere priklj. kabel. kutiije za izjednač. potencijala temperaturna sonda uređaj za sprečavanje pokretanja (min. nivo) uređaj za sprečavanje pokretanja (mks. nivo) motoreduktor razdelnika ispusni elektroventil devijator trokraki motoreduktor devijatora trokraki Cromodream prijemnik napajanje pretvarača taster pretvarača inverter grejač razvodna kutija punjač modul audio akustične kutije cablu conect. echipotenţială sondă de temperatură siguranţă de mers în gol (nivel min.) siguranţă de mers în gol (nivel max.) motoreductor distribuitor supapă electrică de evacuare deviator căi motoreductor deviator căi Cromodream senzor alimentare inverter comandă inverter inverter încălzitor cutie de distribuţie alimentator modul audio difuzoare acustice
JP F DISI T/A/R/TC * - JP DISI T/A/TC 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ desinfioinnin solenoidiventtiili katk. desin. säiliön taso valorasia lämmitin sähkömagneetti invertterin virransyöttö vaihtosuuntaaja elektroventil desinfeksjon bryter nivå disi-beholder lysboks varmeenhet varmeenhet inverterkommando ski ventil dezinfekcije prekid. nivo sredstva za dezinf. u spremniku kutija rasvetnog tela grejača grejač taster pretvarača electrosupapă dezinfectare ntrerup. nivel rezervor dis locaș far ncălzitor ncălzitor electromagnet comandă inverter
JP F DOUBE T/A/R/TC harmonic filter filter filter 0-0V~ 0/0 Hz harmonic filter ORSK ROMÂĂ desinfioinnin solenoidiventtiili katk. desin. säiliön taso valorasia lämmitin sähkömagneetti vaihtosuuntaaja elektroventil desinfeksjon bryter nivå disi-beholder lysboks varmeenhet varmeenhet inverterkommando ski ventil dezinfekcije prekid. nivo sredstva za dezinf. u spremniku kutija rasvetnog tela grejača grejač taster pretvarača electrosupapă dezinfectare ntrerup. nivel rezervor disi locaș far ncălzitor ncălzitor comandă inverter 0
JP F DISI T/B/R/TC * - JP DISI T/B/TC RGB ECODER FAROW RS SODA AIR CAPACITIVA -A GRS GRS FARO IDRO DISI -F -P -D EV I OUT RISC EM SERB VAE ARIA 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ desinfioinnin solenoidiventtiili katk. desin. säiliön taso ilmansäädin valorasia lämmitin sähkömagneetti elektroventil desinfeksjon bryter nivå disi-beholder luftvariator lysboks varmeenhet ski ventil dezinfekcije prekid. nivo sredstva za dezinf. u spremniku regulator vazduha kutija rasvetnog tela grejač electrosupapă dezinfectare ntrerup. nivel rezervor disi variator de aer locaș far ncălzitor electromagnet
JP 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ sähkömagneetti electromagnet pumput ilmansäädin luftvariator regulator vazduha variator de aer
O 0 OFF O 0 OFF JP DIS RGB B RGB B ECODER C O D E R FAROW W RS E S T SODA O D A ECODER C O D E R FAROW W RS E S T CAPACITIVA A C IVA CAPACITIVA A C IVA O 0 OFF O 0 OFF E S T E S T SODA O D A AIR AIR -A GRS GRS -A GRS GRS FARO FARO IDRO DISI I IDRO DISI I -F -F -P -D -P -D EV V EV V SERB S E VAE E ARIA SERB S E VAE E ARIA I OUT U T M PA M PA RISC C EM M CS0 S 0 I OUT U T M PA M PA RISC C EM M CS0 S 0 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ sähkömagneetti electromagnet pumput tason tunnistin nivåsonde pokazatelj nivoa sondă de nivel solenoidiventtiili magnetventil ski ventil electrovalvă
JP F DIS R 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ sähkömagneetti electromagnet pumput tason tunnistin nivåsonde pokazatelj nivoa sondă de nivel solenoidiventtiili magnetventil ski ventil electrovalvă valorasia lysboks kutija rasvetnog tela locaș far lämmitin varmeenhet grejač ncălzitor ilmansäädin luftvariator regulator vazduha variator de aer
JP F DIS R RGB B ECODER C O D E R FAROW W RS E S T RGB B ECODER C O D E R FAROW W RS E S T SODA O D A CAPACITIVA A C IVA CAPACITIVA A C IVA E S T E S T SODA O D A O 0 OFF O 0 OFF AIR AIR -A GRS GRS -A GRS GRS O 0 OFF FARO FARO IDRO DISI I IDRO DISI I O 0 OFF -F -F -P -D -P -D I OUT U T M PA M PA RISC C EM M SERB S E CS0 S 0 EV V VAE E ARIA I OUT U T M PA M PA RISC C EM M SERB S E CS0 S 0 EV V VAE E ARIA 0-0V~ 0/0 Hz ORSK ROMÂĂ sähkömagneetti electromagnet pumput tason tunnistin nivåsonde pokazatelj nivoa sondă de nivel solenoidiventtiili magnetventil ski ventil electrovalvă valorasia lysboks kutija rasvetnog tela locaș far lämmitin varmeenhet grejač ncălzitor
JP/ F DIS T RGB ECODER FAROW RS SODA AIR -A CS0 + - GRS GRS FARO IDRO K K K T DISI -F -P -D JP JP JP JP JP 0-0V~ 0/0 Hz I OUT RISC EM SERB EV VAE ARIA AIM. EM ORSK ROMÂĂ desinfioinnin solenoidiventtiili katk. desin. säiliön taso ilmansäädin valorasia lämmitin sähkömagneetti elektroventil desinfeksjon bryter nivå disi-beholder luftvariator lysboks varmeenhet ski ventil dezinfekcije prekid. nivo sredstva za dezinf. u spremniku regulator vazduha kutija rasvetnog tela grejač electrosupapă dezinfectare ntrerup. nivel rezervor disi variator de aer locaș far ncălzitor electromagnet
JP/ DIS T RGB ECODER FAROW RS SODA AIR -A CS0 + - GRS GRS FARO IDRO K K K T DISI -F -P -D JP JP JP JP JP 0-0V~ 0/0 Hz I OUT RISC EM SERB EV VAE ARIA AIM. EM ORSK ROMÂĂ desinfioinnin solenoidiventtiili katk. desin. säiliön taso ilmansäädin sähkömagneetti elektroventil desinfeksjon bryter nivå disi-beholder luftvariator ski ventil dezinfekcije prekid. nivo sredstva za dezinf. u spremniku regulator vazduha electrosupapă dezinfectare ntrerup. nivel rezervor disi variator de aer electromagnet
JACUZZI EUROPE S.p.A. Socio Unico Direzione e Coordinamento Jacuzzi Brands, Corp. (USA) S.S. Pontebbana, km,00 0 Valvasone Arzene (P) ITAIA Phone + 0 - Fax + 0 www.jacuzzi.eu - info@jacuzzi.eu Jacuzzi UK Jacuzzi Spa and Bath td Old Mill ane - ow Road - Hunslet eeds S0 RB Jacuzzi Hot Tubs: hottubsales@jacuzziemea.com Jacuzzi Bathrooms: retailersales@jacuzziemea.com Phone: + (0) 0 - Fax: + (0) Jacuzzi Whirlpool GmbH A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA) Humboldtstr. 0/ D-0 einfelden-echterdingen Phone: 00 (0) -0 Technik/Service/Kundendienst/Ersatzteile (After Sales) Phone: 00 (0) -0 Verkauf/Preise/Finish Products Fax 00 (0) -0 www.jacuzzi.eu info-de@jacuzzi.eu Jacuzzi France s.a.s. Route de Paris 000 Cusset Cedex (FRACE) Phone: + (0) 0 0 0 0 - Fax: + (0) 0 0 info@jacuzzifrance.com Jacuzzi Bathroom España, S Sociedad unipersonal A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA) Jacuzzi Bathroom España C/Comte urgell, local A 00 Barcelona Phone: + 0 - Fax: + 0 www.jacuzzi.es info-es@jacuzzi.eu ämä tiedot ja ominaisuudet eivät velvoita Jacuzzi Europe S.p.A.: ta toimenpiteisiin. Pidätämme oikeuden muutoksiin jotka katsomme tarpeelliseksi, ilman velvoitetta tiedottaa siitä etukäteen tai korvausvelvollisuutta. Oplysningerne og egenskaberne forpligtiger ikke Jacuzzi Europe S.p.A., der forbeholder sig rettigheden til at foretage de forandringer, som anses for at være nødvendige, uden foregående meddelelse eller udskiftningspligt. Gore navedeni podaci i kakakteristike ne obavezuju Jacuzzi Europe S.p.A., koja zadržava pravo na sve potrebne izmene bez prethodnog obaveštenja. Datele și caracteristicile nu angajează în nici un fel societatea Jacuzzi Europe S.p.A. care își rezervă dreptul de a face toate modificările reţinue oportune fără obligaţia de a avertiza sau de a înlocui. JACUZZI EUROPE S.p.A. all rights reserved SEPTEMBER 0